3,258,334
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antitithimi | |Transliteration C=antitithimi | ||
|Beta Code=a)ntiti/qhmi | |Beta Code=a)ntiti/qhmi | ||
|Definition= | |Definition=<br><span class="bld">A</span> (pres. part. ἀντιτιθοῦντας Ps.-Callisth.1.29), [[set against]] or [[set so as to oppose]], θαλασσαίαισι δίναις ἀντιθέντα μένος στάλας Simon.57 (dub.).<br><span class="bld">b</span> [[set against so as to balance]], [[contrast]], or [[compare]], τὠυτὸ ἀντιθήσω ἐκείνῳ [[Herodotus|Hdt.]]1.207, cf. 8.66; δύο γὰρ ἀντίθες δυοῖν [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''551: also c. gen., ἀ. τὴν Ἀθηναίων ἐκ πολλοῦ ἐμπειρίαν τῆς σφετέρας ἐξ ὀλίγου μελέτης Th.2.85, cf. 3.56: with a Prep., ἀ. τι πρός τι D.21.175:—Pass., to [[be contrasted]], τινί or <b class="b3">πρός τι</b>, Pl.''Sph.''257d,258e.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τινί τινα</b> [[match]] one [[against]] the other in [[battle]], ἴσους ἴσοισι . . ἀντιθείς E.''Ph.'' 750, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''353:—Pass., to [[be matched]] one [[against]] another, of counteracting tendencies, [[Herodotus|Hdt.]]4.50; of [[opposing]] [[motive]]s, Id.8.83.<br><span class="bld">3</span> [[retort]], [[rejoin]], ἀντίθες παρρησίᾳ ὅπως . . E.''El.''1049; ἀντιθεῖσ' ἀμείψομαι Id.''Tr.''917; ἀ. ὅτι . . Th.6.18.<br><span class="bld">4</span> intr., [[oppose]], [[resist]], πρὸς τὸν Δία Arr.''Epict.''3.24.24, etc.<br><span class="bld">II</span> [[place in return]] or [[deposit in return]], ἀντιθέντας ἐν ναοῖς ἢ χαλκὸν ἢ . . E.''Hipp.''620, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.14.1; <b class="b3">ἀ. τί τινος</b> [[give]] one thing [[for]] another, τήν ἐνθάδ' Αὖλιν ἀντιθεῖσα τῆς ἐκεῖ E. ''IT''358. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">A</b> | |dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> gener. c. dat. propio y ac.<br /><b class="num">1</b> en cont. de hostilidad [[oponer]] ἐμοὶ γὰρ ἀντέθηκας ἀνθρώπων τινα Ar.<i>Eq</i>.353, τοῖς σοῖσι τἀμὰ καὶ τὰ σ' αἰτιάματα E.<i>Tr</i>.917, τοῖς θήλεσι κακοῖς τὴν ἄρρενα τῶν παίδων ἀγωγήν Luc.<i>Am</i>.44, τῇ ... φιλοπονίᾳ ... πόνον Gr.Nyss.M.44.64B, cf. Pl.<i>Alc</i>.1.120e, <i>Plt</i>.263d, en v. pas. τὰ δὲ ἔπεα ... τοῖσι ἥσσοσι ἀντιτιθέμενα Hdt.8.83, ἔστι τῷ καλῷ τι ... μόριον ἀντιτιθέμενον Pl.<i>Sph</i>.257d<br /><b class="num">•</b>en sent. milit. ἴσους ἴσοισι πολεμίοισιν ἀ. oponer (en la batalla) al enemigo una fuerza igual</i> E.<i>Ph</i>.750, τοὺς δ' ἱππεῖς ... τῷ τῶν πολεμίων ἱππικῷ Plb.2.66.7, ἀντιτιθέμενα ταῦτα [[ἀντισήκωσις]] γίνεται por estas cosas contrarias surge una compensación</i> Hdt.4.50<br /><b class="num">•</b>tb. c. prep. τὸ πρὸς τὸ ὂν ... ἀντιτιθέμενον Pl.<i>Sph</i>.258e.<br /><b class="num">2</b> [[comparar]], [[considerar equivalente]] τοῖσι ... ἀπολομένοισι ... τούσδε Hdt.8.66, τὠυτὸ ... ἀντιθήσω ἐκείνῳ Hdt.1.207, δύο γὰρ ἀντίθες δυοῖν E.<i>Or</i>.551, cf. Plu.2.92d, Iul.<i>Or</i>.3.62b<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῆς νῦν ἁμαρτίας ... ἀντιθεῖναι τὴν τότε προθυμίαν Th.3.56, τὴν Ἀθηναίων ἐκ πολλοῦ ἐμπειρίαν τῆς σφετέρας δι' ὀλίγου μελέτης Th.2.85<br /><b class="num">•</b>c. prep. ταῦτα πρὸς τὰ τούτῳ πεπραγμέν' D.21.175.<br /><b class="num">II</b> c. dat. instrum. y ac. [[equilibrar]], [[compensar]] πόνον τῷ πλήθει τῶν τροφῶν equilibrar con trabajo el exceso de alimentos</i> Hp.<i>Flat</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. solo ac. [[depositar a cambio]] ἐν ναοῖς ... χρυσὸν ἢ σίδηρον E.<i>Hipp</i>.620, τὴν ἐνθάδ' Αὖλιν ἀντιθεῖσα τῆς [[ἐκεῖ]] E.<i>IT</i> 358, cf. X.<i>Mem</i>.3.14.1.<br /><b class="num">III</b> c. or. complet. [[argüir]], [[contestar]] ἀντίθες παρρησίᾳ, ὅπως ... E.<i>El</i>.1049, ἀντιτιθέναι ὅτι ... Th.6.18, cf. Pi.<i>O</i>.3.30.<br /><b class="num">B</b> intr. [[oponerse]] πρὸς τὸν [[Δία]] Arr.<i>Epict</i>.3.24.24. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἀντιθήσω, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> placer en face, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>intr.</i> s'opposer à, résister à;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> rapprocher, comparer : | |btext=<i>f.</i> ἀντιθήσω, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> placer en face, <i>d'où</i><br /><b>1</b> <i>intr.</i> s'opposer à, résister à;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> rapprocher, comparer : τί τινι, τί τινος une chose avec une autre;<br /><b>II.</b> mettre à la place de, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[donner en retour]], [[en récompense]], [[en compensation]] : τι qch ; <i>Pass.</i> se compenser, se faire équilibre;<br /><b>2</b> [[substituer]] : τί τινος une chose à une autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τίθημι]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[τίθημι]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[entgegensetzen]], [[entgegenstellen]]</i>, zur [[Vergleichung]], Her. 8.60; τινί Plat. <i>Polit</i>. 263d; πρός τι <i>Soph</i>. 257e; τί τινος Thuc. 2.85, 3.56, eigtl. <i>eins für das [[andere]] [[setzen]]</i> und so <i>[[vergleichen]]</i>; vgl. Eur. <i>I.T</i>. 358.<br><b class="num">2</b> <i>[[dagegen]], [[dafür]] [[setzen]]</i>, Xen. <i>Mem</i>. 3.14.1; vgl. Eur. <i>Hipp</i>. 620. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀντιτίθημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[противопоставлять]], [[ставить лицом к лицу]] (ἴσους ἴσοισι πολεμίοισιν Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[противополагать]], [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τί τινι Her., Eur., Plat., τί τινος Thuc. и τι πρός τι Plat., Dem.);<br /><b class="num">3</b> [[заявлять в ответ]] Thuc.: πρὸς [[τοῦτο]] [[ἀντιθετέον]], οτι … Arst. на это следует возразить, что …;<br /><b class="num">4</b> [[подставлять]], [[заменять]] (τί τινος Eur.);<br /><b class="num">5</b> [[возвращать или давать взамен]], [[возмещать]] (τι Eur., Xen.): ἀντιτιθέμενα [[ταῦτα]] [[ἀντισήκωσις]] γίνεται Her. когда одно возмещается другим, наступает равновесие. | |elrutext='''ἀντιτίθημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[противопоставлять]], [[ставить лицом к лицу]] (ἴσους ἴσοισι πολεμίοισιν Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[противополагать]], [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τί τινι Her., Eur., Plat., τί τινος Thuc. и τι πρός τι Plat., Dem.);<br /><b class="num">3</b> [[заявлять в ответ]] Thuc.: πρὸς [[τοῦτο]] [[ἀντιθετέον]], οτι … Arst. на это следует возразить, что …;<br /><b class="num">4</b> [[подставлять]], [[заменять]] (τί τινος Eur.);<br /><b class="num">5</b> [[возвращать]] или [[давать взамен]], [[возмещать]] (τι Eur., Xen.): ἀντιτιθέμενα [[ταῦτα]] [[ἀντισήκωσις]] γίνεται Her. когда одно возмещается другим, наступает равновесие. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to set [[against]], [[oppose]], c. dat., [[Simon]].: to [[contrast]], [[compare]], τί τινι Hdt., Eur.; also τί τινος, Thuc.; τι πρός τι Dem.<br /><b class="num">2.</b> ἀντ. τινά τινι to [[match]] one [[against]] the [[other]] in [[battle]], Lat. committere, ἴσους ἴσοισι ἀντιθείς Eur.:—Pass. to be matched one [[against]] [[another]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[retort]], [[rejoin]], Eur., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[deposit]] in [[return]], Eur., Xen.:— to [[give]] in [[return]] or as a [[recompense]], τί τινος one [[thing]] for [[another]], Eur. | ||
}} | }} |