3,276,318
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=toichorycheo | |Transliteration C=toichorycheo | ||
|Beta Code=toixwruxe/w | |Beta Code=toixwruxe/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[dig]] through a [[wall]] like a [[thief]], to [[be a housebreaker]], Ar.Pl.165, Pl.R.575b. X.Mem.1.2.62: c. acc., τοῖχον Arist.EN1138a25.<br><span class="bld">2</span> metaph., οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]] what [[thievish]] [[trick]]s they [[play]]ed with their [[loan]], D.35.9; τοὺς λόγους τινός Philostr. VS2.1.6; πάντα Ph.2.527. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1125.png Seite 1125]] ein [[τοιχωρύχος]], d. i. Dieb sein, das Gewerbe eines Diebes treiben, in Häuser einbrechen; Ar. Plut. 165; Xen. Mem. 1, 2, 62; neben κλέπτειν, Plat. Rep. IX, 575 b. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1125.png Seite 1125]] ein [[τοιχωρύχος]], d. i. Dieb sein, das Gewerbe eines Diebes treiben, in Häuser einbrechen; Ar. Plut. 165; Xen. Mem. 1, 2, 62; neben κλέπτειν, Plat. Rep. IX, 575 b. Übertr. sagt Dem. οἷα ἐτοιχωρύχησαν οδρί τὸ [[δάνειον]], welche Spitzbubenstreiche sie mit dem Wucher trieben, 35, 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[τοιχωρυχῶ]] :<br />percer un mur pour voler ; voler.<br />'''Étymologie:''' [[τοιχωρύχος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τοιχωρῠχέω:'''<br /><b class="num">1</b> (тж. τ. τοῖχον Arst.) ломать стену, совершать кражу со взломом Arph., Xen., Plat., Luc.;<br /><b class="num">2</b> [[мошенничать]], [[плутовать]] (περί τι Dem.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τοιχωρῠχέω''': διορύττω τοῖχον ὡς [[κλέπτης]], εἶμαι [[τοιχωρύχος]], [[κλέπτης]], Ἀριστοφ. Πλ. 165, Πλάτ. Πολ. 575Β, Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 62· μετ’ αἰτ., τοῖχον τ. Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 5. 10, 6, πρβλ. [[διορύσσω]]. 2) μεταφορ., οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]], ὁποῖα τεχνάσματα ἐπενόησαν ἵνα κατακλέψωσι τὸ [[δάνειον]], Δημ. 925. 24· τ. τοὺς λόγους τινὸς Φιλόστρ. 552. - Ἴδε Κόντου Κριτικὰ καὶ Γραμματικὰ ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄. σ. 308. | |lstext='''τοιχωρῠχέω''': διορύττω τοῖχον ὡς [[κλέπτης]], εἶμαι [[τοιχωρύχος]], [[κλέπτης]], Ἀριστοφ. Πλ. 165, Πλάτ. Πολ. 575Β, Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 62· μετ’ αἰτ., τοῖχον τ. Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 5. 10, 6, πρβλ. [[διορύσσω]]. 2) μεταφορ., οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]], ὁποῖα τεχνάσματα ἐπενόησαν ἵνα κατακλέψωσι τὸ [[δάνειον]], Δημ. 925. 24· τ. τοὺς λόγους τινὸς Φιλόστρ. 552. - Ἴδε Κόντου Κριτικὰ καὶ Γραμματικὰ ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄. σ. 308. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τοιχωρῠχέω:''' μέλ. <i>τοιχωρυχήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[σκάβω]] τον τοίχο ως [[κλέφτης]], είμαι [[διαρρήκτης]] σπιτιού, [[κλέφτης]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[οἷα]] ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]], ποια τεχνάσματα επινόησαν για να κατακλέψουν το [[δάνειο]], σε Δημ. | |lsmtext='''τοιχωρῠχέω:''' μέλ. <i>τοιχωρυχήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[σκάβω]] τον τοίχο ως [[κλέφτης]], είμαι [[διαρρήκτης]] σπιτιού, [[κλέφτης]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[οἷα]] ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]], ποια τεχνάσματα επινόησαν για να κατακλέψουν το [[δάνειο]], σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=τοιχωρῠχέω, fut. -ήσω<br /><b class="num">1.</b> to dig [[through]] a [[wall]] like a [[thief]], to be a housebreaker, Ar., Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph., οἷα ἐτοιχωρύχησαν περὶ τὸ [[δάνειον]] [[what]] [[thievish]] tricks they played with [[their]] [[loan]], Dem. [from τοιχωρῠ́χος] | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mantoulidis | ||
| | |mantxt=-ῶ (=κάνω διάρρηξη σέ σπίτι). Ἀπό τό [[τοιχωρύχος]] (=[[κλέφτης]]) → [[τοῖχος]] + [[ὀρύσσω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα, [[καθώς]] καί στή λέξη [[τοῖχος]]. | ||
}} | }} |