Anonymous

ῥοθέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rotheo
|Transliteration C=rotheo
|Beta Code=r(oqe/w
|Beta Code=r(oqe/w
|Definition=(ῥόθος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make a rushing noise</b>: hence, of a [[roaring]] fire, ἐν ῥοθοῦντι κριβάνῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>309</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of any confused [[noise]], <b class="b3">ταῦτα . . ἐρρόθουν ἐμοί</b> such <b class="b2">clamours they raised</b> against me, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>290</span>; <b class="b3">λόγοι . . ἐρρόθουν κακοί</b> [[there was a noise of]] angry words, ib.<span class="bibl">259</span>.</span>
|Definition=([[ῥόθος]])<br><span class="bld">A</span> [[make a rushing noise]]: hence, of a [[roaring]] [[fire]], ἐν ῥοθοῦντι κριβάνῳ A.''Fr.''309.<br><span class="bld">2</span> of any [[confused]] [[noise]], <b class="b3">ταῦτα.. ἐρρόθουν ἐμοί</b> [[such]] [[clamour]]s they [[raise]]d against me, S.''Ant.''290; <b class="b3">λόγοι.. ἐρρόθουν κακοί</b> there was a [[noise]] of [[angry]] [[word]]s, ib.259.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0847.png Seite 847]] rauschen, brausen, lärmen; eigtl. von anprallenden Wellen, Ruderschlägen, u. übertr., λόγοι δ' ἐν ἀλλήλοισιν ἐῤῥόθουν κακοί, Soph. Ant. 259; – c. acc., ῥοθεῖν τινί τι, Einem Etwas mit lautem Unwillen zurufen, entgegenmurren, ταῦτα καὶ [[πάλαι]] πόλεως ἄνδρες [[μόλις]] φέροντες ἐῤῥόθο υν [[ἐμοί]], Soph. Ant. 290, wo der acc. aber wohl von φέροντες abhängt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0847.png Seite 847]] [[rauschen]], [[brausen]], [[lärmen]]; eigtl. von anprallenden Wellen, [[Ruderschlägen]], u. übertr., λόγοι δ' ἐν ἀλλήλοισιν ἐῤῥόθουν κακοί, Soph. Ant. 259; – c. acc., ῥοθεῖν τινί τι, Einem Etwas mit lautem Unwillen zurufen, entgegenmurren, ταῦτα καὶ [[πάλαι]] πόλεως ἄνδρες [[μόλις]] φέροντες ἐῤῥόθο υν [[ἐμοί]], Soph. Ant. 290, wo der acc. aber wohl von φέροντες abhängt.
}}
{{bailly
|btext=[[ῥοθῶ]] :<br />[[gronder comme les vagues]] ; τινι, [[gronder]] <i>ou</i> [[murmurer]] contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ῥόθος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ῥοθέω:''' [[шуметь]], [[бушевать]]: ῥοθῶν [[κρίβανος]] Aesch. [[шумящая]] (от огня) печь; λόγοι ἐρρόθουν κακοί Soph. послышались злобные речи; ῥ. τινι Soph. роптать на кого-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ῥοθέω''': ([[ῥόθος]]) [[παράγω]] ῥόθον, βοήν, οἵα γίνεται ὑπὸ τῶν κυμάτων ἢ τῆς εἰρεσίας, [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ τοῦ ῥόθου τοῦ [[πυρός]], ἐν ῥοθοῦντι κριβάνῳ Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 321. 2) ἐπὶ παντὸς συγκεχυμένου θορύβου, [[ταῦτα]]…ἐρρόθουν ἐμοί, [[ταῦτα]] ἐφλυάρουν [[ἐναντίον]] μου, Σοφ. Ἀντ. 290· λόγοι..ἐρρόθουν κακοί, ὑπῆρχε [[θόρυβος]] λόγων ὀργίλων, [[αὐτόθι]] 259. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ῥοθεῖν· ὁρμᾶν. τρέχειν, λέγειν, διώκειν».
|lstext='''ῥοθέω''': ([[ῥόθος]]) [[παράγω]] ῥόθον, βοήν, οἵα γίνεται ὑπὸ τῶν κυμάτων ἢ τῆς εἰρεσίας, [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ τοῦ ῥόθου τοῦ [[πυρός]], ἐν ῥοθοῦντι κριβάνῳ Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 321. 2) ἐπὶ παντὸς συγκεχυμένου θορύβου, [[ταῦτα]]…ἐρρόθουν ἐμοί, [[ταῦτα]] ἐφλυάρουν [[ἐναντίον]] μου, Σοφ. Ἀντ. 290· λόγοι..ἐρρόθουν κακοί, ὑπῆρχε [[θόρυβος]] λόγων ὀργίλων, [[αὐτόθι]] 259. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ῥοθεῖν· ὁρμᾶν. τρέχειν, λέγειν, διώκειν».
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />gronder comme les vagues ; τινι, gronder <i>ou</i> murmurer contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ῥόθος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ῥοθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ῥόθος]]), κάνω άγριο θόρυβο, [[σπάζω]], συντρίβομαι, [[παφλάζω]], [[κτυπώ]], λέγεται για τα κύματα ή για την [[κίνηση]] των κουπιών, για την [[κωπηλασία]]· απ' όπου, λέγεται για [[κάθε]] συγκεχυμένο θόρυβο, [[ταῦτα]] ἐρρόθουν [[ἐμοί]], τέτοιες κραυγές, αποδοκιμασίες, φλυαρίες «σήκωσαν» [[εναντίον]] μου, σε Σοφ.· <i>λόγοι ἐρρόθουν κακοί</i>, υπήρξε [[θόρυβος]] οργισμένων λόγων, στον ίδ.
|lsmtext='''ῥοθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ῥόθος]]), κάνω άγριο θόρυβο, [[σπάζω]], συντρίβομαι, [[παφλάζω]], [[κτυπώ]], λέγεται για τα κύματα ή για την [[κίνηση]] των κουπιών, για την [[κωπηλασία]]· απ' όπου, λέγεται για [[κάθε]] συγκεχυμένο θόρυβο, [[ταῦτα]] ἐρρόθουν [[ἐμοί]], τέτοιες κραυγές, αποδοκιμασίες, φλυαρίες «σήκωσαν» [[εναντίον]] μου, σε Σοφ.· <i>λόγοι ἐρρόθουν κακοί</i>, υπήρξε [[θόρυβος]] οργισμένων λόγων, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ῥοθέω:''' шуметь, бушевать: ῥοθῶν [[κρίβανος]] Aesch. шумящая (от огня) печь; λόγοι ἐρρόθουν κακοί Soph. послышались злобные речи; ῥ. τινι Soph. роптать на кого-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ῥοθέω]], fut. -ήσω [[ῥόθος]]<br />to make a [[rushing]] [[noise]], to [[dash]], of waves or the [[stroke]] of oars: [[hence]], of any [[confused]] [[noise]], [[ταῦτα]] ἐρρόθουν [[ἐμοί]] [[such]] clamours they [[raised]] [[against]] me, Soph.; λόγοι ἐρρόθουν [[there]] was a [[noise]] of words, Soph.
|mdlsjtxt=[[ῥοθέω]], fut. -ήσω [[ῥόθος]]<br />to make a [[rushing]] [[noise]], to [[dash]], of waves or the [[stroke]] of oars: [[hence]], of any [[confused]] [[noise]], [[ταῦτα]] ἐρρόθουν [[ἐμοί]] [[such]] clamours they [[raised]] [[against]] me, Soph.; λόγοι ἐρρόθουν [[there]] was a [[noise]] of words, Soph.
}}
}}