κεντρόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
(1ba)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kentroo
|Transliteration C=kentroo
|Beta Code=kentro/w
|Beta Code=kentro/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">furnish with a sting</b>:—Pass., <b class="b2">to be so furnished</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 552d</span>, <span class="bibl">555d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">strike with a goad</b>, <span class="bibl">Hdt.3.16</span> (cf. [[κεντόω]]): metaph., <b class="b2">spur on</b>, κεκεντρωμένος εἰς λόγους <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>50(26).26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., Astron., <b class="b2">occupy a cardinal point</b>, <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>153</span>, <span class="bibl">Man.1.90</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[furnish with a sting]]:—Pass., to [[be so furnished]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 552d, 555d.<br><span class="bld">2</span> [[strike with a goad]], [[Herodotus|Hdt.]]3.16 (cf. [[κεντόω]]): metaph., [[spur on]], κεκεντρωμένος εἰς λόγους Aristid.''Or.''50(26).26.<br><span class="bld">II</span> Pass., Astron., [[occupy a cardinal point]], Ptol.''Tetr.''153, Man.1.90.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1418.png Seite 1418]] stacheln (vgl. [[κεντόω]]), anspornen, Sp.; – mit Stacheln, Spitzen versehen, κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat. Rep. VIII, 552 d, vgl. 555 d; Sp. – Ins Centrum stellen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1418.png Seite 1418]] stacheln (vgl. [[κεντόω]]), anspornen, Sp.; – mit Stacheln, Spitzen versehen, κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat. Rep. VIII, 552 d, vgl. 555 d; Sp. – Ins Centrum stellen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[κεντρῶ]] :<br /><b>1</b> [[armer d'un aiguillon]];<br /><b>2</b> [[piquer d'un aiguillon]].<br />'''Étymologie:''' [[κέντρον]].
}}
{{elnl
|elnltext=κεντρόω [κέντρον] met een prikstok bewerken:. τὸν νέκυν... κεντροῦν het lijk met een prikkel bewerken Hdt. 3.16.1; κεκεντρωμένοι van een angel voorzien Plat. Resp. 552d.
}}
{{elru
|elrutext='''κεντρόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[колоть]] (μαστιγοῦν καὶ κ. τινα Her.);<br /><b class="num">2</b> [[снабжать жалом]] (κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat., Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κεντρόω''': ἐν παθ., ἔχω [[κέντρον]], εἶμαι ὡπλισμένος μὲ [[κέντρον]], Πλάτ. Πολ. 552D, 555D. 2) πλήττων διὰ τοῦ κέντρου, Ἡρόδ. 3. 16· ἴδε [[κεντόω]]·- μεταφορ., παρακινῶ εἴς τι, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Ἀριστείδ. 1. 327. ΙΙ. θέτω ἢ [[εὑρίσκω]] ἐν τῷ κέντρῳ, Παύλου Ἀλεξ. Ἀποτελεσμ.
|lstext='''κεντρόω''': ἐν παθ., ἔχω [[κέντρον]], εἶμαι ὡπλισμένος μὲ [[κέντρον]], Πλάτ. Πολ. 552D, 555D. 2) πλήττων διὰ τοῦ κέντρου, Ἡρόδ. 3. 16· ἴδε [[κεντόω]]·- μεταφορ., παρακινῶ εἴς τι, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Ἀριστείδ. 1. 327. ΙΙ. θέτω ἢ [[εὑρίσκω]] ἐν τῷ κέντρῳ, Παύλου Ἀλεξ. Ἀποτελεσμ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> armer d’un aiguillon;<br /><b>2</b> piquer d’un aiguillon.<br />'''Étymologie:''' [[κέντρον]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κεντρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κέντρον]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξοπλίζω]] με [[κεντρί]] — Παθ., είμαι με [[κεντρί]] εφοδιασμένος, [[τσιμπώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πλήττω]] με [[κεντρί]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''κεντρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κέντρον]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξοπλίζω]] με [[κεντρί]] — Παθ., είμαι με [[κεντρί]] εφοδιασμένος, [[τσιμπώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πλήττω]] με [[κεντρί]], σε Ηρόδ.
}}
{{elnl
|elnltext=κεντρόω [κέντρον] met een prikstok bewerken:. τὸν νέκυν... κεντροῦν het lijk met een prikkel bewerken Hdt. 3.16.1; κεκεντρωμένοι van een angel voorzien Plat. Resp. 552d.
}}
{{elru
|elrutext='''κεντρόω:'''<br /><b class="num">1)</b> колоть (μαστιγοῦν καὶ κ. τινα Her.);<br /><b class="num">2)</b> снабжать жалом (κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat., Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κεντρόω]], fut. -ώσω [[κέντρον]]<br /><b class="num">1.</b> to [[furnish]] with a [[sting]]:— Pass. to be so furnished, to [[sting]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[strike]] with a [[goad]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[κεντρόω]], fut. -ώσω [[κέντρον]]<br /><b class="num">1.</b> to [[furnish]] with a [[sting]]:— Pass. to be so furnished, to [[sting]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> to [[strike]] with a [[goad]], Hdt.
}}
}}