παραβολή: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(CSV import)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paravoli
|Transliteration C=paravoli
|Beta Code=parabolh/
|Beta Code=parabolh/
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[juxtaposition]], [[comparison]], τῶν βίων Pl.Phlb.33b; παραβολὴ καὶ [[σύγκρισις]] Plb.1.2.2; [[ἐν παραβολῇ]] = [[by juxtaposition]], Arist.Top.104a28, cf. 157a14; ἐκ παραβολῆς Id.Rh.1420a4.<br><span class="bld">2</span> [[comparison]], [[illustration]], [[analogy]], τὴν παραβολὴν ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι Isoc.12.227; παραβολὴ δὲ τὰ Σωκρατικά = [[comparison]] is illustrated by the [[saying]]s of [[Socrates]] (distinguished from [[λόγος]], [[apologue]]) Arist.Rh.1393b3; ἐκ τῶν θηρίων ποιεῖσθαι τὴν παραβολὴν Id.Pol.1264b4.<br><span class="bld">3</span> [[NT]], [[parable]], Ev.Marc.12.1, al.; [[type]], Ep. Hebr.9.9, 11.19.<br><span class="bld">4</span> [[by-word]], [[proverb]], [[LXX]] Ez.18.2, Ev.Luc.4.23; in bad sense, ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσι = you made us into a [[byword]] among the [[nation]]s [[LXX]] Ps.43(44).14, cf. Wi.5.3.<br><span class="bld">5</span> [[objection]] to an [[argument]], Phld.Rh.1.5 S.<br><span class="bld">II</span> [[moving]] [[side by side]], ἐκ παραβολῆς [νεῶν] μάχεσθαι to [[fight]] a [[sea]]-[[fight]] [[broadside]] to [[broadside]], Plb.15.2.13, cf. D.S.14.60.<br><span class="bld">III</span> [[sidelong direction]], [[obliquity]], διὰ πολλῶν ἑλιγμῶν καὶ παραβολῶν Plu.Arat.22.<br><span class="bld">IV</span> [[venture]], D.S.27.17, [[varia lectio|v.l.]] in Th.1.131.<br><span class="bld">V</span> Astron., [[conjunction]], παραβολαὶ ἀλλήλων Pl.Ti.40c, cf. Procl. in Ti.3.146 D., Plot.3.1.5, Iamb.Myst.9.4: also [[falsa lectio|f.l.]] for [[περιβολή]], τοῦ ἡλίου Max.Tyr.17.9.<br><span class="bld">VI</span> Math., [[division]], opp. [[multiplication]], Dioph.4.22; [[quotient]], ib.10: hence, [[section]] produced by [[division]] of a [[line]], Nicom.Ar.2.27.<br><span class="bld">VII</span> Geom., [[application]], παραβολὴ τῶν χωρίων Pythag. ap. Procl.in Euc.p.419 F.; τὰ ἐκ τῆς παραβολῆς γενηθέντα σημεῖα = the points resulting from the [[application]] of axes to a [[surface]], of the foci of an [[ellipse]] or [[hyperbola]], points found by [[application]] of an area to the [[axis]], Apollon.Perg.Con.3.45, cf. 48.<br><span class="bld">2</span> [[parabola]], because the [[square]] on the [[ordinate]] is [[equal]] to a [[rectangle]] whose [[height]] is [[equal]] to the [[abscissa]] applied to the [[parameter]], ib.1.11.<br><span class="bld">VIII</span> = [[παράβολον]] (v. [[παράβολος]] III. ''1''), Arist.Oec.1348b13 ([[variae lectiones|vv.ll.]] [[παράβολον]], [[παραβόλιον]]), OGI41.5 (Samos, iii B. C., pl.). PPetr.3p.232 (iii B. C., pl.).
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[juxtaposition]], [[comparison]], τῶν βίων Pl.Phlb.33b; παραβολὴ καὶ [[σύγκρισις]] Plb.1.2.2; [[ἐν παραβολῇ]] = [[by juxtaposition]], Arist.Top.104a28, cf. 157a14; ἐκ παραβολῆς Id.Rh.1420a4.<br><span class="bld">2</span> [[comparison]], [[illustration]], [[analogy]], τὴν παραβολὴν ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι Isoc.12.227; παραβολὴ δὲ τὰ Σωκρατικά = [[comparison]] is illustrated by the [[saying]]s of [[Socrates]] (distinguished from [[λόγος]], [[apologue]]) Arist.Rh.1393b3; ἐκ τῶν θηρίων ποιεῖσθαι τὴν παραβολὴν Id.Pol.1264b4.<br><span class="bld">3</span> [[NT]], [[parable]], Ev.Marc.12.1, al.; [[type]], Ep. Hebr.9.9, 11.19.<br><span class="bld">4</span> [[by-word]], [[proverb]], [[LXX]] Ez.18.2, Ev.Luc.4.23; in bad sense, ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσι = you made us into a [[byword]] among the [[nation]]s [[LXX]] Ps.43(44).14, cf. Wi.5.3.<br><span class="bld">5</span> [[objection]] to an [[argument]], Phld.Rh.1.5 S.<br><span class="bld">II</span> [[moving]] [[side by side]], ἐκ παραβολῆς [νεῶν] μάχεσθαι to [[fight]] a [[sea]]-[[fight]] [[broadside]] to [[broadside]], Plb.15.2.13, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.60.<br><span class="bld">III</span> [[sidelong direction]], [[obliquity]], διὰ πολλῶν ἑλιγμῶν καὶ παραβολῶν Plu.Arat.22.<br><span class="bld">IV</span> [[venture]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]27.17, [[varia lectio|v.l.]] in Th.1.131.<br><span class="bld">V</span> Astron., [[conjunction]], παραβολαὶ ἀλλήλων Pl.Ti.40c, cf. Procl. in Ti.3.146 D., Plot.3.1.5, Iamb.Myst.9.4: also [[falsa lectio|f.l.]] for [[περιβολή]], τοῦ ἡλίου Max.Tyr.17.9.<br><span class="bld">VI</span> Math., [[division]], opp. [[multiplication]], Dioph.4.22; [[quotient]], ib.10: hence, [[section]] produced by [[division]] of a [[line]], Nicom.Ar.2.27.<br><span class="bld">VII</span> Geom., [[application]], παραβολὴ τῶν χωρίων Pythag. ap. Procl.in Euc.p.419 F.; τὰ ἐκ τῆς παραβολῆς γενηθέντα σημεῖα = the points resulting from the [[application]] of axes to a [[surface]], of the foci of an [[ellipse]] or [[hyperbola]], points found by [[application]] of an area to the [[axis]], Apollon.Perg.Con.3.45, cf. 48.<br><span class="bld">2</span> [[parabola]], because the [[square]] on the [[ordinate]] is [[equal]] to a [[rectangle]] whose [[height]] is [[equal]] to the [[abscissa]] applied to the [[parameter]], ib.1.11.<br><span class="bld">VIII</span> = [[παράβολον]] (v. [[παράβολος]] III. ''1''), Arist.Oec.1348b13 ([[variae lectiones|vv.ll.]] [[παράβολον]], [[παραβόλιον]]), OGI41.5 (Samos, iii B. C., pl.). PPetr.3p.232 (iii B. C., pl.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> comparaison, rapprochement ; rapport, ressemblance ; parabole, discours allégorique;<br /><b>2</b> action de s'écarter du droit chemin.<br />'''Étymologie:''' [[παραβάλλω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[comparaison]], [[rapprochement]] ; rapport, ressemblance ; parabole, discours allégorique;<br /><b>2</b> [[action de s'écarter du droit chemin]].<br />'''Étymologie:''' [[παραβάλλω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παραβολή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[сопоставление]], [[сравнение]] (τῶν βίων Plat.): π. καὶ σύγνρισις Polyb. сопоставление и сравнение; παραβολὴν ποιεῖσθαι πρός τι Isocr. и ἔκ τινος Arst. сравнивать с чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[образ]], [[подобие]] (εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα NT);<br /><b class="num">3)</b> рит. [[парабола]], [[аллегорический рассказ]], [[притча]] Arst., NT;<br /><b class="num">4)</b> [[приближение]], [[сближение]]: παραβολαὶ [[ἀλλήλων]] Plat. взаимное сближение; ἐκ παραβολῆς (sc. [[νεῶν]]) μάχεσθαι Polyb. вести ближний бой на море;<br /><b class="num">5)</b> [[отклонение]] (от прямого пути), петля (ἑλιγμοὶ καὶ παραβολαί Plut.);<br /><b class="num">6)</b> мат. [[парабола]] (коническое сечение).
|elrutext='''παραβολή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[сопоставление]], [[сравнение]] (τῶν βίων Plat.): π. καὶ σύγνρισις Polyb. сопоставление и сравнение; παραβολὴν ποιεῖσθαι πρός τι Isocr. и ἔκ τινος Arst. сравнивать с чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[образ]], [[подобие]] (εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα NT);<br /><b class="num">3</b> рит. [[парабола]], [[аллегорический рассказ]], [[притча]] Arst., NT;<br /><b class="num">4</b> [[приближение]], [[сближение]]: παραβολαὶ [[ἀλλήλων]] Plat. взаимное сближение; ἐκ παραβολῆς (''[[sc.]]'' [[νεῶν]]) μάχεσθαι Polyb. вести ближний бой на море;<br /><b class="num">5</b> [[отклонение]] (от прямого пути), петля (ἑλιγμοὶ καὶ παραβολαί Plut.);<br /><b class="num">6</b> мат. [[парабола]] (коническое сечение).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=παραβολῆς, ἡ ([[παραβάλλω]], [[which]] [[see]]), the Sept. for מָשָׁל;<br /><b class="num">1.</b> a placing of [[one]] [[thing]] by the [[side]] of [[another]], juxtaposition, as of ships in [[battle]], [[Polybius]] 15,2, 13; Diodorus 14,60.<br /><b class="num">2.</b> [[metaphorically]], a comparing, [[comparison]] of [[one]] [[thing]] [[with]] [[another]], [[likeness]], [[similitude]] ([[Plato]], Isocrates, [[Polybius]], [[Plutarch]]): [[universally]], B. D., [[see]] [[under]] the words, Fable, Parable (and references [[there]]; [[add]] [[Aristotle]], rhet. 2,20, 2ff and Cope's notes)): Winer's Grammar, § 30,1a.): [[τοῦ]] σπείροντος, [[τῶν]] ζιζανίων, [[τήν]] βασιλείαν [[τοῦ]] Θεοῦ ἐν [[παραβολή]] τιθέναι ([[literally]], to [[set]] [[forth]] the [[kingdom]] of God in a [[parable]]), to [[illustrate]] (the [[nature]] and [[history]] of) the [[kingdom]] of God by the [[use]] of a [[parable]], L [[text]] T Tr [[text]] WH.<br /><b class="num">3.</b> "a [[pithy]] and [[instructive]] [[saying]], involving [[some]] [[likeness]] or [[comparison]] and having preceptive or [[admonitory]] [[force]]; an [[aphorism]], a [[maxim]]": Proverbs, [[παραβολή]] is<br /><b class="num">4.</b> a [[proverb]]: an [[act]] by [[which]] [[one]] exposes [[himself]] or his possessions to [[danger]], a [[venture]], [[risk]] (in [[which]] [[sense]] the plural seems to be used by [[Plutarch]], [[Aratus]] 22: [[διά]] πολλῶν ἑλιγμων καί παραβολῶν περαινοντες [[πρός]] τό [[τεῖχος]] (cf. Diodorus Siculus [[fragment]] [[book]] 30:9,2; [[also]] variant in [[Thucydides]] 1,131, 2 (and Poppo at the [[passage]]))); ἐν [[παραβολή]], in risking him, i. e. at the [[very]] [[moment]] [[when]] he [[exposed]] his [[son]] to [[mortal]] [[peril]] ([[see]] [[παραβολεύομαι]]), Hesychius ἐκ παραβολῆς. ἐκ παρακινδυνευματος); others [[with]] [[less]] [[probability]] [[explain]] it, in a [[figure]], i. e. as a [[figure]], [[either]] of the [[future]] [[general]] [[resurrection]] of [[all]] men, or of Christ offered up to God and [[raised]] [[again]] from the [[dead]]; others [[otherwise]].
|txtha=παραβολῆς, ἡ ([[παραβάλλω]], [[which]] [[see]]), the Sept. for מָשָׁל;<br /><b class="num">1.</b> a placing of [[one]] [[thing]] by the [[side]] of [[another]], juxtaposition, as of ships in [[battle]], [[Polybius]] 15,2, 13; Diodorus 14,60.<br /><b class="num">2.</b> [[metaphorically]], a comparing, [[comparison]] of [[one]] [[thing]] [[with]] [[another]], [[likeness]], [[similitude]] ([[Plato]], Isocrates, [[Polybius]], [[Plutarch]]): [[universally]], B. D., [[see]] [[under]] the words, Fable, Parable (and references [[there]]; [[add]] [[Aristotle]], rhet. 2,20, 2ff and Cope's notes)): Winer's Grammar, § 30,1a.): τοῦ σπείροντος, τῶν ζιζανίων, [[τήν]] βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐν [[παραβολή]] τιθέναι ([[literally]], to [[set]] [[forth]] the [[kingdom]] of God in a [[parable]]), to [[illustrate]] (the [[nature]] and [[history]] of) the [[kingdom]] of God by the [[use]] of a [[parable]], L [[text]] T Tr [[text]] WH.<br /><b class="num">3.</b> "a [[pithy]] and [[instructive]] [[saying]], involving [[some]] [[likeness]] or [[comparison]] and having preceptive or [[admonitory]] [[force]]; an [[aphorism]], a [[maxim]]": Proverbs, [[παραβολή]] is<br /><b class="num">4.</b> a [[proverb]]: an [[act]] by [[which]] [[one]] exposes [[himself]] or his possessions to [[danger]], a [[venture]], [[risk]] (in [[which]] [[sense]] the plural seems to be used by [[Plutarch]], [[Aratus]] 22: [[διά]] πολλῶν ἑλιγμων καί παραβολῶν περαινοντες [[πρός]] τό [[τεῖχος]] (cf. Diodorus Siculus [[fragment]] [[book]] 30:9,2; [[also]] variant in [[Thucydides]] 1,131, 2 (and Poppo at the [[passage]]))); ἐν [[παραβολή]], in risking him, i. e. at the [[very]] [[moment]] [[when]] he [[exposed]] his [[son]] to [[mortal]] [[peril]] ([[see]] [[παραβολεύομαι]]), Hesychius ἐκ παραβολῆς. ἐκ παρακινδυνευματος); others [[with]] [[less]] [[probability]] [[explain]] it, in a [[figure]], i. e. as a [[figure]], [[either]] of the [[future]] [[general]] [[resurrection]] of [[all]] men, or of Christ offered up to God and [[raised]] [[again]] from the [[dead]]; others [[otherwise]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=σύγκριση). Ἀπό τό [[παραβάλλω]] → [[παρά]] + [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=(=[[σύγκριση]]). Ἀπό τό [[παραβάλλω]] → [[παρά]] + [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}