ἀτιτάλλω: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "<br \/>   <b>1<\/b> (?)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atitallo
|Transliteration C=atitallo
|Beta Code=a)tita/llw
|Beta Code=a)tita/llw
|Definition=aor. I <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀτίτηλα <span class="bibl">Il.24.60</span>, <span class="title">IG</span>14.2005:—Med.,aor. I ἀτιτήλατο <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.271</span>: (ἀταλός):—redupl. form of [[ἀτάλλω]], [[rear]], [[tend]], θρέψα τε καὶ ἀτίτηλα Il. [[l.c.]]; παῖδα δὲ ὣς ἀτίταλλε <span class="bibl">Od.18.323</span>; οἵ μ' ἐν σφοῖσι δόμοισιν ἐῢ τρέφον ἠδ' ἀτίταλλον <span class="bibl">Il.14.202</span>, cf. <span class="bibl">16.191</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 480</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.58</span>; also of animals, τοὺς μὲν [ἵππους] . . ἀτίταλλ' ἐπὶ φάτνῃ <span class="bibl">Il.5.271</span>:—Pass., χῆν' ἥρπαξ' ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ <span class="bibl">Od.15.174</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[cherish]], καί σε Κόως ἀτίταλλε <span class="bibl">Theoc.17.58</span>: c. dat., καλοῖς <span class="bibl">Id.15.111</span>; in bad sense, [[beguile]], [[cajole]], σκιράφοις ἀ. <span class="bibl">Hippon.86</span>.— Poet. and late Prose, as <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>20.234b</span>.</span>
|Definition=aor. I<br><span class="bld">A</span> ἀτίτηλα Il.24.60, ''IG''14.2005:—Med.,aor. I ἀτιτήλατο Opp.''C.''1.271: ([[ἀταλός]]):—redupl. form of [[ἀτάλλω]], [[rear]], [[tend]], θρέψα τε καὶ ἀτίτηλα Il. [[l.c.]]; παῖδα δὲ ὣς ἀτίταλλε Od.18.323; οἵ μ' ἐν σφοῖσι δόμοισιν ἐῢ τρέφον ἠδ' ἀτίταλλον Il.14.202, cf. 16.191, Hes.''Th.'' 480, Pi.''N.''3.58; also of animals, τοὺς μὲν [ἵππους].. ἀτίταλλ' ἐπὶ φάτνῃ Il.5.271:—Pass., χῆν' ἥρπαξ' ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ Od.15.174.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[cherish]], καί σε Κόως ἀτίταλλε Theoc.17.58: c. dat., καλοῖς Id.15.111; in bad sense, [[beguile]], [[cajole]], σκιράφοις ἀ. Hippon.86.—Poet. and late Prose, as Them.''Or.''20.234b.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀτῐτάλλω) <b class="num">1</b> [[criar con esmero]] anim. (ἵππους) <i>Il</i>.5.271, 24.280, σύας <i>Od</i>.15.174, cf. Opp.<i>C</i>.1.271, Them.<i>Or</i>.20.234b, Nonn.<i>D</i>.16.103.<br /><b class="num">2</b> [[criar con cariño]], [[mimar]] por parte de padres adoptivos, nodrizas o ayos: Océano y Tetis a Hera <i>Il</i>.14.202, 303, un abuelo a su nieto <i>Il</i>.16.191, Euriclea a Odiseo <i>Od</i>.19.354, Quirón a Aquiles, Pi.<i>N</i>.3.58, cf. <i>Od</i>.11.250, 15.450, 18.323, Hes.<i>Fr</i>.31.3, 165, <i>Th</i>.480, <i>h.Ven</i>.115, 231, A.R.4.1739, Opp.<i>C</i>.2.616, Q.S.7.59, la isla de Cos al rey Ptolomeo, Theoc.17.58, padres a hijos, Mosch.2.12, ἥ μ' ἔτεχ' ἥ μ' ἀτίτηλε <i>AP</i> 7.334.5, Nonn.<i>D</i>.3.379<br /><b class="num">•</b>en cont. dudosos, Hes.<i>Fr</i>.31.3, Anacr.60.6, Simon.14.96.4.<br /><b class="num">3</b> [[halagar]], [[agasajar]] a adultos, c. dat. instrum. τί με σκιράφοισ' ἀτιτάλλεις; ¿por qué me halagas con zalamerías?</i> Hippon.128, Ἀρσίνοα πάντεσσι καλοῖς ἀτιτάλλει Ἄδωνιν Theoc.15.111.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la misma familia que [[ἄττα]], [[ἀταλός]], etc. Quizá a partir de *ἀτταλ<i>i̯</i>ω c. introducción de ι entre ττ, o bien c. red. expresiva en el interior del tema.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0387.png Seite 387]] poet. = [[ἀτάλλω]], aufziehen, pflegen, warten, παῖδα Od. 15, 450; σύας σιάλους 14, 41; [[γόνον]] Pind. N. 3, 56; ἵππων, [[ὅσσα]] γένεθλ' ἀτιτήλατο μύριος αἶα Opp. C. 1, 271; übh. hegen, pflegen, Theocr. 17, 58; καλοῖς, schmücken, 15, 111.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0387.png Seite 387]] poet. = [[ἀτάλλω]], aufziehen, pflegen, warten, παῖδα Od. 15, 450; σύας σιάλους 14, 41; [[γόνον]] Pind. N. 3, 56; ἵππων, [[ὅσσα]] γένεθλ' ἀτιτήλατο μύριος αἶα Opp. C. 1, 271; übh. hegen, pflegen, Theocr. 17, 58; καλοῖς, schmücken, 15, 111.
}}
{{bailly
|btext=<i>verbe poét. sans fut. ni pf. Act. ; Pass. seul. prés. et impf.</i><br />élever, nourrir, acc..<br />'''Étymologie:''' redoubl. de [[ἀτάλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτῐτάλλω:''' (ᾰτ)<br /><b class="num">1</b> [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδα Hom.; Ζῆνα ἐν Κρήτῃ Hes.; [[γόνον]] Pind.; [[βρέφος]] νεογιλλόν Theocr.);<br /><b class="num">2</b> [[лелеять]], [[холить]] или [[украшать]] (πάντεσσι καλοῖς Ἄδωνιν Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀτῐτάλλω''': ἀόρ. α΄, Ἰων. ἀτίτηλα Συλλ. Ἐπιγρ. 6289: - Μέσ. ἀτιτήλατο Ὀππ. Κ. 1. 271: (ἀταλός). Ἀναδιπλασιασθεὶς [[τύπος]] τοῦ [[ἀτάλλω]], [[τρέφω]], [[ἐκτρέφω]], [[ἀνατρέφω]], παῖδα δὲ ὣς ἀτίταλλε Ὀδ. Σ. 323· οἵ μ᾽ ἐν σφοῖσι δόμοισιν ἐῢ τρέφον ἠδ᾽ ἀτίταλλον Ἰλ. Ξ. 202, πρβλ. Π. 191, πρβλ. Ἡσ. Θ. 480, Πινδ. Ν. 3. 99, Θεόκρ. 17. 58: - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ζᾡων, τοὺς μὲν [ἵππους]... ἀτίταλλ᾽ ἐπὶ φάτνῃ Ἰλ. Ε. 271: - Παθ., χῆν’ ἥρπαξ’ ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ Ὀδ. Ο. 174. 2) μεταφ. περιποιοῦμαι, [[περιθάλπω]], μετὰ δοτ., Ἀρσινόα πάντεσσι καλοῖς ἀτιτάλλει Ἄδωνιν Θεόκρ. 15. 111· καὶ ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἐξαπατῶ, ἀποπλανῶ, σκιράφοις ἀτ. Ἱππῶναξ ἐν Ἀποσπ. 82.
|lstext='''ἀτῐτάλλω''': ἀόρ. α΄, Ἰων. ἀτίτηλα Συλλ. Ἐπιγρ. 6289: - Μέσ. ἀτιτήλατο Ὀππ. Κ. 1. 271: (ἀταλός). Ἀναδιπλασιασθεὶς [[τύπος]] τοῦ [[ἀτάλλω]], [[τρέφω]], [[ἐκτρέφω]], [[ἀνατρέφω]], παῖδα δὲ ὣς ἀτίταλλε Ὀδ. Σ. 323· οἵ μ᾽ ἐν σφοῖσι δόμοισιν ἐῢ τρέφον ἠδ᾽ ἀτίταλλον Ἰλ. Ξ. 202, πρβλ. Π. 191, πρβλ. Ἡσ. Θ. 480, Πινδ. Ν. 3. 99, Θεόκρ. 17. 58: - [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ζᾡων, τοὺς μὲν [ἵππους]... ἀτίταλλ᾽ ἐπὶ φάτνῃ Ἰλ. Ε. 271: - Παθ., χῆν’ ἥρπαξ’ ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ Ὀδ. Ο. 174. 2) μεταφ. περιποιοῦμαι, [[περιθάλπω]], μετὰ δοτ., Ἀρσινόα πάντεσσι καλοῖς ἀτιτάλλει Ἄδωνιν Θεόκρ. 15. 111· καὶ ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἐξαπατῶ, ἀποπλανῶ, σκιράφοις ἀτ. Ἱππῶναξ ἐν Ἀποσπ. 82.
}}
{{bailly
|btext=<i>verbe poét. sans fut. ni pf. Act. ; Pass. seul. prés. et impf.</i><br />élever, nourrir, acc..<br />'''Étymologie:''' redoubl. de [[ἀτάλλω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰτῐτάλλω</b> [[bring]] up, [[rear]] [[γόνον]] τέ οἱ φέρτατον ἀτίταλλεν ἐν ἀρμένοισι πᾶσι θυμὸν αὔξων sc. [[Cheiron]] (N. 3.58)
|sltr=<b>ᾰτῐτάλλω</b> [[bring]] up, [[rear]] [[γόνον]] τέ οἱ φέρτατον ἀτίταλλεν ἐν ἀρμένοισι πᾶσι θυμὸν αὔξων ''[[sc.]]'' [[Cheiron]] (N. 3.58)
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀτῐτάλλω) <b class="num">1</b> [[criar con esmero]] anim. (ἵππους) <i>Il</i>.5.271, 24.280, σύας <i>Od</i>.15.174, cf. Opp.<i>C</i>.1.271, Them.<i>Or</i>.20.234b, Nonn.<i>D</i>.16.103.<br /><b class="num">2</b> [[criar con cariño]], [[mimar]] por parte de padres adoptivos, nodrizas o ayos: Océano y Tetis a Hera <i>Il</i>.14.202, 303, un abuelo a su nieto <i>Il</i>.16.191, Euriclea a Odiseo <i>Od</i>.19.354, Quirón a Aquiles, Pi.<i>N</i>.3.58, cf. <i>Od</i>.11.250, 15.450, 18.323, Hes.<i>Fr</i>.31.3, 165, <i>Th</i>.480, <i>h.Ven</i>.115, 231, A.R.4.1739, Opp.<i>C</i>.2.616, Q.S.7.59, la isla de Cos al rey Ptolomeo, Theoc.17.58, padres a hijos, Mosch.2.12, ἥ μ' ἔτεχ' ἥ μ' ἀτίτηλε <i>AP</i> 7.334.5, Nonn.<i>D</i>.3.379<br /><b class="num">•</b>en cont. dudosos, Hes.<i>Fr</i>.31.3, Anacr.60.6, Simon.14.96.4.<br /><b class="num">3</b> [[halagar]], [[agasajar]] a adultos, c. dat. instrum. τί με σκιράφοισ' ἀτιτάλλεις; ¿por qué me halagas con zalamerías?</i> Hippon.128, Ἀρσίνοα πάντεσσι καλοῖς ἀτιτάλλει Ἄδωνιν Theoc.15.111.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la misma familia que [[ἄττα]], [[ἀταλός]], etc. Quizá a partir de *ἀτταλ<i>i̯</i>ω c. introducción de ι entre ττ, o bien c. red. expresiva en el interior del tema.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀτῐτάλλω:''' αναδιπλ. [[τύπος]] του [[ἀτάλλω]], [[ανατρέφω]] [[παιδί]], [[φροντίζω]], [[περιποιούμαι]], [[επιβλέπω]], σε Όμηρ.· λέγεται για άλογα, Παθ., <i>χῆν ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ</i>, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ἀτῐτάλλω:''' αναδιπλ. [[τύπος]] του [[ἀτάλλω]], [[ανατρέφω]] [[παιδί]], [[φροντίζω]], [[περιποιούμαι]], [[επιβλέπω]], σε Όμηρ.· λέγεται για άλογα, Παθ., <i>χῆν ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκῳ</i>, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀτῐτάλλω:''' (ᾰτ)<br /><b class="num">1)</b> [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδα Hom.; Ζῆνα ἐν Κρήτῃ Hes.; [[γόνον]] Pind.; [[βρέφος]] νεογιλλόν Theocr.);<br /><b class="num">2)</b> [[лелеять]], [[холить или украшать]] (πάντεσσι καλοῖς Ἄδωνιν Theocr.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />redupl. [[form]] of [[ἀτάλλω]], to [[rear]] up a [[child]], [[foster]], [[cherish]], [[tend]], Hom.; of horses, Pass., χῆν' ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκωι Od.
|mdlsjtxt=redupl. [[form]] of [[ἀτάλλω]], to [[rear]] up a [[child]], [[foster]], [[cherish]], [[tend]], Hom.; of horses, Pass., χῆν' ἀτιταλλομένην ἐνὶ οἴκωι Od.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀτιτάλλω''': {atitállō}<br />'''See also''': s. [[ἀταλός]].<br />'''Page''' 1,179
|ftr='''ἀτιτάλλω''': {atitállō}<br />'''See also''': s. [[ἀταλός]].<br />'''Page''' 1,179
}}
}}