3,274,216
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eirineyo | |Transliteration C=eirineyo | ||
|Beta Code=ei)rhneu/w | |Beta Code=ei)rhneu/w | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bring to peace]], [[reconcile]], D.C.77.12, ''Glossaria'' on Babr. 39.4.<br><span class="bld">II</span> intr., [[keep peace]], [[live peaceably]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''180b; πρός τινα [[Diodorus Siculus|D.S.]]21.16; μετὰ πάντων ''Ep.Rom.''12.18:—Med., πρὸς τοὺς κρείττους εἰρηνεύεσθαι Arist.''Rh.''1359b39, cf. ''OGI''199.1 (Adule); χώρα -ομένη ἐκ παλαιοῦ Plb.5.8.7. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[establecer la paz]], [[pacificar]] un lugar, en cont. bélico θάλασσα[ν] πειρατευομένην ὑπὸ ἀποστατῶν δούλων [εἰ] ρήνευσα <i>Mon.Anc.Gr</i>.13.16, τὴν πρὶν ἄπλωτον καὶ ἀγρίαν ... θάλασσαν I.<i>BI</i> 2.367, τὰ Θρᾳκικὰ μέρη Io.Mal.<i>Chron</i>.18.438<br /><b class="num">•</b>[[pacificar]], [[calmar]] στάσιν τυράννων μαχομένων Babr.39.4<br /><b class="num">•</b>en sent. espiritual Χριστέ, εἰρήνευσόν μου τὸν λογισμόν <i>A.Xanthipp</i>.28, διὰ τῆς σῆς εἰρήνης εἰρηνεύεις τὴν αὐτοῦ καρδίαν Dor.Ab.<i>Ep</i>.2.186, cf. Mac.Aeg.<i>Hom</i>.8.6, en v. pas. ἵν' ἀπὸ τούτων εἰρηνευθῇ τῶν κακῶν ἡ [[βασιλεία]] I.<i>AI</i> 11.214, μὴ εἰρηνευθείη μοι ἡ ζωή Basil.<i>Ep</i>.128.1, τὸ ... διὰ σοῦ εἰρηνεύεσθαι τὰς Ἐκκλησίας Gr.Naz.<i>Ep</i>.173.6, cf. Basil.<i>Ep</i>.128.1.<br /><b class="num">2</b> [[restablecer la paz entre]], [[reconciliar]] gener. c. ac. de pers. en plu. αὐτούς D.C.77.12.1<sup>2</sup>, τοὺς διαφερομένους πρὸς [[ἀλλήλους]] <i>Const.App</i>.2.47.1, cf. Gr.Naz.<i>Ep</i>.185.6, τοὺς τῆς Ἀρμενίας ἐπισκόπους Basil.<i>Ep</i>.99.4, εἰρήνευσε Μωϋσῆς τοὺς δύο ἀδελφοὺς αὐτοῦ μαχομένους Epiph.Const.<i>Hom</i>.M.43.468, cf. <i>Didache</i> 4.3.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[estar en paz]], [[vivir en paz]] εἰρηνεύσει σου ὁ οἶκος [[LXX]] <i>Ib</i>.5.24, εἰρηνεύο[υσ] ι μὲν γὰρ γῆ καὶ θαλάττα, πόλεις δὲ ἀνθοῦσι εὐνομίᾳ ὁμονοίᾳ τε εὐετηρίᾳ <i>BMus.Inscr</i>.894.8 (Halicarnaso I a.C.), εἰρηνεύειν καὶ μὴ διδόναι ἀφορμὰς ἑτέροις καθ' ὑμῶν vivir en paz y no dar a otros oportunidades contra vosotros</i>, <i>POxy</i>.3057.19 (I/II d.C.), ἐκκλησίᾳ ... εἰρηνεύουσῃ ἐν σαρκὶ καὶ πνεύματι Ign.<i>Tr</i>.proem., cf. <i>Pol</i>.7.1, ἡ Ἰβηρία καίπερ εἰρηνεύσασα ἐκινήθη D.C.42.15.1, τῷ βίῳ del hombre célibe, Gr.Nyss.<i>Virg</i>.267.16<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. εἰρηνευομένης ἐκ παλαιοῦ τῆς χώρας Plb.5.8.7, εἰρηνεύεσθαι ... τὴν Γαλιλαίαν ἐφρόντιζον I.<i>Vit</i>.78, τὰ ... ἔθνη εἰρηνεύεσθαι κελεύσας <i>IAxoum</i> 277.2 (I d.C.), τοὺς διοδεύοντας ... εἰρηνεύεσθαι ἠσφαλίσατο <i>OGI</i> 613.4 (Arabia IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. o giros prep. [[mantenerse en paz]], [[(con)vivir en paz]] θῆρες γὰρ ἄγριοι εἰρηνεύσουσίν σοι [[LXX]] <i>Ib</i>.5.23, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.15.1, Ath.Al.<i>V.Anton</i>.51.5, εἰρήνευσεν ... μετὰ βασιλέως Ισραηλ [[LXX]] 3<i>Re</i>.22.45, πρὸς Καρχηδονίους [[Diodorus Siculus|D.S.]]21.16, μετὰ πάντων ἀνθρώπων <i>Ep.Rom</i>.12.18, εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις vivid en paz unos con otros</i>, <i>Eu.Marc</i>.9.50, ἐν ἑαυτοῖς 1<i>Ep.Thess</i>.5.13, cf. <i>Const.App</i>.2.54.4, πρὸς [[ἀλλήλους]] <i>Const.App</i>.2.56.4, cf. Did.<i>in D</i>.8.12, <i>Ep.Vict</i>. en Eus.<i>HE</i> 5.24.13, εἰρηνεύειν ... τὴν ψυχὴν πρὸς τὸ σῶμα Didym.<i>in Ps</i>.227.23, εἰρηνεύετε μετ' ἀλλήλων <i>Const.App</i>.2.44.2, en v. med. mismo sent. πρὸς τοὺς κρείττους Arist.<i>Rh</i>.1359<sup>b</sup>39.<br /><b class="num">2</b> fig., en act. [[estar en calma]], [[descansar]] op. [[μάχεσθαι]] ‘[[polemizar]]’, ref. al debate dialéctico, Pl.<i>Tht</i>.180b. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0735.png Seite 735]] in Frieden bringen, beruhigen, Sp.; στάσιν Babr. 39, 4; εἰρηνευομένη [[χώρα]] Pol. 5, 8, 7. – Intraus., Frieden halten, im Frieden leben, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0735.png Seite 735]] in Frieden bringen, beruhigen, Sp.; στάσιν Babr. 39, 4; εἰρηνευομένη [[χώρα]] Pol. 5, 8, 7. – Intraus., Frieden halten, im Frieden leben, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[μάχομαι]], Plat. Theaet. 180 a u. Sp., wie N. T Auch im med., Pol. 5, 8, 7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> vivre en paix;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> pacifier, apaiser;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[εἰρηνεύομαι]] être en paix : [[πρός]] τινα, avec qqn.<br />'''Étymologie:''' [[εἰρήνη]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἰρηνεύω:'''<br /><b class="num">1</b> тж. med. жить в мире (Plat.; πρός τινα Diod., med. Arst. и [[μετά]] τινος NT);<br /><b class="num">2</b> [[умиротворять]] (στάσιν Babr.; ἡ εἰρηνευομένη [[χώρα]] Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εἰρηνεύω''': [[φέρω]] εἰς εἰρήνην, διαλλάττω, Δίων, Κ. 77. 12· στάσιν Βαβρ. 39. 4. ΙΙ. ἀμετάβ. τηρῶ εἰρήνην, [[διάγω]] εἰρηνικῶς, Πλάτ. Θεαίτ. 180Β· [[πρός]] τινα Διοδ. Ἀποσπ. 491. 6· μετά τινος Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 18· οὕτω καὶ ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, πρὸς τοὺς κρείττους εἰρηνεύεσθαι Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 9, Συλλ. Ἐπιγρ. 5127Ε. | |lstext='''εἰρηνεύω''': [[φέρω]] εἰς εἰρήνην, διαλλάττω, Δίων, Κ. 77. 12· στάσιν Βαβρ. 39. 4. ΙΙ. ἀμετάβ. τηρῶ εἰρήνην, [[διάγω]] εἰρηνικῶς, Πλάτ. Θεαίτ. 180Β· [[πρός]] τινα Διοδ. Ἀποσπ. 491. 6· μετά τινος Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 18· οὕτω καὶ ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, πρὸς τοὺς κρείττους εἰρηνεύεσθαι Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 9, Συλλ. Ἐπιγρ. 5127Ε. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 34: | Line 37: | ||
|lsmtext='''εἰρηνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] σε [[ειρήνη]], [[συμφιλιώνω]], [[συμβιβάζω]], σε Βάβρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[διατηρώ]] την [[ειρήνη]], ζω ειρηνικά, σε Πλάτ., Κ.Δ. | |lsmtext='''εἰρηνεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] σε [[ειρήνη]], [[συμφιλιώνω]], [[συμβιβάζω]], σε Βάβρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[διατηρώ]] την [[ειρήνη]], ζω ειρηνικά, σε Πλάτ., Κ.Δ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[εἰρηνεύω]], fut. -σω<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] to [[peace]], [[reconcile]], Babr.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[keep]] [[peace]], [[live]] [[peaceably]], Plat., NTest. [from [[εἰρήνη]] | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':e„rhneÚw 誒雷扭哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':(有)和平 相當於: ([[שָׁלָה]]‎)<br />'''字義溯源''':和睦,有和平;源自([[εἰρήνη]])*=平安,和平)。神的救恩帶給我們和平,所以信徒間要彼此和睦( 林後13:11),也要與眾人和睦( 羅12:18)<br />'''出現次數''':總共(4);可(1);羅(1);林後(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 務要和睦(1) 帖前5:13;<br />2) 要和睦(1) 林後13:11;<br />3) 和睦(1) 羅12:18;<br />4) 當和睦(1) 可9:50 | |||
}} | }} |