ἐκριζόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekrizoo
|Transliteration C=ekrizoo
|Beta Code=e)krizo/w
|Beta Code=e)krizo/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[root out]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>1.10</span>, al., <span class="bibl">Aesop.179</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.29</span> :—Pass., <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>4.4</span>, <span class="bibl">Babr.36.8</span>, etc.; ἁρπασθεῖσα ὑπὸ τοῦ δαίμονος ἐξεριζώθη <span class="title">IG</span>12(7).405.24 (Amorgos) ; in a form of execration, <b class="b3">ἐκριζωθήσεται πανγενεί</b> ib.3.1424.</span>
|Definition=[[root out]], [[LXX]] ''Je.''1.10, al., Aesop.179, ''Ev.Matt.''13.29:—Pass., [[LXX]] ''Wi.''4.4, Babr.36.8, etc.; ἁρπασθεῖσα ὑπὸ τοῦ δαίμονος ἐξεριζώθη ''IG''12(7).405.24 (Amorgos); in a form of execration, <b class="b3">ἐκριζωθήσεται πανγενεί</b> ib.3.1424.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[arrancar de raíz]], [[desarraigar]] ζιζάνια <i>Eu.Matt</i>.13.29, τρίχας Steph.<i>in Hp.Progn</i>.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ [[δένδρον]] ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν <i>SIG</i> 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. <i>Eu.Luc</i>.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, [[LXX]] <i>Sap</i>.4.4, de las mieses <i>PMasp</i>.87.9 (VI d.C.), de la hierba <i>Gp</i>.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[arrancar de sus goznes]] τὴν θύραν Cyr.S.<i>V.Euthym</i>.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrancar]], [[separar]] πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.<i>Mand</i>.9.9.<br /><b class="num">II</b> p. ext.<br /><b class="num">1</b> [[erradicar]], [[extirpar]] τὴν ἁμαρτίαν <i>T.Aser</i>.1.7, τὸ κακόν <i>T.Aser</i>.4.2, en v. pas. [[ἁμαρτία]] Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[arrasar]] una ciudad, [[LXX]] 1<i>Ma</i>.5.51, θεμέλια [[LXX]] <i>Si</i>.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas</i> Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>.<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[arruinar]], [[aniquilar]] personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1<i>Ep.Clem</i>.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος <i>IG</i> 12(7).405.25 (Amorgos).<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med. [[arruinarse]], [[destruirse]] ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; <i>Orac.Sib.Fr</i>.3.21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] entwurzeln, N. T. u. Sp.; ἐξεριζώθη Babr. 36, 8; aus der Wurzel hervortreiben, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] entwurzeln, [[NT|N.T.]] u. Sp.; ἐξεριζώθη Babr. 36, 8; aus der Wurzel hervortreiben, Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκριζῶ]] :<br /><i>ao. Pass.</i> ἐξεριζώθην <i>pour</i> ἐξερριζώθην;<br />[[déraciner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥιζόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκριζόω:''' [[удалять с корнем]], [[искоренять]] NT, Babr.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκριζόω''': ἐκριζώνω, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιγ΄, 29, Achmes Ὀνειρ. 202. 206: - Παθ., Βαβρ. 36. 8, κτλ.· ἐν εἴδει κατάρας, ἐκριζωθήσεται πανγενεὶ Συλλ. Ἐπιγρ. 916. 8. ΙΙ. [[παράγω]] ἐκ τῆς ῥίζης, Παλλάδ. Λαυσ. σ. 7.
|lstext='''ἐκριζόω''': ἐκριζώνω, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιγ΄, 29, Achmes Ὀνειρ. 202. 206: - Παθ., Βαβρ. 36. 8, κτλ.· ἐν εἴδει κατάρας, ἐκριζωθήσεται πανγενεὶ Συλλ. Ἐπιγρ. 916. 8. ΙΙ. [[παράγω]] ἐκ τῆς ῥίζης, Παλλάδ. Λαυσ. σ. 7.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. Pass.</i> ἐξεριζώθην <i>pour</i> ἐξερριζώθην;<br />déraciner.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥιζόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[arrancar de raíz]], [[desarraigar]] ζιζάνια <i>Eu.Matt</i>.13.29, τρίχας Steph.<i>in Hp.Progn</i>.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ [[δένδρον]] ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν <i>SIG</i> 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. <i>Eu.Luc</i>.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, LXX <i>Sap</i>.4.4, de las mieses <i>PMasp</i>.87.9 (VI d.C.), de la hierba <i>Gp</i>.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[arrancar de sus goznes]] τὴν θύραν Cyr.S.<i>V.Euthym</i>.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrancar]], [[separar]] πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.<i>Mand</i>.9.9.<br /><b class="num">II</b> p. ext.<br /><b class="num">1</b> [[erradicar]], [[extirpar]] τὴν ἁμαρτίαν <i>T.Aser</i>.1.7, τὸ κακόν <i>T.Aser</i>.4.2, en v. pas. [[ἁμαρτία]] Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[arrasar]] una ciudad, LXX 1<i>Ma</i>.5.51, θεμέλια LXX <i>Si</i>.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas</i> Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>.<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[arruinar]], [[aniquilar]] personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1<i>Ep.Clem</i>.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος <i>IG</i> 12(7).405.25 (Amorgos).<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med. [[arruinarse]], [[destruirse]] ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; <i>Orac.Sib.Fr</i>.3.21.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκριζόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ξεριζώνω]], [[ξεθεμελιώνω]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἐκριζόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ξεριζώνω]], [[ξεθεμελιώνω]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκριζόω:''' удалять с корнем, искоренять NT, Babr.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™krizÒw 誒克-里索哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':出去-根<br />'''字義溯源''':連根拔出,根除,拔出來;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ῥιζόω]])=生根)組成;而 ([[ῥιζόω]])出自([[ῥίζα]])*=根)<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);路(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 連根被拔出來(1) 猶1:12;<br />2) 拔起根來(1) 路17:6;<br />3) 將被拔出來(1) 太15:13;<br />4) 被拔出來(1) 太13:29
|sngr='''原文音譯''':™krizÒw 誒克-里索哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':出去-根<br />'''字義溯源''':連根拔出,根除,拔出來;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ῥιζόω]])=生根)組成;而 ([[ῥιζόω]])出自([[ῥίζα]])*=根)<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);路(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 連根被拔出來(1) 猶1:12;<br />2) 拔起根來(1) 路17:6;<br />3) 將被拔出來(1) 太15:13;<br />4) 被拔出來(1) 太13:29
}}
}}