ἀντικάθημαι: Difference between revisions

m
elru replacement
(3)
m (elru replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antikathimai
|Transliteration C=antikathimai
|Beta Code=a)ntika/qhmai
|Beta Code=a)ntika/qhmai
|Definition=Ion. ἀντικάτ-, properly pf. of <b class="b3">ἀντικαθίζομαι</b>, butused as pres.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be set over against</b>, τινί Archyt. ap. Stob.4.1.138. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> mostly of armies or fleets, <b class="b2">lie over against</b>, so as to watch each other, ἡμέραι σφι ἀντικατημένοισι ἐγεγόνεσαν ὀκτώ <span class="bibl">Hdt.9.39</span>, cf. <span class="bibl">41</span>, <span class="bibl">Th.5.6</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>8.12</span>, etc.: metaph., λόγος ἀ. τινι <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.145</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἀντικάτημαι]], properly pf. of [[ἀντικαθίζομαι]], butused as pres.:—<br><span class="bld">A</span> to [[be set over against]], τινί Archyt. ap. Stob.4.1.138.<br><span class="bld">2</span> mostly of armies or fleets, [[lie over against]], so as to watch each other, ἡμέραι σφι ἀντικατημένοισι ἐγεγόνεσαν ὀκτώ [[Herodotus|Hdt.]]9.39, cf. 41, Th.5.6, X.''Eq.Mag.''8.12, etc.: metaph., λόγος ἀ. τινι S.E.''M.''1.145.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀντικατ-<br /><b class="num">1</b> abs. [[apostarse contra]] de ejércitos y flotas [[tomar posiciones]], [[acecharse]] ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ... ἐγεγόνεσαν ὀκτώ Hdt.9.39, cf. 41, ἀντικάθητο καὶ αὐτὸς ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Th.5.6, Θεσσαλῶν ἀντικαθημένων Polyaen.2.3.13, cf. X.<i>Eq</i>.8.12, <i>Eq.Mag</i>.8.20<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[tomar posición frente a]] τοῖς λογχοφόροις Plb.3.94.6, ἀλλήλοις Plb.3.49.8.<br /><b class="num">2</b> [[oponerse a]] τοῖς ... βασιλεῦσιν οἱ ἔφοροι ἀντικάθηνται Archyt.<i>Fr.Sp</i>.1 (1, p.560), τῷ λογικῷ M.Ant.3.6, ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος S.E.<i>M</i>.1.145.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] = [[ἀντικαθέζομαι]], Her. 9, 33. 44; ἀντικάθωνται Xen. Hipparch. 8, 20; ἀντεκάθητο ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Thuc. 5, 6; ἀλλήλοις μετὰ στρατοπέδων Pol. 3, 49.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0252.png Seite 252]] = [[ἀντικαθέζομαι]], Her. 9, 33. 44; ἀντικάθωνται Xen. Hipparch. 8, 20; ἀντεκάθητο ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Thuc. 5, 6; ἀλλήλοις μετὰ στρατοπέδων Pol. 3, 49.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀντεκαθήμην;<br />[[camper en face]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[κάθημαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντικάθημαι:''' ион. [[ἀντικάτημαι]] [pf. praes. к [[ἀντικαθίζομαι]]<br /><b class="num">1)</b> быть расположенным (лагерем) напротив Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τοῖς τείχεσιν ἀ. Plut. стоять у стен (города), осаждать (город);<br /><b class="num">2)</b> противостоять, противоречить (ἰσχυρὸς ἀντικάθηται [[τούτῳ]] [[λόγος]] Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντικάθημαι''': Ἰων. ἀντικάτ-, [[κυρίως]], πρκμ. τοῦ [[ἀντικαθίζομαι]], ἀλλ’ ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεστ., [[κάθημαι]], εἶμαι τοποθετημένος ἀπέναντί τινος, τινὶ Ἀρχύτ. παρὰ Στοβ. 269. 11. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ στρατῶν καὶ στόλων καθημένων [[ἀπέναντι]] [[ἀλλήλων]] καὶ ἐπιτηρούντων ἀλλήλους, ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ἤδη ἐγεγόνεσαν ὀκτὼ Ἡρόδ. 9. 39, πρβλ. 41, Θουκ. 5. 6, Ξεν., κλ.: μεταφ. [[λόγος]] ἀντ. τινὶ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 145.
|lstext='''ἀντικάθημαι''': Ἰων. ἀντικάτ-, [[κυρίως]], πρκμ. τοῦ [[ἀντικαθίζομαι]], ἀλλ’ ἐν χρήσει ἐπὶ ἐνεστ., [[κάθημαι]], εἶμαι τοποθετημένος ἀπέναντί τινος, τινὶ Ἀρχύτ. παρὰ Στοβ. 269. 11. 2) κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ στρατῶν καὶ στόλων καθημένων [[ἀπέναντι]] [[ἀλλήλων]] καὶ ἐπιτηρούντων ἀλλήλους, ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ἤδη ἐγεγόνεσαν ὀκτὼ Ἡρόδ. 9. 39, πρβλ. 41, Θουκ. 5. 6, Ξεν., κλ.: μεταφ. [[λόγος]] ἀντ. τινὶ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 145.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀντεκαθήμην;<br />camper en face.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[κάθημαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀντικατ-<br /><b class="num">1</b> abs. [[apostarse contra]] de ejércitos y flotas [[tomar posiciones]], [[acecharse]] ἡμέραι δέ σφι ἀντικατημένοισι ... ἐγεγόνεσαν ὀκτώ Hdt.9.39, cf. 41, ἀντικάθητο καὶ αὐτὸς ἐπὶ τῷ Κερδυλίῳ Th.5.6, Θεσσαλῶν ἀντικαθημένων Polyaen.2.3.13, cf. X.<i>Eq</i>.8.12, <i>Eq.Mag</i>.8.20<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[tomar posición frente a]] τοῖς λογχοφόροις Plb.3.94.6, ἀλλήλοις Plb.3.49.8.<br /><b class="num">2</b> [[oponerse a]] τοῖς ... βασιλεῦσιν οἱ ἔφοροι ἀντικάθηνται Archyt.<i>Fr.Sp</i>.1 (1, p.560), τῷ λογικῷ M.Ant.3.6, ἰσχυρὸς ἀντικάθηται τούτῳ λόγος S.E.<i>M</i>.1.145.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντικάθημαι:''' Ιων. ἀντι-κάτ-, παρακ. του [[ἀντικαθίζομαι]], που χρησιμ. ως ενεστ., [[κάθομαι]] [[απέναντι]]· λέγεται για στρατεύματα ή στόλους, [[στέκομαι]] αντίθετα, ώστε να παρακολουθεί ο [[ένας]] τον [[άλλο]], σε Ηρόδ., Θουκ.
|lsmtext='''ἀντικάθημαι:''' Ιων. ἀντι-κάτ-, παρακ. του [[ἀντικαθίζομαι]], που χρησιμ. ως ενεστ., [[κάθομαι]] [[απέναντι]]· λέγεται για στρατεύματα ή στόλους, [[στέκομαι]] αντίθετα, ώστε να παρακολουθεί ο [[ένας]] τον [[άλλο]], σε Ηρόδ., Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[perf. of [[ἀντικαθίζομαι]], but used as pres.]<br />to be set [[over]] [[against]]; of armies or fleets, to lie [[over]] [[against]], so as to [[watch]] [[each]] [[other]], Hdt., Thuc.
}}
}}