ἀγαθοποιέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agathopoieo
|Transliteration C=agathopoieo
|Beta Code=a)gaqopoie/w
|Beta Code=a)gaqopoie/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[do good]], Ev.Marc.3.4, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.70</span>, <span class="bibl">Aesop.66</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ἀ. τινά [[do good to]], Ev.Luc.6.33: c. dupl. acc., <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>10.32</span>, Aristeas <span class="bibl">242</span>: τινί <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[make good]], τι <span class="bibl">Plot.6.7.22</span>; τὰ κακά <span class="title">Corp.Herm.</span> 9.4. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Astrol., [[make favourable]], <span class="bibl">Vett.Val.203.32</span>: Pass., Jul.Laod. in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>5(1).185. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[exert beneficent influence]], <span class="bibl">Procl. <span class="title">Par.Ptol.</span>292</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[do well]], [[act rightly]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[do good]], Ev.Marc.3.4, S.E.''M.''11.70, Aesop.66.<br><span class="bld">2</span> ἀ. τινά [[do good to]], Ev.Luc.6.33: c. dupl. acc., [[LXX]] ''Nu.''10.32, Aristeas 242: τινί [[LXX]] ''2 Ma.''1.2.<br><span class="bld">3</span> [[make good]], τι Plot.6.7.22; τὰ κακά ''Corp.Herm.'' 9.4.<br><span class="bld">4</span> Astrol., [[make favourable]], Vett.Val.203.32: Pass., Jul.Laod. in ''Cat.Cod.Astr.''5(1).185.<br><span class="bld">b</span> [[exert beneficent influence]], Procl. ''Par.Ptol.''292.<br><span class="bld">II</span> [[do well]], [[act rightly]], ''1 Ep.Pet.''2.15.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ac. o dat.<br /><b class="num">1</b> c. ac. o dat. de pers. [[hacer bien]] ὑμᾶς <i>Eu.Luc</i>.6.33, ὑμῖν [[LXX]] 2<i>Ma</i>.1.2<br /><b class="num"></b>c. dos ac., uno de ellos int. [[hacer beneficios]] ὅσα ἐὰν ἀγαθοποιήσῃ κύριος ἡμᾶς [[LXX]] <i>Nu</i>.10.32, cf. Aristeas 242.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[conceder bondad]], [[hacer bueno]] αὐτὸ Plot.6.7.22, τὰ κακά <i>Corp.Herm</i>.9.4.<br /><b class="num">II</b> abs.<br /><b class="num">1</b> [[hacer beneficios]], [[conceder bienes]] πένης ὢν καθικέτευε τοῦ ἀγαθοποιῆσαι Aesop.284.<br /><b class="num">2</b> en sent. moral [[hacer el bien]], [[obrar bien]] ἀγαθοῦ ἴδιόν ἐστι τὸ ἀγαθοποιεῖν S.E.<i>M</i>.11.70, cf. Eustrat.17.24, 25<br /><b class="num">•</b>según la moral crist. ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν 1<i>Ep.Petr</i>.2.15<br /><b class="num"></b>op. [[ἁμαρτάνω]] 1<i>Ep.Petr</i>.2.20, op. [[πονηρεύεσθαι]] Herm.<i>Sim</i>.9.18.<br /><b class="num">3</b> astrol. [[producir influencia benéfica]], [[ser benéfico]] Procl.<i>Par.Ptol</i>.292<br /><b class="num"></b>med. ἐὰν γὰρ εὕρῃς τὰ ζῴδια ... ἀγαθοποιούμενα Vett.Val.194.4, cf. Iul.Laod. en <i>Cat.Cod.Astr</i>.5(1).185.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0006.png Seite 6]] wohlthun, Marc. 3, 4; auch recht handeln, im Ggstz von ἁμαρτάνειν, 1 Petr. 2, 26; von κακοποιεῖν, 3, 17; auch LXX. u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0006.png Seite 6]] wohlthun, Marc. 3, 4; auch recht handeln, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἁμαρτάνειν, 1 Petr. 2, 26; von κακοποιεῖν, 3, 17; auch LXX. u. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀγαθοποιέω''': [[πράττω]] τὸ ἀγαθόν Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11, 70. Εὐαγ. Μάρκ. γϳ, 4. 2) ἀγ. Τινα = [[κάμνω]] τὸ καλὸν εἴς τινα. Εὐαγ. Λουκ. ϛ΄, 33· [[μετὰ]] διπλ. Αἰτ. Ο΄, (Ἀριθ. ι΄ 32).
|btext=[[ἀγαθοποιῶ]] :<br /><b>1</b> [[faire le bien]], [[agir droitement]];<br /><b>2</b> [[faire du bien à]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαθοποιός]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> faire le bien, agir droitement;<br /><b>2</b> faire du bien à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαθοποιός]].
|elrutext='''ἀγαθοποιέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[творить добро]], [[хорошо поступать]] Sext.;<br /><b class="num">2</b> [[благодетельствовать]] (τινα NT).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ac. o dat.<br /><b class="num">1</b> c. ac. o dat. de pers. [[hacer bien]] ὑμᾶς <i>Eu.Luc</i>.6.33, ὑμῖν LXX 2<i>Ma</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>c. dos ac., uno de ellos int. [[hacer beneficios]] ὅσα ἐὰν ἀγαθοποιήσῃ κύριος ἡμᾶς LXX <i>Nu</i>.10.32, cf. Aristeas 242.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa [[conceder bondad]], [[hacer bueno]] αὐτὸ Plot.6.7.22, τὰ κακά <i>Corp.Herm</i>.9.4.<br /><b class="num">II</b> abs.<br /><b class="num">1</b> [[hacer beneficios]], [[conceder bienes]] πένης ὢν καθικέτευε τοῦ ἀγαθοποιῆσαι Aesop.284.<br /><b class="num">2</b> en sent. moral [[hacer el bien]], [[obrar bien]] ἀγαθοῦ ἴδιόν ἐστι τὸ ἀγαθοποιεῖν S.E.<i>M</i>.11.70, cf. Eustrat.17.24, 25<br /><b class="num">•</b>según la moral crist. ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν 1<i>Ep.Petr</i>.2.15<br /><b class="num">•</b>op. [[ἁμαρτάνω]] 1<i>Ep.Petr</i>.2.20, op. πονηρεύεσθαι Herm.<i>Sim</i>.9.18.<br /><b class="num">3</b> astrol. [[producir influencia benéfica]], [[ser benéfico]] Procl.<i>Par.Ptol</i>.292<br /><b class="num">•</b>med. ἐὰν γὰρ εὕρῃς τὰ ζῴδια ... ἀγαθοποιούμενα Vett.Val.194.4, cf. Iul.Laod. en <i>Cat.Cod.Astr</i>.5(1).185.
|lstext='''ἀγαθοποιέω''': [[πράττω]] τὸ ἀγαθόν Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11, 70. Εὐαγ. Μάρκ. γϳ, 4. 2) ἀγ. Τινα = [[κάμνω]] τὸ καλὸν εἴς τινα. Εὐαγ. Λουκ. ϛ΄, 33· μετὰ διπλ. Αἰτ. Ο΄, (Ἀριθ. ι΄ 32).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀγαθοποιέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] καλό, σε Καινή Διαθήκη· [[ἀγαθοποιέω]] τινά, κάνω καλό σε κάποιον, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[πράττω]] σωστά, [[λειτουργώ]] με [[ορθό]] τρόπο, στο ίδ.
|lsmtext='''ἀγαθοποιέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] καλό, σε Καινή Διαθήκη· [[ἀγαθοποιέω]] τινά, κάνω καλό σε κάποιον, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[πράττω]] σωστά, [[λειτουργώ]] με [[ορθό]] τρόπο, στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγαθοποιέω:'''<br /><b class="num">1)</b> творить добро, хорошо поступать Sext.;<br /><b class="num">2)</b> благодетельствовать (τινα NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to do [[good]], NTest.; ἀγ. τινά to do [[good]] to, NTest.<br /><b class="num">II.</b> to do well, act [[rightly]], NTest.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to do [[good]], NTest.; ἀγ. τινά to do [[good]] to, NTest.<br /><b class="num">II.</b> to do well, act [[rightly]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢gaqopoišw 阿瓜拖-拍誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':善的-行 相當於: ([[יָטַב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':作行好者,作行善者,行動正值,行善,善待,施恩,常施恩惠;源自([[ἀγαθοποιός]])=行好的人),由([[ἀγαθός]] / [[ἀγαθοεργός]])*=善的)與([[ποιέω]])*=行)組成。這字在( 可3:4)出現的一次,和合本就用([[ποιέω]])=行)與([[ἀγαθός]] / [[ἀγαθοεργός]])=善)兩個編號。參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(9);路(4);彼前(4);約叄(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(2) 路6:9; 彼前2:20;<br />2) 你們行善(2) 彼前3:6; 彼前3:17;<br />3) 善待(2) 路6:33; 路6:35;<br />4) 你們⋯行善(1) 彼前2:15;<br />5) 行善的(1) 約叄1:11;<br />6) 你們⋯善待(1) 路6:33
|sngr='''原文音譯''':¢gaqopoišw 阿瓜拖-拍誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(11)<br />'''原文字根''':善的-行 相當於: ([[יָטַב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':作行好者,作行善者,行動正值,行善,善待,施恩,常施恩惠;源自([[ἀγαθοποιός]])=行好的人),由([[ἀγαθός]] / [[ἀγαθοεργός]])*=善的)與([[ποιέω]])*=行)組成。這字在( 可3:4)出現的一次,和合本就用([[ποιέω]])=行)與([[ἀγαθός]] / [[ἀγαθοεργός]])=善)兩個編號。參讀 ([[ἀγαθοεργέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(9);路(4);彼前(4);約叄(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 行善(2) 路6:9; 彼前2:20;<br />2) 你們行善(2) 彼前3:6; 彼前3:17;<br />3) 善待(2) 路6:33; 路6:35;<br />4) 你們⋯行善(1) 彼前2:15;<br />5) 行善的(1) 約叄1:11;<br />6) 你們⋯善待(1) 路6:33
}}
}}