3,277,120
edits
(c2) |
m (elru replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkineo | |Transliteration C=sygkineo | ||
|Beta Code=sugkine/w | |Beta Code=sugkine/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[stir up]] or [[excite]], Plb.15.17.1, ''Act.Ap.''6.12; [[stir up]] a mixture, Gal.13.1041:—Pass., [[move along with]] or [[together]], Arist.''Top.'' 113a30, ''Pr.''921b28, Gal.16.520, etc.; σ. κινήσεις ἀνελευθέρους Plu.2.704d; <b class="b3">τὸ συγκεκινημένον</b> [[sympathetic emotion]], Longin.15.2; συγκεκ. λόγοι Id.29.2.<br><span class="bld">II</span> apparently intr., Arist.''Pr.''949a19 (dub.l.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0967.png Seite 967]] mit bewegen; Pol. 15, 17, 1; Luc. pro merc. cond. 5 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0967.png Seite 967]] mit bewegen; Pol. 15, 17, 1; Luc. pro merc. cond. 5 u. a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[συγκινῶ]] :<br />mouvoir ensemble ; <i>Pass.</i> se mouvoir avec <i>ou</i> en même temps;<br />[[NT]]: émouvoir.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κινέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συγ-κινέω opwinden, ophitsen. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συγκῑνέω:''' <b class="num">1)</b> вместе двигать, толкать, возбуждать (τινα Polyb.; τὸν λαόν [[NT]]): [[ἰδίᾳ]] ὁρμῇ συγκινεῖσθαι Plut. двигаться по собственному побуждению; συγκινεῖσθαί τινι Plut. следовать чьему-л. движению; συγκινούμενος Luc. размеренный, мерный;<br /><b class="num">2)</b> (sc. ἑαυτόν) двигаться Arst. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=συγκίνω: 1st aorist 3rd [[person]] plural συνεκίνησάν; to [[move]] [[together]] [[with]] others ([[Aristotle]]); to [[throw]] [[into]] [[commotion]], [[excite]], [[stir]] up: [[τόν]] λαόν, [[Polybius]], [[Plutarch]], Longinus, others.) | |txtha=συγκίνω: 1st aorist 3rd [[person]] plural συνεκίνησάν; to [[move]] [[together]] [[with]] others ([[Aristotle]]); to [[throw]] [[into]] [[commotion]], [[excite]], [[stir]] up: [[τόν]] λαόν, [[Polybius]], [[Plutarch]], Longinus, others.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συγκῑνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ανακινώ]] μαζί, [[συγκινώ]], [[συνταράσσω]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''συγκῑνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ανακινώ]] μαζί, [[συγκινώ]], [[συνταράσσω]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συγκῑνέω''': κινῶ [[ὁμοῦ]], συγκινῶ ἢ [[συνταράσσω]], Πολυβ. 15. 17, 1, Πράξ. Ἀποστ. ς΄, 12. ― Παθ., κινοῦμαι μετά τινος ἢ [[ὁμοῦ]], Ἀριστ. Τοπ. 2. 7, 5, Προβλ. 18. 42, 4, κτλ.· σ. κινήσεις ἀνελευθέρους Πλούτ. 2. 704D. ― τὸ συγκεκινημένον, ἡ [[συγκίνησις]], Λογγῖν. 15· συγκεκ. λόγοι ὁ αὐτ. 29. ΙΙ. κατὰ τὸ φαινόμενον ἀμετάβ., Ἀριστ. Προβλ. 27. 11, 2. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sugkinšw 尋格-企尼哦< | |sngr='''原文音譯''':sugkinšw 尋格-企尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-移(去)<br />'''字義溯源''':共同移動,煽動,激起,聳動;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κινέω]])=移動)組成,而 ([[κινέω]])出自([[εἰμί]])X*=行走,去)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們⋯聳動了(1) 徒6:12 | ||
}} | }} |