ἐκμοχθέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekmochtheo
|Transliteration C=ekmochtheo
|Beta Code=e)kmoxqe/w
|Beta Code=e)kmoxqe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[work out with toil]], κερκίσιν πέπλους <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>307</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[struggle through]], πόνους <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>1455</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>825</span>, Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span> 3.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[win by labour]], [[achieve]], Ἑλένην ἐ. δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>873</span>; ἐκμοχθῶν βίᾳ εὔκλειαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1369</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[struggle out of]], <b class="b3">τὰς τῶν θεῶν τύχας</b> ib.<span class="bibl">309</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Pass., to [[be worn out]], ὅσοι δεσμοῖς ἐκμεμόχθηνται βροτῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>332.5</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[work out with toil]], κερκίσιν πέπλους E.''El.''307.<br><span class="bld">2</span> [[struggle through]], πόνους Id.''IT''1455, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''825, Porph. ap. Eus.''PE'' 3.11.<br><span class="bld">3</span> [[win by labour]], [[achieve]], Ἑλένην ἐ. δορί E.''Tr.''873; ἐκμοχθῶν βίᾳ εὔκλειαν Id.''HF''1369.<br><span class="bld">4</span> [[struggle out of]], <b class="b3">τὰς τῶν θεῶν τύχας</b> ib.309.<br><span class="bld">5</span> Pass., to [[be worn out]], ὅσοι δεσμοῖς ἐκμεμόχθηνται βροτῶν Id.''Fr.''332.5 ([[si vera lectio|s. v.l.]]).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] mit Mühe ausarbeiten, auskämpfen, τί, Aesch. Prom. 827; πόνους Eur. I. T. 1454; κερκίσιν πέπλους verfertigen, El. 307; βίον, erwerben, Suppl. 451. Auch Plut. – Aber τύχας, sich aus dem Geschick herausarbeiten, es vermeiden, Eur. Herc. Fur. 309.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] mit Mühe ausarbeiten, auskämpfen, τί, Aesch. Prom. 827; πόνους Eur. I. T. 1454; κερκίσιν πέπλους verfertigen, El. 307; βίον, erwerben, Suppl. 451. Auch Plut. – Aber τύχας, sich aus dem Geschick herausarbeiten, es vermeiden, Eur. Herc. Fur. 309.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκμοχθῶ]] :<br />supporter (une fatigue, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[μοχθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκμοχθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[с большим трудом делать]] (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! [[Dictys]] ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!;<br /><b class="num">2</b> [[мучительно сопротивляться]], [[с трудом побеждать]] (τὰς τῶν [[θεῶν]] τύχας Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκμοχθέω''': ἐκποιῶ, [[κατασκευάζω]] μετὰ μόχθου, Λατ. elaborare, αὐτὴ... ἐκμοχθοῦσα κερκίσιν πέπλους Εὐρ. Ἠλ. 307. 2) [[ἀγωνίζομαι]], ἐκπονῶ, πόνων τε σῶν οὓς ἐξεμόχθεις ὁ αὐτ. Ι. Τ. 1455, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 825 3) κτῶμαί τι διὰ μόχθων, οἵπερ γὰρ αὐτὴν (τὴν Ἑλένην) ἐξεμόχθησαν δορὶ Εὐρ. Τρῳ. 873· ἐκμοχθῶν βίᾳ (βίου Dobree) εὔκλειαν ὑμῖν ὁ αὐτ. Ἡρ. Μαιν. 1369. 4) διὰ μόχθων [[ἐκφεύγω]], τὰς τῶν θεῶν τύχας [[αὐτόθι]] 309.
|lstext='''ἐκμοχθέω''': ἐκποιῶ, [[κατασκευάζω]] μετὰ μόχθου, Λατ. elaborare, αὐτὴ... ἐκμοχθοῦσα κερκίσιν πέπλους Εὐρ. Ἠλ. 307. 2) [[ἀγωνίζομαι]], ἐκπονῶ, πόνων τε σῶν οὓς ἐξεμόχθεις ὁ αὐτ. Ι. Τ. 1455, πρβλ. Αἰσχύλ. Πρ. 825 3) κτῶμαί τι διὰ μόχθων, οἵπερ γὰρ αὐτὴν (τὴν Ἑλένην) ἐξεμόχθησαν δορὶ Εὐρ. Τρῳ. 873· ἐκμοχθῶν βίᾳ (βίου Dobree) εὔκλειαν ὑμῖν ὁ αὐτ. Ἡρ. Μαιν. 1369. 4) διὰ μόχθων [[ἐκφεύγω]], τὰς τῶν θεῶν τύχας [[αὐτόθι]] 309.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />supporter (une fatigue, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[μοχθέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκμοχθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[κατασκευάζω]], [[κατορθώνω]] με μόχθο, Λατ. elaborare, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[αγωνίζομαι]], [[παλεύω]] μέσω, <i>πόνους</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[αποκτώ]] [[κάτι]] με κόπο, [[επιτυγχάνω]], [[πετυχαίνω]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> [[ξεφεύγω]] από τον κίνδυνο με κόπο, με αιτ., στον ίδ.
|lsmtext='''ἐκμοχθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[κατασκευάζω]], [[κατορθώνω]] με μόχθο, Λατ. elaborare, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[αγωνίζομαι]], [[παλεύω]] μέσω, <i>πόνους</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[αποκτώ]] [[κάτι]] με κόπο, [[επιτυγχάνω]], [[πετυχαίνω]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> [[ξεφεύγω]] από τον κίνδυνο με κόπο, με αιτ., στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκμοχθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[с большим трудом делать]] (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! [[Dictys]] ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!;<br /><b class="num">2)</b> [[мучительно сопротивляться]], [[с трудом побеждать]] (τὰς τῶν [[θεῶν]] τύχας Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] out with [[toil]], Lat. elaborare, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[struggle]] [[through]], πόνους Eur.<br /><b class="num">3.</b> to win by [[labour]], [[achieve]], Eur.<br /><b class="num">4.</b> to [[struggle]] out of [[danger]], c. acc., Eur.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] out with [[toil]], Lat. elaborare, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[struggle]] [[through]], πόνους Eur.<br /><b class="num">3.</b> to win by [[labour]], [[achieve]], Eur.<br /><b class="num">4.</b> to [[struggle]] out of [[danger]], c. acc., Eur.
}}
}}