3,277,243
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antallagma | |Transliteration C=antallagma | ||
|Beta Code=a)nta/llagma | |Beta Code=a)nta/llagma | ||
|Definition=ατος, τό, | |Definition=-ατος, τό, [[that which is given]] or [[taken in exchange]], [[φίλου]] [[for]] a friend, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1157, cf. [[LXX]] ''Jb.''28.15, al.; τῆς ψυχῆς ''Ev.Matt.''16.26, cf. Ph.''Fr.''110H. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[lo que es dado o tomado a cambio]] c. gen. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀ. γενναίου φίλου es absurdo preferir la masa a un amigo noble</i> E.<i>Or</i>.1157, φίλου πιστοῦ οὐκ ἔστι ἀ. [[LXX]] <i>Si</i>.6.15, ἢ τί δώσει [[ἄνθρωπος]] ἀ. τῆς ψυχῆς; <i>Eu.Matt</i>.16.26, cf. Ph.<i>Fr</i>.p.110, καὶ προσελήφθη τὰ ἔθνη καὶ γεγόνασιν ἀ. τοῦ Ἰσραήλ Cyr.Al.M.70.885D, (ἵνα) λάβῃ τε ἀ. τοῦ πεπτωκότος τὸν Χριστόν Gr.Naz.M.37.470A, δοὺς ἑαυτὸν ἀ. τοῦ σοῦ θανάτου Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.9.9<br /><b class="num">•</b>c. prep. c. gen. τὸ τίμιον [[αἷμα]] Χριστοῦ τὸ ... ἀ. ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς Ath.Al.M.27.253B<br /><b class="num">•</b>abs. τὴν τῆς οἰκουμένης ἡγεμονίαν ἀ. κρίνοι I.<i>BI</i> 1.355, <i>AI</i> 14.484, cf. ἀ.· ἀνθόμοιον Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] τό, das Um-, Eingetauschte, ἀλόγιστον δέ τι τὸ [[πλῆθος]] ἀντ. γενναίου φίλου Eur. Or. 1157; im N. T. Lösegeld. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] τό, das Um-, Eingetauschte, ἀλόγιστον δέ τι τὸ [[πλῆθος]] ἀντ. γενναίου φίλου Eur. Or. 1157; im [[NT|N.T.]] Lösegeld. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[échange]];<br /><b>2</b> [[réconciliation]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνταλλάσσω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντάλλαγμα:''' ατος τό даваемое взамен, замена, возмещение, выкуп (τινος Eur., NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντάλλαγμα''': -ατος, τὸ πρὸς ἀνταλλαγὴν διδόμενον ἢ λαμβανόμενον, ἀντ. γενναίου φίλου, ἀντὶ γενναίου φίλου, Εὐρ. Ὀρ. 1157, πρβλ. Ἑβδ. (Ἰὼβ κη΄, 15, καὶ ἀλλαχοῦ)· τὶ δώσει [[ἄνθρωπος]] [[ἀντάλλαγμα]] τῆς ψυχῆς αὑτοῦ = [[λύτρον]], Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιϛ΄, 26. | |lstext='''ἀντάλλαγμα''': -ατος, τὸ πρὸς ἀνταλλαγὴν διδόμενον ἢ λαμβανόμενον, ἀντ. γενναίου φίλου, ἀντὶ γενναίου φίλου, Εὐρ. Ὀρ. 1157, πρβλ. Ἑβδ. (Ἰὼβ κη΄, 15, καὶ ἀλλαχοῦ)· τὶ δώσει [[ἄνθρωπος]] [[ἀντάλλαγμα]] τῆς ψυχῆς αὑτοῦ = [[λύτρον]], Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιϛ΄, 26. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀνταλλαγτος, τό ([[ἀντί]] in [[place]] of, in [[turn]], and [[ἄλλαγμα]] [[see]] [[ἀλλάσσω]]), "[[that]] [[which]] is given in [[place]] of [[another]] [[thing]] by [[way]] of [[exchange]]; [[what]] is given [[either]] in [[order]] to [[keep]] or to [[acquire]] [[anything]]": Isaiah , '[[nothing]] equals in [[value]] the [[soul]]'s [[salvation]].' Christ transfers a [[proverbial]] [[expression]] [[respecting]] the [[supreme]] [[value]] of the [[natural]] [[life]] ([[Homer]], Iliad 9,401 οὐ [[γάρ]] [[ἐμοί]] ψυχῆς ἀνταξιον) to the [[life]] [[eternal]]. ([[Euripides]], Or. 1157; Josephus, b. j. 1,18, 3.) | |txtha=ἀνταλλαγτος, τό ([[ἀντί]] in [[place]] of, in [[turn]], and [[ἄλλαγμα]] [[see]] [[ἀλλάσσω]]), "[[that]] [[which]] is given in [[place]] of [[another]] [[thing]] by [[way]] of [[exchange]]; [[what]] is given [[either]] in [[order]] to [[keep]] or to [[acquire]] [[anything]]": Isaiah, '[[nothing]] equals in [[value]] the [[soul]]'s [[salvation]].' Christ transfers a [[proverbial]] [[expression]] [[respecting]] the [[supreme]] [[value]] of the [[natural]] [[life]] ([[Homer]], Iliad 9,401 οὐ [[γάρ]] [[ἐμοί]] ψυχῆς ἀνταξιον) to the [[life]] [[eternal]]. ([[Euripides]], Or. 1157; Josephus, b. j. 1,18, 3.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντάλλαγμα:''' -ατος, τό ([[ἀνταλλάσσω]]), αυτό που δίνεται ή παίρνεται ως [[αντάλλαγμα]], <i>φίλου</i>για ένα φίλο, σε Ευρ.· <i>τῆςψυχῆς</i>, για την [[ψυχή]] κάποιου, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ἀντάλλαγμα:''' -ατος, τό ([[ἀνταλλάσσω]]), αυτό που δίνεται ή παίρνεται ως [[αντάλλαγμα]], <i>φίλου</i>για ένα φίλο, σε Ευρ.· <i>τῆςψυχῆς</i>, για την [[ψυχή]] κάποιου, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nt£lagma 安特阿拉格馬<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':交換-變更 相當於: ([[חֲלִיפָה]]‎) ([[תְּמוּרָה]]‎)<br />'''字義溯源''':等值交換,交換,換,相當;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀλλάσσω]])=作成不同,改變)組成;而 ([[ἀμάραντος]])出自([[ἄλλος]])*=別的)。這字義是:以一物交換另一物。主耶穌提醒門徒,人的魂生命是極其寶貴,無物可以與其交換的,今天若為主的緣故喪失魂生命,將來主必報答。因此,我們今天當捨己,背起自己的十字架來跟從主( 太16:24-28)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 換(2) 太16:26; 可8:37 | |sngr='''原文音譯''':¢nt£lagma 安特阿拉格馬<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':交換-變更 相當於: ([[חֲלִיפָה]]‎) ([[תְּמוּרָה]]‎)<br />'''字義溯源''':等值交換,交換,換,相當;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀλλάσσω]])=作成不同,改變)組成;而 ([[ἀμάραντος]])出自([[ἄλλος]])*=別的)。這字義是:以一物交換另一物。主耶穌提醒門徒,人的魂生命是極其寶貴,無物可以與其交換的,今天若為主的緣故喪失魂生命,將來主必報答。因此,我們今天當捨己,背起自己的十字架來跟從主( 太16:24-28)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 換(2) 太16:26; 可8:37 | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[something taken in exchange]] | |||
}} | }} |