προσωποληπτέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
(strοng)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosopolipteo
|Transliteration C=prosopolipteo
|Beta Code=proswpolhpte/w
|Beta Code=proswpolhpte/w
|Definition=(v. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πρόσωπον 1.1) <b class="b2">to be a respecter of persons</b>, Ep.Jac.2.9.</span>
|Definition=(v. [[πρόσωπον]] 1.1) to [[be a respecter of persons]], Ep.Jac.2.9.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />avoir égard aux personnes.<br />'''Étymologie:''' [[προσωπολήπτης]].
|btext=[[προσωποληπτῶ]] :<br />avoir égard aux personnes;<br />[[NT]]: favoriser ; avoir de la considération [[pour]] la personne.<br />'''Étymologie:''' [[προσωπολήπτης]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[προσωπολήπτης]]; to favor an [[individual]], i.e. [[show]] [[partiality]]: [[have]] [[respect]] to persons.
|strgr=from [[προσωπολήπτης]]; to favor an [[individual]], i.e. [[show]] [[partiality]]: [[have]] [[respect]] to persons.
}}
{{Thayer
|txtha=(L T Tr WH προσωπολημπτέω ([[see]] Mu)), προσωπολήπτω; a Hellenistic [[verb]] ([[derived]] from the [[following]] [[word]] (cf. Winer s 33,101 (96))), to [[respect]] the [[person]] (i. e. the [[external]] [[condition]] of a [[man]]), to [[have]] [[respect]] of persons: James 2:9.
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσωποληπτέω:''' [[μεροληπτώ]], κάνω διακρίσεις, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{pape
|ptext=<i>[[Rücksicht]] auf die [[Person]] [[nehmen]], die [[Person]] [[ansehen]], [[NT]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''προσωποληπτέω:''' [[лицеприятствовать]], [[быть пристрастным]] NT.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to be a respecter of persons, NTest.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':proswpolhptšw 普羅士-哦坡-累普帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向著-意圖-得 相當於: ([[נָשָׂא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':偏心待人,徇私,按外貌待人,以貌待人;源自([[προσωπολήμπτης]] / [[προσωπολήπτης]])=以貌取人);由([[πρόσωπον]])=面前)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成,其中 ([[πρόσωπον]])又由([[πρός]])=向著)與([[ὠφέλιμος]])X=容貌)組成,而 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前), ([[ὠφέλιμος]])X出自([[ὀπτάνομαι]])*=注視)<br />'''出現次數''':總共(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們⋯以貌待人(1) 雅2:9
}}
}}