προσαυλέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosavleo
|Transliteration C=prosavleo
|Beta Code=prosaule/w
|Beta Code=prosaule/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[perform on the flute]], μέλος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>892</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>53</span>: abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>801b18</span>; <b class="b2">accompany in unison</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>921a26</span>; τῇ θυσίᾳ Plu.2.632c:— Pass., ib.1140d.</span>
|Definition=[[perform on the flute]], μέλος Ar.''Ec.''892, Plu.''Demetr.''53: abs., Arist.''Aud.''801b18; [[accompany in unison]], Id.''Pr.''921a26; τῇ θυσίᾳ Plu.2.632c:—Pass., ib.1140d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] dazu (die Flöte) blasen; [[μέλος]], Ar. Eccl. 892; Plut. Demetr. 53.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] dazu (die Flöte) blasen; [[μέλος]], Ar. Eccl. 892; Plut. Demetr. 53.
}}
{{bailly
|btext=[[προσαυλῶ]] :<br />accompagner sur la flûte ; <i>Pass.</i> se mettre à l'unisson avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[αὐλέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''προσαυλέω:''' [[сопровождать игрой на свирели]] ([[μέλος]] Arph.; τῇ θυσίᾳ Plut.): τοῖς πεντάθλοις νενόμισται προσαυλεῖσθαι Plut. принято, чтобы пятиборья сопровождались игрой на свирели.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσαυλέω''': [[συνοδεύω]] μὲ τὸν αὐλόν, [[μέλος]] Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 892, ἴδε ἐν λ. [[πτισμός]]· ― ἀπολ., Ἀριστ. π. Ἀκουστ. 23, Προβλ. 19. 39, 4. ― Παθ., Πλούτ. 2. 1140D.
|lstext='''προσαυλέω''': [[συνοδεύω]] μὲ τὸν αὐλόν, [[μέλος]] Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 892, ἴδε ἐν λ. [[πτισμός]]· ― ἀπολ., Ἀριστ. π. Ἀκουστ. 23, Προβλ. 19. 39, 4. ― Παθ., Πλούτ. 2. 1140D.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />accompagner sur la flûte ; <i>Pass.</i> se mettre à l’unisson avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[αὐλέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-αυλέω begeleiden op de fluit.
|elnltext=προσ-αυλέω begeleiden op de fluit.
}}
{{elru
|elrutext='''προσαυλέω:''' сопровождать игрой на свирели ([[μέλος]] Arph.; τῇ θυσίᾳ Plut.): τοῖς πεντάθλοις νενόμισται προσαυλεῖσθαι Plut. принято, чтобы пятиборья сопровождались игрой на свирели.
}}
}}