3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dianyktereyo | |Transliteration C=dianyktereyo | ||
|Beta Code=dianuktereu/w | |Beta Code=dianuktereu/w | ||
|Definition=[[pass the night]], νύκτα | |Definition=[[pass the night]], νύκτα X.''HG''5.4.3, cf. ''PTeb.''268.73 (iii A.D.): abs., Ph.2.488, Plu.''Aem.''16, al.; ἐν τῇ προσευχῇ ''Ev.Luc.'' 6.12, cf. Hdn.1.16.5. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. pred. διανυκτερεύων ὕπαιθρος Ph.2.488, cf. Olymp.<i>Iob</i> 24.8, πυρὰ καίων D.S.13.95, ἀφεὶς τὰς ἀγκύρας D.S.20.49, κλαίων αὐτὸν I.<i>AI</i> 6.239, c. giro prep. ἐν τῇ λώβῃ Phalar.<i>Ep</i>.147.4, ἐν τοῖς ὅπλοις D.S.13.62, cf. 84, ἐν πολεμίων ὕβρει D.S.13.58, σὺν ἐκείνοις I.<i>BI</i> 1.572, ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ <i>Eu.Luc</i>.6.12, cf. Hdn.1.16.4, ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου Hdn.5.8.7, ἐν ἀθύροις ... οἰκίαις Hdn.8.1.5, διανυκτερεύσειν ... εἰς τὸν ἀγρὸν Ach.Tat.5.26.12, c. adv. ἐπιπολῆς οἱ διανυκτερεύοντες los que pasan la noche en la superficie</i> del mar, op. [[κάτω οἱ σπογγοθῆραι]] Plu.2.950b, [[ἐνταῦθα]] διενυκτέρευσε Plu.<i>Aem</i>.16, καλὸν μὲν διανυκτερεύειν Gal.12.840, sin rég. ἔα διανυκτερεῦσαι Gal.12.408, c. ac. de tiempo διενυκτέρευσαν μὲν ἐκείνην τὴν νύκτα παρὰ Χάρωνί τινι X.<i>HG</i> 5.4.3, διανυκτερεύσας τὰς πάσας ἡμέρας Dictys 137.20.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer en vela]], [[velar]] διενυκτέρευε μέχρι πόρρω τῆς ἑσπέρας Ach.Tat.2.20.1.<br /><b class="num">II</b> tr. [[pasar toda la noche haciendo]] πρὸς θεὸν λιτάς Euagr.Schol.<i>HE</i> 1.21 (p.30). | |dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[pasar la noche]], [[pernoctar]] c. pred. διανυκτερεύων ὕπαιθρος Ph.2.488, cf. Olymp.<i>Iob</i> 24.8, πυρὰ καίων [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.95, ἀφεὶς τὰς ἀγκύρας [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.49, κλαίων αὐτὸν I.<i>AI</i> 6.239, c. giro prep. ἐν τῇ λώβῃ Phalar.<i>Ep</i>.147.4, ἐν τοῖς ὅπλοις [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.62, cf. 84, ἐν πολεμίων ὕβρει [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.58, σὺν ἐκείνοις I.<i>BI</i> 1.572, ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ <i>Eu.Luc</i>.6.12, cf. Hdn.1.16.4, ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ στρατοπέδου Hdn.5.8.7, ἐν ἀθύροις ... οἰκίαις Hdn.8.1.5, διανυκτερεύσειν ... εἰς τὸν ἀγρὸν Ach.Tat.5.26.12, c. adv. ἐπιπολῆς οἱ διανυκτερεύοντες los que pasan la noche en la superficie</i> del mar, op. [[κάτω οἱ σπογγοθῆραι]] Plu.2.950b, [[ἐνταῦθα]] διενυκτέρευσε Plu.<i>Aem</i>.16, καλὸν μὲν διανυκτερεύειν Gal.12.840, sin rég. ἔα διανυκτερεῦσαι Gal.12.408, c. ac. de tiempo διενυκτέρευσαν μὲν ἐκείνην τὴν νύκτα παρὰ Χάρωνί τινι X.<i>HG</i> 5.4.3, διανυκτερεύσας τὰς πάσας ἡμέρας Dictys 137.20.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer en vela]], [[velar]] διενυκτέρευε μέχρι πόρρω τῆς ἑσπέρας Ach.Tat.2.20.1.<br /><b class="num">II</b> tr. [[pasar toda la noche haciendo]] πρὸς θεὸν λιτάς Euagr.Schol.<i>HE</i> 1.21 (p.30). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=passer toute la nuit.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[νυκτερεύω]]. | |btext=[[passer toute la nuit]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[νυκτερεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δια- | |elnltext=δια-νυκτερεύω overnachten, de nacht doorbrengen. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[διαπορεύω]]) to [[cause]] [[one]] to [[pass]] [[through]] a [[place]]; to [[carry]] [[across]]; Pass ([[present]] [[διαπορεύομαι]]; [[imperfect]] διεπορευόμην); [[with]] [[future]] [[middle]] ([[not]] [[found]] in N. T.); from [[Herodotus]] | |txtha=([[διαπορεύω]]) to [[cause]] [[one]] to [[pass]] [[through]] a [[place]]; to [[carry]] [[across]]; Pass ([[present]] [[διαπορεύομαι]]; [[imperfect]] διεπορευόμην); [[with]] [[future]] [[middle]] ([[not]] [[found]] in [[NT|N.T.]]); from [[Herodotus]] down); to [[journey]] [[through]] a [[place]], go [[through]]: as in Greek writings followed by [[διά]] [[with]] the genitive of [[place]], L Tr WH [[text]]; Winer's Grammar, § 52,4, 8) to [[travel]] [[through]]: [[κατά]] πόλεις καί κώμας, [[ἔρχομαι]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |