3,277,119
edits
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ὑλακτῶ]] :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> aboyer ; <i>p. anal.</i> :<br /><b>1</b> pousser des cris terribles, <i>particul.</i> des cris de colère <i>ou</i> de douleur;<br /><b>2</b> [[faire grand bruit]] <i>en parl. des battements du cœur</i>;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> poursuivre de ses aboiements, acc. ; <i>fig.</i> poursuivre d'injures <i>ou</i> de malédictions.<br />'''Étymologie:''' [[ὑλάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὑλακτέω:''' (ῠ, в impf. и aor. ῡ)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ὑλακτέω:''' (ῠ, в impf. и aor. ῡ)<br /><b class="num">1</b> [[лаять]] Hom.: ὑ. τινα Arph., Luc. лаять на кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[выть]], [[орать]] (τι Soph.): ἄμουσ᾽ ὑ. Eur. дико орать; ὑ. τινα Isocr., Polyb. набрасываться на кого-л. с бранью; [[κραδίη]] δέ οἱ [[ἔνδον]] ὑλακτεῖ Hom. в груди у него клокочет злоба; ὑλακτοῦσα [[νηδύς]] Anth. урчащий (от голода) живот. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=-ῶ (=γαυγίζω). Εἶναι ἐκτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ὑλάω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὕλαγμα]], [[ὑλαγμός]] (=γαύγισμα), [[ὑλακτητής]], [[ὑλακτικός]], [[ὑλάκτωρ]] (=[[ὄνομα]] θρησκευτικοῦ σκύλου στον Ὅμηρο). | |mantxt=-ῶ (=[[γαυγίζω]]). Εἶναι ἐκτεταμένος [[τύπος]] τοῦ [[ὑλάω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὕλαγμα]], [[ὑλαγμός]] (=[[γαύγισμα]]), [[ὑλακτητής]], [[ὑλακτικός]], [[ὑλάκτωρ]] (=[[ὄνομα]] θρησκευτικοῦ σκύλου στον Ὅμηρο). | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[aullar]] como señal ἐπίλεγε οὖν πάλιν τὸν λόγον, κἄν ὑλακτήσῃ, ἄγει <b class="b3">así pues, recita de nuevo la fórmula, y si aúlla, la trae</b> P IV 1905 | |esmgtx=[[aullar]] como señal ἐπίλεγε οὖν πάλιν τὸν λόγον, κἄν ὑλακτήσῃ, ἄγει <b class="b3">así pues, recita de nuevo la fórmula, y si aúlla, la trae</b> P IV 1905 | ||
}} | }} |