διανυκτερεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(9)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dianyktereyo
|Transliteration C=dianyktereyo
|Beta Code=dianuktereu/w
|Beta Code=dianuktereu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pass the night</b>, νύκτα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>268.73</span> (iii A.D.): abs., <span class="bibl">Ph.2.488</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>16</span>, al.; ἐν τῇ προσευχῇ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span> 6.12</span>, cf. <span class="bibl">Hdn.1.16.5</span>.</span>
|Definition=[[pass the night]], νύκτα X.''HG''5.4.3, cf. ''PTeb.''268.73 (iii A.D.): abs., Ph.2.488, Plu.''Aem.''16, al.; ἐν τῇ προσευχῇ ''Ev.Luc.'' 6.12, cf. Hdn.1.16.5.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. pred. διανυκτερεύων ὕπαιθρος Ph.2.488, cf. Olymp.<i>Iob</i> 24.8, πυρὰ καίων [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.95, ἀφεὶς τὰς ἀγκύρας [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.49, κλαίων αὐτὸν I.<i>AI</i> 6.239, c. giro prep. ἐν τῇ λώβῃ Phalar.<i>Ep</i>.147.4, ἐν τοῖς ὅπλοις [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.62, cf. 84, ἐν πολεμίων ὕβρει [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.58, σὺν ἐκείνοις I.<i>BI</i> 1.572, ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ <i>Eu.Luc</i>.6.12, cf. Hdn.1.16.4, ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου Hdn.5.8.7, ἐν ἀθύροις ... οἰκίαις Hdn.8.1.5, διανυκτερεύσειν ... εἰς τὸν ἀγρὸν Ach.Tat.5.26.12, c. adv. ἐπιπολῆς οἱ διανυκτερεύοντες los que pasan la noche en la superficie</i> del mar, op. [[κάτω οἱ σπογγοθῆραι]] Plu.2.950b, [[ἐνταῦθα]] διενυκτέρευσε Plu.<i>Aem</i>.16, καλὸν μὲν διανυκτερεύειν Gal.12.840, sin rég. ἔα διανυκτερεῦσαι Gal.12.408, c. ac. de tiempo διενυκτέρευσαν μὲν ἐκείνην τὴν νύκτα παρὰ Χάρωνί τινι X.<i>HG</i> 5.4.3, διανυκτερεύσας τὰς πάσας ἡμέρας Dictys 137.20.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer en vela]], [[velar]] διενυκτέρευε μέχρι πόρρω τῆς ἑσπέρας Ach.Tat.2.20.1.<br /><b class="num">II</b> tr. [[pasar toda la noche haciendo]] πρὸς θεὸν λιτάς Euagr.Schol.<i>HE</i> 1.21 (p.30).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0593.png Seite 593]] durchnachten, ἐκείνην τὴν νύκτα, Xen. Hall. 5, 4, 3, u. Sp.; Hdn. 5, 8, 15 ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου; τινί, mit etwas, Phalar. ep. 14.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0593.png Seite 593]] durchnachten, ἐκείνην τὴν νύκτα, Xen. Hall. 5, 4, 3, u. Sp.; Hdn. 5, 8, 15 ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου; τινί, mit etwas, Phalar. ep. 14.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''διανυκτερεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν νύκτα, νύκτα Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 3, καὶ συχνὸν παρὰ Πλουτ.· πρβλ. [[διημερεύω]].
|btext=[[passer toute la nuit]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[νυκτερεύω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=passer toute la nuit.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[νυκτερεύω]].
|elnltext=δια-νυκτερεύω overnachten, de nacht doorbrengen.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. pred. διανυκτερεύων ὕπαιθρος Ph.2.488, cf. Olymp.<i>Iob</i> 24.8, πυρὰ καίων D.S.13.95, ἀφεὶς τὰς ἀγκύρας D.S.20.49, κλαίων αὐτὸν I.<i>AI</i> 6.239, c. giro prep. ἐν τῇ λώβῃ Phalar.<i>Ep</i>.147.4, ἐν τοῖς ὅπλοις D.S.13.62, cf. 84, ἐν πολεμίων ὕβρει D.S.13.58, σὺν ἐκείνοις I.<i>BI</i> 1.572, ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ <i>Eu.Luc</i>.6.12, cf. Hdn.1.16.4, ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου Hdn.5.8.7, ἐν ἀθύροις ... οἰκίαις Hdn.8.1.5, διανυκτερεύσειν ... εἰς τὸν ἀγρὸν Ach.Tat.5.26.12, c. adv. ἐπιπολῆς οἱ διανυκτερεύοντες los que pasan la noche en la superficie</i> del mar, op. κάτω οἱ σπογγοθῆραι Plu.2.950b, [[ἐνταῦθα]] διενυκτέρευσε Plu.<i>Aem</i>.16, καλὸν μὲν διανυκτερεύειν Gal.12.840, sin rég. ἔα διανυκτερεῦσαι Gal.12.408, c. ac. de tiempo διενυκτέρευσαν μὲν ἐκείνην τὴν νύκτα παρὰ Χάρωνί τινι X.<i>HG</i> 5.4.3, διανυκτερεύσας τὰς πάσας ἡμέρας Dictys 137.20.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer en vela]], [[velar]] διενυκτέρευε μέχρι πόρρω τῆς ἑσπέρας Ach.Tat.2.20.1.<br /><b class="num">II</b> tr. [[pasar toda la noche haciendo]] πρὸς θεὸν λιτάς Euagr.Schol.<i>HE</i> 1.21 (p.30).
|elrutext='''διανυκτερεύω:''' (тж. δ. τὴν νύκτα Xen.) проводить ночь (ἐν τοῖς πότοις Plut.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[διαπορεύω]]) to [[cause]] [[one]] to [[pass]] [[through]] a [[place]]; to [[carry]] [[across]]; Pass ([[present]] [[διαπορεύομαι]]; [[imperfect]] διεπορευόμην); [[with]] [[future]] [[middle]] ([[not]] [[found]] in N. T.); from [[Herodotus]] [[down]]); to [[journey]] [[through]] a [[place]], go [[through]]: as in Greek writings followed by [[διά]] [[with]] the genitive of [[place]], L Tr WH [[text]]; Winer s Grammar, § 52,4, 8) to [[travel]] [[through]]: [[κατά]] πόλεις καί κώμας, [[ἔρχομαι]].)  
|txtha=([[διαπορεύω]]) to [[cause]] [[one]] to [[pass]] [[through]] a [[place]]; to [[carry]] [[across]]; Pass ([[present]] [[διαπορεύομαι]]; [[imperfect]] διεπορευόμην); [[with]] [[future]] [[middle]] ([[not]] [[found]] in [[NT|N.T.]]); from [[Herodotus]] down); to [[journey]] [[through]] a [[place]], go [[through]]: as in Greek writings followed by [[διά]] [[with]] the genitive of [[place]], L Tr WH [[text]]; Winer's Grammar, § 52,4, 8) to [[travel]] [[through]]: [[κατά]] πόλεις καί κώμας, [[ἔρχομαι]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[διανυκτερεύω]]) [[νυκτερεύω]]<br /><b>1.</b> [[περνώ]] τη [[νύχτα]] [[κάπου]] (κοιμισμένος ή [[άγρυπνος]])<br /><b>2.</b> [[ξενυχτώ]], [[αγρυπνώ]].
|mltxt=(AM [[διανυκτερεύω]]) [[νυκτερεύω]]<br /><b>1.</b> [[περνώ]] τη [[νύχτα]] [[κάπου]] (κοιμισμένος ή [[άγρυπνος]])<br /><b>2.</b> [[ξενυχτώ]], [[αγρυπνώ]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''διανυκτερεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[διέρχομαι]], περνώ τη [[νύχτα]], σε Ξεν.
}}
{{ls
|lstext='''διανυκτερεύω''': [[διέρχομαι]] τὴν νύκτα, νύκτα Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 3, καὶ συχνὸν παρὰ Πλουτ.· πρβλ. [[διημερεύω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[pass]] the [[night]], Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dianuktereÚw 笛阿-匿克帖留哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-夜<br />'''字義溯源''':整夜不睡,整夜;由([[διά]])*=通過)與([[νύξ]])*=夜)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 整夜的(1) 路6:12
}}
}}