ἀδημονέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adimoneo
|Transliteration C=adimoneo
|Beta Code=a)dhmone/w
|Beta Code=a)dhmone/w
|Definition=to [[be sorely troubled]] or [[dismayed]], [[be in anguish]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Virg.</span> 1</span>; ἀδημονῶν τε καὶ ἀπορῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175d</span>, cf. <span class="bibl">D.19.197</span>; ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.3</span>: c. dat. rei, ἀδημονεῖ τᾗ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 251d</span>; <b class="b3">ὑπό τινος</b> to [[be puzzled]] by... <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.8</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">D.H. 3.70</span>; χάριν τινός <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>298.45</span> (i A.D.). (<span class="bibl">Eust., 833.15</span>, derives it from [[ἀδήμων]], which is found only as [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.18</span> (cf. Gal.17 (1).177), and is itself of doubtful derivation.) [ᾰδ- Nic.<span class="title">Fr.</span>16.]
|Definition=to [[be sorely troubled]] or [[be dismayed]], [[be in anguish]], Hp.''Virg.'' 1; ἀδημονῶν τε καὶ ἀπορῶν [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''175d, cf. D.19.197; [[ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς]] = to [[have a troubled soul]] X.''HG''4.4.3: c. dat. rei, ἀδημονεῖ τᾗ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 251d; <b class="b3">ὑπό τινος</b> to [[be puzzled]] by... Epicur.''Nat.''11.8; ἐπί τινι D.H. 3.70; χάριν τινός ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''298.45 (i A.D.). (Eust., 833.15, derives it from [[ἀδήμων]], which is found only as [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Epid.''1.18 (cf. Gal.17 (1).177), and is itself of doubtful derivation.) [ᾰδ- Nic.''Fr.''16.]
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[angustiarse]] abs. Hp.<i>Virg</i>.1, Pl.<i>Tht</i>.175d, D.19.197, Ael.<i>NA</i> 3.21, <i>VH</i> 13.3, <i>Eu.Matt</i>.26.37, <i>Eu.Marc</i>.14.33, Rom.Mel.17.θʹ.6.1, Sch.Theoc.3.38, Nic.<i>Fr</i>.16<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἀ. τὰς ψυχάς X.<i>HG</i> 4.4.3<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[estar angustiado por]] συμφοραῖς E.<i>Fr</i>.816.3, τῆ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους Pl.<i>Phdr</i>.251d<br /><b class="num">•</b>c. otras construcciones [[estar preocupado]] ὑπὸ τῶν ... ἡθέντων Epicur.<i>Fr</i>.[24] 40.14, ἐπί τινι D.H.3.70, D.C.59.20.3, χάριν τῆς θρεπτῆς <i>POxy</i>.298.45 (I d.C.), [[διότι]] <i>Ep.Phil</i>.2.26.<br /><b class="num">2</b> ἀ.· θαυμάζειν, ἀπορεῖν Hsch.
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[angustiarse]] abs. Hp.<i>Virg</i>.1, Pl.<i>Tht</i>.175d, D.19.197, Ael.<i>NA</i> 3.21, <i>VH</i> 13.3, <i>Eu.Matt</i>.26.37, <i>Eu.Marc</i>.14.33, Rom.Mel.17.θʹ.6.1, Sch.Theoc.3.38, Nic.<i>Fr</i>.16<br /><b class="num">•</b>c. ac. de rel. ἀ. τὰς ψυχάς X.<i>HG</i> 4.4.3<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[estar angustiado por]] συμφοραῖς E.<i>Fr</i>.816.3, τῆ ἀτοπίᾳ τοῦ πάθους Pl.<i>Phdr</i>.251d<br /><b class="num">•</b>c. otras construcciones [[estar preocupado]] ὑπὸ τῶν ... ἡθέντων Epicur.<i>Fr</i>.[24] 40.14, ἐπί τινι D.H.3.70, D.C.59.20.3, χάριν τῆς θρεπτῆς <i>POxy</i>.298.45 (I d.C.), [[διότι]] <i>Ep.Phil</i>.2.26.<br /><b class="num">2</b> ἀδημονεῖν· [[θαυμάζειν]], [[ἀπορεῖν]] Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. et ao. inf.</i><br />se tourmenter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀδήμων]].
|btext=[[ἀδημονῶ]] :<br /><i>seul. prés. et ao. inf.</i><br />[[se tourmenter]];<br />[[NT]]: [[être troublé]], [[être dans l'angoisse]], [[être dans une grande détresse]] ; [[être dans une grande dépression]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀδήμων]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=être troublé, dans l'angoisse, dans une [[grande]] détresse ; dépression
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 38: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδημονέω:''' [ᾰδ], απαρ. αορ. αʹ <i>ἀδημονῆσαι</i>· [[αγωνιώ]], [[ανησυχώ]] [[σοβαρά]], σε Πλάτ.· ἀδημονῆσαι [[τὰς]] ψυχάς, σε Ξεν. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''ἀδημονέω:''' [ᾰδ], απαρ. αορ. αʹ <i>ἀδημονῆσαι</i>· [[αγωνιώ]], [[ανησυχώ]] [[σοβαρά]], σε Πλάτ.· ἀδημονῆσαι τὰς ψυχάς, σε Ξεν. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[be unquiet]], [[scared]] (Hp.);<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: With short [[ἀ-]] (Nic. Fr. 16) Allen Cl. Rev. 20, 5 connects [[δαῆναι]], and Debrunner Mél. Boisacq 1, 266 assumes contraction of <b class="b3">*ἀδαημονέω</b>; semantically not convincing. Not to [[ἡδύς]] (Leumann Hom. Wörter 309 n. 82; cf. Bechtel Lex. s. [[ἀδέω]], Dial. 3, 268).
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[be unquiet]], [[scared]] (Hp.);<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: With short [[ἀ-]] (Nic. Fr. 16) Allen Cl. Rev. 20, 5 connects [[δαῆναι]], and Debrunner Mél. Boisacq 1, 266 assumes contraction of <b class="b3">*ἀδαημονέω</b>; semantically not convincing. Not to [[ἡδύς]] (Leumann Hom. Wörter 309 n. 82; cf. Bechtel Lex. s. [[ἀδέω]], Dial. 3, 268).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj