3,274,522
edits
(CSV import) |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=λῐ́βᾰνος | ||
|Medium diacritics=λίβανος | |Medium diacritics=λίβανος | ||
|Low diacritics=λίβανος | |Low diacritics=λίβανος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=livanos | |Transliteration C=livanos | ||
|Beta Code=li/banos | |Beta Code=li/banos | ||
|Definition=[ῐ], ὁ, < | |Definition=[ῐ], ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[frankincense tree]], [[Boswellia carterii]], [[Herodotus|Hdt.]]4.75, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.4.2, Dsc.1.68, etc.; ἱερόδακρυς λ. Melanipp.1.5.<br><span class="bld">II</span> = [[λιβανωτός]], [[frankincense]], in which sense it is fem. in Pi.''Fr.''122.3, E.''Ba.''144 (lyr.); but masc. in ''PCair.Zen.''69.13 (iii B.C.), ''AP''6.231 (Phil.), 9.93 (Antip. Thess.), ''Edict.Diocl.'' (Ἀθηνᾶ 18.6, Tegea); indeterminate in Sapph.''Supp.''20c.2, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''1064, Anaxandr.41.37, ''SIG'' 247ii 19 (Delph., iv B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0042.png Seite 42]] ὁ, der Weihrauchbaum, Her. 4, 75; Theophr.; Diosc.; u. der Weihrauch selbst, = [[λιβανωτός]], Συρίας δ' ὡς λιβάνου [[καπνός]], Eur. Bacch. 144; Anaxandr. bei Ath. IV, 131 d; χὠ μελίπνους [[λίβανος]] Philp. 10 (VI, 231) u. öfter; D. Per. 938; von Phryn. 187 in dieser Bdtg für dichterisch erkl.; doch brauchen es auch spätere Prosaiker, wie D. Sic. 3, 42. – Zuweilen auch fem., wie in der angeführten Stelle des Eur.; Nic. Ther. 107; vgl. Lob. zu Phryn. a. a. O. u. Ath. XIII, 574 a. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0042.png Seite 42]] ὁ, der [[Weihrauchbaum]], Her. 4, 75; Theophr.; Diosc.; u. der Weihrauch selbst, = [[λιβανωτός]], Συρίας δ' ὡς λιβάνου [[καπνός]], Eur. Bacch. 144; Anaxandr. bei Ath. IV, 131 d; χὠ μελίπνους [[λίβανος]] Philp. 10 (VI, 231) u. öfter; D. Per. 938; von Phryn. 187 in dieser Bdtg für dichterisch erkl.; doch brauchen es auch spätere Prosaiker, wie D. Sic. 3, 42. – Zuweilen auch fem., wie in der angeführten Stelle des Eur.; Nic. Ther. 107; vgl. Lob. zu Phryn. a. a. O. u. Ath. XIII, 574 a. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ, ἡ)<br /><b>1</b> arbre à encens;<br /><b>2</b> encens, résine odorante.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt sémit. certain.<br /><i><b>Par.</b></i> [[στύραξ]]². | |btext=ου (ὁ, ἡ)<br /><b>1</b> [[arbre à encens]];<br /><b>2</b> [[encens]], [[résine odorante]].<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt sémit. certain.<br /><i><b>Par.</b></i> [[στύραξ]]². | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''λίβᾰνος:'''<br /><b class="num">I</b> (ῐ) ὁ ладанное дерево Her., Arst.<br /><b class="num">II</b> ἡ, реже ὁ ладан (ароматическая смола ладанного дерева) Eur., Diod., NT, Anth. | |elrutext='''λίβᾰνος:'''<br /><b class="num">I</b> (ῐ) ὁ [[ладанное дерево]] Her., Arst.<br /><b class="num">II</b> ἡ, [[реже]] ὁ [[ладан]] (ароматическая смола ладанного дерева) Eur., Diod., NT, Anth. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f. m.<br />Meaning: [[frankincense]] (Sapph., Pi., E.), [[frankincense-tree]] (Hdt., Melanipp., Thphr.); [[λιβανωτός]] m. (f.) <b class="b2">id.</b> (Sapph., IA.).<br />Compounds: Some compp., e.g. [[λιβανοφόρος]] (Herakleid. Com.), <b class="b3">λιβανωτο-φόρος</b> (Hdt.) .<br />Derivatives: 1. From [[λίβανος]]: dimin. [[λιβανίδιον]] (Men.); adj. <b class="b3">λιβαν-ώδης</b> <b class="b2">like f.</b> (Philostr.), <b class="b3">-ινος</b> | |etymtx=Grammatical information: f. m.<br />Meaning: [[frankincense]] (Sapph., Pi., E.), [[frankincense-tree]] (Hdt., Melanipp., Thphr.); [[λιβανωτός]] m. (f.) <b class="b2">id.</b> (Sapph., IA.).<br />Compounds: Some compp., e.g. [[λιβανοφόρος]] (Herakleid. Com.), <b class="b3">λιβανωτο-φόρος</b> (Hdt.) .<br />Derivatives: 1. From [[λίβανος]]: dimin. [[λιβανίδιον]] (Men.); adj. <b class="b3">λιβαν-ώδης</b> <b class="b2">like f.</b> (Philostr.), <b class="b3">-ινος</b> [[with the colour of f.]], [[made of f.]] (pap., Gloss.); [[λιβανᾶς]] m. <b class="b2">trade of f.</b> (pap.), [[λιβανῖτις]] f. surn. of Aphrodite (Luc.; as she was revered with f., Schrader-Nehring Reallex. 2, 641r); verbs [[λιβανόομαι]] <b class="b2">be mixed with f.</b> (LXX), [[λιβανίζω]] <b class="b2">smell like f.</b> (Dsc., Gal.). - 2. From [[λιβανωτός]]: [[λιβανωτίς]] f. [[rosemary]], [[Rosmarinus]] (Thphr., Nic., Dsc.; after the smell, Strömberg Pflanzennamen 62), also [[censer]] (Delos, hell.) like [[λιβανωτίδιον]] (Delos IIa) and [[λιβανωτρίς]] (Anatolia, empire; after names of utensils in <b class="b3">-τρίς</b>, Chantraine Form. 340 f.), <b class="b3">λιβαν-ωτικός</b> <b class="b2">consisting of f.</b> (hell. inscr. a. pap.), <b class="b3">-ώτινος</b> <b class="b2">prepared with f.</b> (medic.); [[λιβανωτίζω]] [[incense]], [[smell like f.]] (Str., Dsc.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.<br />Etymology: Semitic LW [loanword]; cf. Hebr. [[lebōnā]] <b class="b2">f.</b>, and Phoenic. [[lebōnat]] etc. <b class="b2">id.</b> (from [[lāban]] [[be white]], prob. after the white colour of the sap of the f.). Pehaps the mountainname [[Λίβανος]] ( = [[Lebānōn]]) influenced the Greek vocalisation. The meaning <b class="b2">f.tree</b> is secondary against <b class="b2">f.</b>. - Details in Lewy Fremdw. 44f. and Schrader-Nehring [[l.c.]] E. Masson, Emprunts sémit. 53. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 53: | Line 53: | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ὁ bot. [[incienso]] a) utilizado en ofrendas ἐπιθύων λίβανον ἄτμητον <b class="b3">quema como ofrenda incienso sin cortar</b> P I 62 P II 24 P IV 215 P IV 1990 P IV 2678 P IV 3196 ἐπίθυε λίβανον ἀρσενικόν <b class="b3">quema incienso macho</b> P IV 907 P IV 1269 P VII 320 P VII 543 P VII 828 P LXXVII 23 ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν | |esmgtx=ὁ bot. [[incienso]] a) utilizado en ofrendas ἐπιθύων λίβανον ἄτμητον <b class="b3">quema como ofrenda incienso sin cortar</b> P I 62 P II 24 P IV 215 P IV 1990 P IV 2678 P IV 3196 ἐπίθυε λίβανον ἀρσενικόν <b class="b3">quema incienso macho</b> P IV 907 P IV 1269 P VII 320 P VII 543 P VII 828 P LXXVII 23 ἔστιν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἐμψυχοῦν τὸν Ἔρωτα καὶ ὅλην τὴν πρᾶξιν· ... λ., κρόκος, βδέλλα ἀνὰ ἡμίδραχμον <b class="b3">esta es la ofrenda que anima a Eros y a toda la práctica: incienso, azafrán y bálsamo, media dracma de cada uno</b> P IV 1833 P IV 1309 P IV 2462 ἐπίθυε ζμύρναν καὶ λίβανον καὶ γλῶτταν βατράχου <b class="b3">quema mirra, incienso y lengua de rana</b> P V 202 P IV 2873 ἐπιθύων λίβανον ἐπὶ βωμοῦ καὶ γῆν ἀπὸ σιτοφόρου χωρίου <b class="b3">quema en un altar incienso y tierra de una región rica en cereales</b> P V 395 λιβάνου χόνδρον ἐπιτιθέντος <σου> τῇ θρυαλλίδι τοῦ λυχνοῦ <b class="b3">poniendo un grano de incienso en la mecha de la lámpara</b> P II 13 P VII 637 παρακείσθω δὲ τῷ κυνὶ θυμιατήριον, εἰς ὃ ἐπικείσθω λ. <b class="b3">que haya junto al perro un incensario, en el que se eche incienso</b> P IV 1909 P VII 635 b) como emplasto ἀνάπλασον (τὸν ἱέρακα) λιβάνῳ ἀτμήτῳ καὶ οἴνῳ προπαλαίῳ <b class="b3">cubre el halcón con incienso sin cortar y vino muy viejo (ref. a un halcón deificado) </b> P I 10 c) como perfume προλιβανωτίσας τὸ στόμα χόνδρῳ λιβάνου <b class="b3">perfumando tu boca con un grano de incienso</b> P II 20 d) para hacer tinta ἔστι δὲ τὸ μέλαν, ἐν ᾧ γράφεις· αἷμα κορώνης, αἷμα περιστερᾶς λευκῆς, λ. ἄτμητος <b class="b3">ésta es la tinta con la que vas a escribir: sangre de corneja, sangre de una paloma banca, incienso sin cortar</b> P VIII 70 e) ref. al humo περιένεγκον τὸν δακτύλιον ἐπὶ τῆς ἀτμίδος τοῦ λιβάνου <b class="b3">lleva el anillo alrededor del humo del incienso</b> P VII 639 P VII 742 ἐπίθες καὶ λίβανον τοῖς ἐν λεπίδι ἀργυρᾷ χαρακτῆρσι <b class="b3">pon también incienso sobre los signos que hay en una lámina de plata</b> P XXXVI 277 λαβὼν ζμύρναν καὶ λίβανον ἀρσενικὸν βάλε εἰς ποτήριον <b class="b3">toma mirra e incienso macho y échalo en una copa</b> P XXXVI 135 f) como sustancia prohibida P XII 310 g) como sustancia aromática de Helios P XIII 18 P XIII 354 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[frankincense]]=== | |||
Arabic: لُبَان; Aramaic Christian Palestinian Aramaic: ܠܒܘܢܐ, ܠܝܒܘܢܐ, ܠܒܢܐ; Imperial Aramaic: 𐡋𐡁𐡅𐡍𐡕𐡀; Jewish Literary Aramaic: לְבוּנתָּא; Jewish Palestinian Aramaic: לבונתה; Classical Syriac: ܠܒܘܢܬܐ; Armenian: խունկ, խեժ, կնդրուկ; Old Armenian: կնդրուկ; Azerbaijani: buxur; Bengali: লোবান; Bulgarian: тамян; Burmese: လောဗန်; Catalan: encens; Chinese Mandarin: 乳香; Classical Nahuatl: tlenemāctli; Coptic: ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲩ, ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ, ⲁⲗⲃⲟⲩⲛⲟⲩⲧ; Czech: kadidlo; Danish: røgelse; Demotic: ꜣlbwnṱ; Dhivehi: ވައިގުގޫ; Dutch: [[olibanum]]; Faroese: roykilsi; Finnish: olibaanihartsi; French: [[encens]]; Georgian: საკმეველი; German: [[Weihrauch]]; Greek: [[λιβάνι]]; Ancient Greek: [[λίβανος]], [[λιβανωτός]]; Gujarati: લોબાન; Hebrew: לבונה; Hindi: लोबान, लोहबान, कुन्दुर, कुंदारु, सौराष्ट्री, सुगन्ध; Hungarian: tömjén; Icelandic: reykelsi; Irish: túis; Italian: [[franchincenso]], [[olibano]]; Japanese: 乳香; Korean: 유향; Lao: ກຳຍານ; Latin: [[libanus]]; Macedonian: темјан; Malay: kemenyan; Malayalam: സാമ്പ്രാണി; Maltese: frankinċens; Maori: parakihe; Persian: کندر; Portuguese: [[olíbano]]; Punic: 𐤋𐤁𐤍𐤕; Romanian: tămâie; Romansch: intschains; Russian: [[ладан]]; Sanskrit: कुन्दुर, सौराष्ट्री, सुगन्ध, कुन्दुरुक; Serbo-Croatian Cyrillic: та̀мјан; Roman: tàmjan; Shan: လေႃႇပၢၼ်ႇ; Somali: uunsi; Spanish: [[olíbano]], [[franquincienso]], [[francoincienso]]; Swahili: uvumba; Swedish: rökelse; Tagalog: kamanyang; Tamil: சாம்பிராணி; Thai: กำยาน; Urdu: لوبان; Vietnamese: nhũ hương; Welsh: thus | |||
}} | }} |