ῥησιμετρέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=risimetreo
|Transliteration C=risimetreo
|Beta Code=r(hsimetre/w
|Beta Code=r(hsimetre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">measure one's words</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pseudol.</span>24</span>.</span>
|Definition=[[measure one's words]], Luc.''Lex.''9, ''Pseudol.''24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0840.png Seite 840]] seine Rede, seine Worte messen, Luc. Pseudol. 24 Lexiphan. 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0840.png Seite 840]] seine Rede, seine Worte messen, Luc. Pseudol. 24 Lexiphan. 9.
}}
{{ls
|lstext='''ῥησιμετρέω''': μετρῶ τὰς ῥήσεις, Λουκ. Λεξιφάν. 9, Ψευδολ. 24. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 293.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />mesurer ses paroles.<br />'''Étymologie:''' [[ῥῆσις]], [[μετρέω]].
|btext=[[ῥησιμετρῶ]] :<br />[[mesurer ses paroles]].<br />'''Étymologie:''' [[ῥῆσις]], [[μετρέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ῥησῐμετρέω:''' мерить, т. е. рассчитывать, взвешивать свои слова Luc.
|elrutext='''ῥησῐμετρέω:''' [[мерить]], т. е. [[рассчитывать]], [[взвешивать свои слова]] Luc.
}}
{{ls
|lstext='''ῥησιμετρέω''': μετρῶ τὰς ῥήσεις, Λουκ. Λεξιφάν. 9, Ψευδολ. 24. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 293.
}}
}}