3,277,172
edits
(Bailly1_1) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anthyvrizo | |Transliteration C=anthyvrizo | ||
|Beta Code=a)nqubri/zw | |Beta Code=a)nqubri/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[abuseone another]], [[abuse inturn]], E.''Ph.''620 (Pass.), Plu. ''Per.''26, Luc.''DMeretr.''33, etc. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[insultar]], [[ofender a su vez]] ΠO. ὅδε γὰρ εἰς ἡμᾶς ὑβρίζει. - ἘT. καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Polinices. Este nos ofende. -Eteocles. Y yo a mi vez soy ofendido</i> E.<i>Ph</i>.620, οἱ ... Σάμιοι τοὺς αἰχμαλώτους τῶν Ἀθηναίων ἀνθυβρίζοντες los samios a los prisioneros atenienses insultando a su vez</i> Plu.<i>Per</i>.26, ὀργίζου μέν, μὴ ἀνθύβριζε δέ enfádate, pero no insultes a tu vez</i> Luc.<i>DMeretr</i>.3.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0235.png Seite 235]] dagegen, gegenseitig mißhandeln, beleidigen, Plut. Pericl. 26, oft; Luc. D. Mar. 3. – Pass., Eur. Phoen. 620. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0235.png Seite 235]] dagegen, gegenseitig mißhandeln, beleidigen, Plut. Pericl. 26, oft; Luc. D. Mar. 3. – Pass., Eur. Phoen. 620. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[rendre outrage pour outrage]], [[venger un outrage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ὑβρίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνθυβρίζω:''' [[взаимно наносить обиды или отплачивать за обиды]] (ἀντισκῶψαὶ καὶ ἀνθυβρίσαι Plut.; ὀργίζου [[μέν]], μὴ ἀνθύβριζε δέ Luc.): [[ὅδε]] γὰρ εἰς [[ἡμᾶς]] ὑβρίζει. - Καὶ γὰρ ἀνθυβρίζομαι Eur. ведь он наносит мне обиды. - Но ведь и мне они наносятся. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνθυβρίζω''': μέλλ. -ίσω, ἀνταποδίδω τὴν ὕβριν, μεταχειρίζομαι καὶ ἐγὼ | |lstext='''ἀνθυβρίζω''': μέλλ. -ίσω, ἀνταποδίδω τὴν ὕβριν, μεταχειρίζομαι καὶ ἐγὼ μετὰ τρόπου ὑβριστικοῦ, οἱ δὲ Σάμιοι τοὺς αἰχμαλώτους τῶν Ἀθηναίων ἀνθυβρίζοντες ἔστιζον εἰς τὸ [[μέτωπον]] γλαῦκας Πλουτ. Περικλ. 26, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀνθυβρίζω]] (Α)<br />[[ανταποδίδω]] τις ύβρεις, [[βρίζω]] κι εγώ αυτόν που μ' έβρισε. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνθυβρίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i>, [[μεταχειρίζομαι]] υβριστικά ο [[ένας]] τον [[άλλο]], [[ανταποδίδω]] την ύβρη, σε Ευρ., Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[abuse]] one [[another]], [[abuse]] in [[turn]], Eur., Plut. | |||
}} | }} |