δυσχείμερος: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/i>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyscheimeros
|Transliteration C=dyscheimeros
|Beta Code=dusxei/meros
|Beta Code=dusxei/meros
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wintry]] or [[stormy]], Hom. (only in Il.) [[epithet]] of Dodona, <span class="bibl">2.750</span>, al.; χώρη <span class="bibl">Hdt.4.28</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>606b5</span>; φάραγξ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>15</span>: metaph., <b class="b3">δ. πέλαγος δύης</b> ib.<span class="bibl">746</span>; δ. ἆται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>271</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[bearing winter ill]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596b5</span>, <span class="title">Gp.</span>19.2.8.</span>
|Definition=δυσχείμερον,<br><span class="bld">A</span> [[wintry]] or [[stormy]], Hom. (only in Il.) [[epithet]] of [[Dodona]], 2.750, al.; [[χώρη]] [[Herodotus|Hdt.]]4.28, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''606b5; [[φάραγξ]] [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''15: metaph., δυσχείμερον [[πέλαγος]] δύης ib.746; δ. ἆται Id.''Ch.''271.<br><span class="bld">II</span> [[bearing winter ill]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''596b5, ''Gp.''19.2.8.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[frío]], [[desapacible]] de lugares, de Dodona <i>Il</i>.2.750, 16.234, φάραγξ A.<i>Pr</i>.15, de Escitia, Hdt.4.28, Mnesith.Ath.27b.8, D.S.21.12, cf. E.<i>Fr</i>.1083.7, νῆσοι Hp.<i>Vict</i>.2.37, πέτρα Ἀρκάδων E.<i>Fr</i>.p.18H.-R., cf. Castorio <i>SHell</i>.310.1, Orác. en Paus.8.9.4, τόποι E.<i>Alc</i>.67, <i>Gp</i>.5.26.9, cf. Thphr.<i>CP</i> 3.24.2, Escitia y la Galia, Arist.<i>HA</i> 606<sup>b</sup>5, Tracia, A.R.1.213, Q.S.8.355, τὸ ὄρος Philostr.<i>Im</i>.1.9, cf. Hdn.3.6.10, τἀκεῖ ... ψυχρὰ καὶ δυσχείμερα Plu.<i>Alex</i>.52, κλίματα Plu.2.952a<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ δυσχείμερα lugares fríos</i> Ph.2.99, <i>Gp</i>.2.23.12<br /><b class="num">•</b>del mar o el viento [[tempestuoso]], [[inclemente]] πέλαγος A.<i>Pr</i>.746, ὁ Εὔξεινος Luc.<i>Anach</i>.14, cf. <i>SEG</i> 39.855.14 (Patmos III/IV d.C.), πέμφιξ A.<i>Fr</i>.195<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. (τῆς θαλάττης) Str.7.3.6, cf. 2.5.26<br /><b class="num">•</b>fig. [[atroz]], [[duro]] ἆται A.<i>Ch</i>.271, δ. οἶτος Opp.<i>C</i>.2.579.<br /><b class="num">2</b> [[que produce una sensación de frío]] la cicuta, Ar.<i>Ra</i>.125.<br /><b class="num">3</b> de seres vivos [[que soporta mal el frío]] οἶες Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>4, cf. 6, τὸ ζῷον de un tipo de perro <i>Gp</i>.19.2.8.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[frío]], [[desapacible]] de lugares, de Dodona <i>Il</i>.2.750, 16.234, φάραγξ A.<i>Pr</i>.15, de Escitia, Hdt.4.28, Mnesith.Ath.27b.8, [[Diodorus Siculus|D.S.]]21.12, cf. E.<i>Fr</i>.1083.7, νῆσοι Hp.<i>Vict</i>.2.37, πέτρα Ἀρκάδων E.<i>Fr</i>.p.18H.-R., cf. Castorio <i>SHell</i>.310.1, Orác. en Paus.8.9.4, τόποι E.<i>Alc</i>.67, <i>Gp</i>.5.26.9, cf. Thphr.<i>CP</i> 3.24.2, Escitia y la Galia, Arist.<i>HA</i> 606<sup>b</sup>5, Tracia, A.R.1.213, Q.S.8.355, τὸ ὄρος Philostr.<i>Im</i>.1.9, cf. Hdn.3.6.10, τἀκεῖ ... ψυχρὰ καὶ δυσχείμερα Plu.<i>Alex</i>.52, κλίματα Plu.2.952a<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ δυσχείμερα lugares fríos</i> Ph.2.99, <i>Gp</i>.2.23.12<br /><b class="num">•</b>del mar o el viento [[tempestuoso]], [[inclemente]] πέλαγος A.<i>Pr</i>.746, ὁ Εὔξεινος Luc.<i>Anach</i>.14, cf. <i>SEG</i> 39.855.14 (Patmos III/IV d.C.), πέμφιξ A.<i>Fr</i>.195<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. (τῆς θαλάττης) Str.7.3.6, cf. 2.5.26<br /><b class="num">•</b>fig. [[atroz]], [[duro]] ἆται A.<i>Ch</i>.271, δ. οἶτος Opp.<i>C</i>.2.579.<br /><b class="num">2</b> [[que produce una sensación de frío]] la cicuta, Ar.<i>Ra</i>.125.<br /><b class="num">3</b> de seres vivos [[que soporta mal el frío]] οἶες Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>4, cf. 6, τὸ ζῷον de un tipo de perro <i>Gp</i>.19.2.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] 1) sehr <b class="b2">stürmisch, winterlich, rauh</b>; bei Homer zweimal, als Beiwort von Dodona: Iliad. 2, 750 περὶ Δωδώνην δυσχείμερον, 16, 234 Ζεῦ ἄνα Δωδωναῖε, Πελασγικά, [[τηλόθι]] ναίων, Δωδώνης [[μεδέων]] δυσχειμέρου, var. lect. angeblich des Zenodot Δωδώνης [[μεδέων]] [[πολυπίδακος]], s. Scholl. – Folgende: χώρη Her. 4, 28; [[φάραγξ]], [[πέλαγος]] δύης, übertr., wie ἄτη, Aesch. Prom. 15. 748; Ch. 269; τόποι Eur. Alc. 68; auch in Prosa, Arist. H. A. 9, 28 u. Sp. – 2) den Winter schlecht ertragend; Arist. H. A. 8, 10; Geop.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] 1) sehr [[stürmisch]], [[winterlich]], [[rauh]]; bei Homer zweimal, als Beiwort von Dodona: Iliad. 2, 750 περὶ Δωδώνην δυσχείμερον, 16, 234 Ζεῦ ἄνα Δωδωναῖε, Πελασγικά, [[τηλόθι]] ναίων, Δωδώνης [[μεδέων]] δυσχειμέρου, var. lect. angeblich des Zenodot Δωδώνης [[μεδέων]] [[πολυπίδακος]], s. Scholl. – Folgende: χώρη Her. 4, 28; [[φάραγξ]], [[πέλαγος]] δύης, übertr., wie ἄτη, Aesch. Prom. 15. 748; Ch. 269; τόποι Eur. Alc. 68; auch in Prosa, Arist. H. A. 9, 28 u. Sp. – 2) den Winter schlecht ertragend; Arist. H. A. 8, 10; Geop.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δυσχείμερος -ον [δυσ-, χεῖμα] met strenge winters. stormachtig; overdr.: δυσχείμερόν γε πέλαγος ἀτηρᾶς δύης een stormachtige zee van rampzalige ellende Aeschl. PV 746.
|elnltext=δυσχείμερος -ον [δυσ-, χεῖμα] met strenge winters. stormachtig; overdr.: δυσχείμερόν γε πέλαγος ἀτηρᾶς δύης een stormachtige zee van rampzalige ellende Aeschl. PV 746.
}}
}}
{{elru
{{elru