3,274,919
edits
(10) |
m (elru replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanakrino | |Transliteration C=prosanakrino | ||
|Beta Code=prosanakri/nw | |Beta Code=prosanakri/nw | ||
|Definition=[ῑ], < | |Definition=[ῑ], [[inquire further]], Plu.2.43e, 592f, S.E.''M''7.426. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0749.png Seite 749]] (s. [[κρίνω]]), noch dazu, dabei untersuchen, prüfen, Plut. de audit. 7 u. a. Sp. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[rechercher en outre]];<br /><b>2</b> [[examiner en outre]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνακρίνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσανακρίνω:''' (ῑ) сверх того или притом исследовать Plut. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσανακρίνω''': [ῑ], [[ἀνακρίνω]], [[ἐξετάζω]] [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 43Ε, 592Ε, κτλ. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[ανακρίνω]], [[εξετάζω]] κάποιον επιπροσθέτως. | |||
}} | }} |