καθομιλέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - " esp. in " to " especially in ")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kathomileo
|Transliteration C=kathomileo
|Beta Code=kaqomile/w
|Beta Code=kaqomile/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">conciliate by daily intercourse, win the favour of</b>, τοὺς γνωρίμους <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1315b4</span>, cf. Plu.2.52e, <span class="bibl"><span class="title">Caes.</span>15</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.63</span>: c. dat., <b class="b3">κ. τῷ πλήθει</b> ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">τὰ πλήθη</b>) <span class="bibl">D.S.14.70</span>; κ. τοὺς καιρούς <span class="bibl">Ath.12.513b</span>, [[varia lectio|v.l.]] in Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1001</span>, [[varia lectio|v.l.]] in Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀγχίστροφοι]] ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">τοῖς καιροῖς</b>, as in Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>47</span>, <span class="bibl">546</span>):—Pass., ὑπὸ Δημάδου καθομιληθείς <span class="bibl">D.S.16.87</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be used in daily intercourse, to be current</b>, especially in pf. part. Pass., ἡ καθωμιλημένη δόξα <span class="bibl">Plb.10.5.9</span>; κ. φράσεις Phld.<span class="title">Rh.</span>1.161S.; κ. ὄνομα <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Mete.</span>7.9</span>, cf. <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span>8</span>; also <b class="b3">Σαρδόνιος γέλως καθωμίληται</b> [[has become a proverb]], Dsc.<span class="title">Alex.</span>14: c. dat., <b class="b3">νόμοι οὐ -μένοι τῷ τῶν πολλῶν ἔθει</b> which [[have]] nothing [[to do]] with... <span class="bibl">Max.Tyr.23.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[conciliate by daily intercourse]], [[win the favour of]], τοὺς γνωρίμους Arist.''Pol.''1315b4, cf. Plu.2.52e, ''Caes.''15, App.''BC''5.63: c. dat., <b class="b3">κ. τῷ πλήθει</b> ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">τὰ πλήθη</b>) [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.70; κ. τοὺς καιρούς Ath.12.513b, [[varia lectio|v.l.]] in Sch.Ar.''Ra.''1001, [[varia lectio|v.l.]] in Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀγχίστροφοι]] ([[nisi legendum|nisi leg.]] <b class="b3">τοῖς καιροῖς</b>, as in Sch.Ar.''Ra.''47, 546):—Pass., ὑπὸ Δημάδου καθομιληθείς [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.87.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be used in daily intercourse]], to [[be current]], especially in pf. part. Pass., ἡ καθωμιλημένη δόξα Plb.10.5.9; κ. φράσεις Phld.''Rh.''1.161S.; κ. ὄνομα Alex.Aphr.''in Mete.''7.9, cf. Antig.''Mir.''8; also <b class="b3">Σαρδόνιος γέλως καθωμίληται</b> [[has become a proverb]], Dsc.''Alex.''14: c. dat., <b class="b3">νόμοι οὐ -μένοι τῷ τῶν πολλῶν ἔθει</b> which [[have]] nothing to [[do]] with... Max.Tyr.23.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1288.png Seite 1288]] = simplez, Sp., bes. durch seinen Umgang, durch Unterhaltung zu gewinnen suchen, für sich einnehmen, τινά, τοὺς μὲν γνωρίμους καθομιλεῖν, τοὺς δὲ πολλοὺς δημαγωγεῖν Arist. pol. 5, 11; Ath. XII, 535 e; τοὺς καιρούς, sich in die Zeit schicken, ibd. 513 b u. sonst; pass., Φίλιππον ὑπ ὸ τοῦ Δημάδο υ καθομιληθέν τα ταῖς Ἀττικαῖς χάρισιν D. Sic. 16, 87. – Aber ἡ καθωμιλημένη [[δόξα]] περὶ [[αὐτοῦ]] ist die über ihn verbreitete Ansicht, Pol. 10, 5, 9; so bei Gramm. καθωμίληται ἡ [[λέξις]], ist gebräuchlich, Greg. Cor. p. 353; auch von dem, was sprichwörtlich geworden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1288.png Seite 1288]] = simplez, Sp., bes. durch seinen Umgang, durch Unterhaltung zu gewinnen suchen, für sich einnehmen, τινά, τοὺς μὲν γνωρίμους καθομιλεῖν, τοὺς δὲ πολλοὺς δημαγωγεῖν Arist. pol. 5, 11; Ath. XII, 535 e; τοὺς καιρούς, sich in die Zeit schicken, ibd. 513 b u. sonst; pass., Φίλιππον ὑπ ὸ τοῦ Δημάδο υ καθομιληθέν τα ταῖς Ἀττικαῖς χάρισιν D. Sic. 16, 87. – Aber ἡ καθωμιλημένη [[δόξα]] περὶ [[αὐτοῦ]] ist die über ihn verbreitete Ansicht, Pol. 10, 5, 9; so bei Gramm. καθωμίληται ἡ [[λέξις]], ist gebräuchlich, Greg. Cor. p. 353; auch von dem, was sprichwörtlich geworden.
}}
{{bailly
|btext=[[καθομιλῶ]] :<br />[[se concilier par des relations]], [[par des entretiens]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ὁμιλέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=καθ-ομιλέω voor zich winnen:. τοὺς μὲν γνωρίμους καθομιλεῖν de notabelen voor zich winnen Aristot. Pol. 1315b4.
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰθομῑλέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[склонять на свою сторону]] (беседами), стараться расположить к себе (τοὺς γνωρίμους Arst.; καθομιληθεὶς ταῖς χάρισί τινος Diod.);<br /><b class="num">2</b> (тж. κ. ἑαυτόν Plut.) снискивать расположение, приспособляться (τῷ πλήθει Diod.);<br /><b class="num">3</b> (только pass.) распространять, делать всеобщим: καθωμιλημένη [[δόξα]] Polyb. общепринятое мнение.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καθομῑλέω''': μέλλ. -ήσω, ἑλκύω διὰ τῆς καθ’ ἡμέραν συναναστροφῆς, κτῶμαι τὴν εὔνοιάν τινος, τοὺς γνωρίμους Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 11, 33. πρβλ. Πλούτ. 2. 52Ε, καὶ ἐν Καίσ. 15 ([[ἔνθα]] [[ἄλλοτε]] καθωμάλισε ἀντὶ καθωμίλησε), Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 63· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ., καθομιλῶ τῷ πλήθει, [[ἔρχομαι]] εἰς συγκοινωνίαν, σχετίζομαι μετὰ τοῦ λαοῦ, Διόδ. 14. 70· οὕτω, καθ. τοὺς καιροὺς ἢ τοῖς καιροῖς, φέρεσθαι κατὰ τὰς περιστάσεις, Λατ. inservire temporibus, Ἀθήν. 513Β, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 47, 546, 1001: - Παθ., ὑπὸ Δημάδου καθομιληθεὶς Διόδ. 16. 87. ΙΙ. Παθ., ἡ καθωμιλημένη [[δόξα]], ἡ διαδεδομένη παρὰ τοῖς πολλοῖς [[δοξασία]], Πολύβ. 10, 5, 9· ὑφ’ ἧς ὁ [[σαρδόνιος]] [[γέλως]] οὐκ εὐφήμως ἐν τῷ βίῳ καθωμίληται, κατήντησε [[παροιμιώδης]], Διοσκ. περὶ Δηλητ. Φαρμακ. 14· - Ἐπίρρ. καθωμιλημένως Εὐστ. Πονημ. 302. 29. - Περὶ τοῦ καθωμίληται καὶ καθωμιλημένη [[γλῶσσα]] ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 1.
|lstext='''καθομῑλέω''': μέλλ. -ήσω, ἑλκύω διὰ τῆς καθ’ ἡμέραν συναναστροφῆς, κτῶμαι τὴν εὔνοιάν τινος, τοὺς γνωρίμους Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 11, 33. πρβλ. Πλούτ. 2. 52Ε, καὶ ἐν Καίσ. 15 ([[ἔνθα]] [[ἄλλοτε]] καθωμάλισε ἀντὶ καθωμίλησε), Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 63· [[ὡσαύτως]] μετὰ δοτ., καθομιλῶ τῷ πλήθει, [[ἔρχομαι]] εἰς συγκοινωνίαν, σχετίζομαι μετὰ τοῦ λαοῦ, Διόδ. 14. 70· οὕτω, καθ. τοὺς καιροὺς ἢ τοῖς καιροῖς, φέρεσθαι κατὰ τὰς περιστάσεις, Λατ. inservire temporibus, Ἀθήν. 513Β, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 47, 546, 1001: - Παθ., ὑπὸ Δημάδου καθομιληθεὶς Διόδ. 16. 87. ΙΙ. Παθ., ἡ καθωμιλημένη [[δόξα]], ἡ διαδεδομένη παρὰ τοῖς πολλοῖς [[δοξασία]], Πολύβ. 10, 5, 9· ὑφ’ ἧς ὁ [[σαρδόνιος]] [[γέλως]] οὐκ εὐφήμως ἐν τῷ βίῳ καθωμίληται, κατήντησε [[παροιμιώδης]], Διοσκ. περὶ Δηλητ. Φαρμακ. 14· - Ἐπίρρ. καθωμιλημένως Εὐστ. Πονημ. 302. 29. - Περὶ τοῦ καθωμίληται καὶ καθωμιλημένη [[γλῶσσα]] ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 1.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />se concilier par des relations, par des entretiens.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ὁμιλέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καθομῑλέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>, ελκύω μέσω της καθημερινής συναναστροφής, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]] την [[εύνοια]] κάποιου, σε Αριστ.
|lsmtext='''καθομῑλέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>, ελκύω μέσω της καθημερινής συναναστροφής, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]] την [[εύνοια]] κάποιου, σε Αριστ.
}}
{{elnl
|elnltext=καθ-ομιλέω voor zich winnen:. τοὺς μὲν γνωρίμους καθομιλεῖν de notabelen voor zich winnen Aristot. Pol. 1315b4.
}}
{{elru
|elrutext='''κᾰθομῑλέω:'''<br /><b class="num">1)</b> склонять на свою сторону (беседами), стараться расположить к себе (τοὺς γνωρίμους Arst.; καθομιληθεὶς ταῖς χάρισί τινος Diod.);<br /><b class="num">2)</b> (тж. κ. ἑαυτόν Plut.) снискивать расположение, приспособляться (τῷ πλήθει Diod.);<br /><b class="num">3)</b> (только pass.) распространять, делать всеобщим: καθωμιλημένη [[δόξα]] Polyb. общепринятое мнение.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[conciliate]] by [[daily]] [[intercourse]], to win the [[favour]] of, Arist.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[conciliate]] by [[daily]] [[intercourse]], to win the [[favour]] of, Arist.
}}
}}