3,273,006
edits
(1b) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aprositos | |Transliteration C=aprositos | ||
|Beta Code=a)pro/sitos | |Beta Code=a)pro/sitos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπρόσιτον, [[unapproachable]], [[inaccessible]], [[unreachable]], ὄρη Plb.3.49.7, cf. Str. 1.3.18; [[φῶς]] ''1 Ep.Ti.''6.16; of persons, Cic.''Att.''5.20.6, cf. Plu.2.68e; [[καταφυγή]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.96: metaph., λόγοις ἀ. [[παρρησία]] Plu.''Alc.''4; [[δύναμις]] τοῦ λόγου Luc.''Dem.Enc.''32. Adv. [[ἀπροσίτως]] = [[inaccessibly]] Plu.2.45f. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de lugares y accidentes geográficos [[inaccesible]], [[inexpugnable]] ὄρη Plb.3.49.7, Polyaen.4.3.31, [[ἀπορρώξ]] Plb.5.24.4, φάραγξ Plb.9.27.6, τόπος Hero <i>Dioptr</i>.190.12, ἀνδρῶν ... καταφυγὴν ἀπρόσιτον ἐχόντων τὴν ἔρημον de hombres que tienen el desierto como refugio inexpugnable</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.96, ὄρος Str.1.3.18, Ph.2.146, πόλεις D.C.39.40.4, τεῖχος Poll.1.170<br /><b class="num">•</b>Ἀ. νῆσος isla Inaccesible</i> actual Lanzarote, Ptol.<i>Geog</i>.4.6.14<br /><b class="num">•</b>fig. de pers. y abstr., c. dat. [[inaccesible]], <i>insidiatoribus eius</i> ἀπρόσιτον <i>me</i> Cic.<i>Att</i>.113.6, φύσις ... ἀ. οἴκτῳ γίνεται la naturaleza se hace inaccesible a la piedad</i> Ph.2.53, ἀπρόσιτον ... νουθεσίᾳ τὸ εὐτυχοῦν Plu.2.68e, οὐδένα ... λόγοις ἀπρόσιτον Plu.<i>Alc</i>.4, ὁ Θεὸς ... ἀ. τοῖς γενητοῖς Ath.Al.M.26.144B, (φῶς νοητὸν) ἀπρόσιτον τῇ φύσει Basil.M.32.108C<br /><b class="num">•</b>de una mujer cuya fealdad espanta ἀπρόσιτον μορμολυκεῖον Luc.<i>Tox</i>.24<br /><b class="num">•</b>[[inalcanzable]] c. dat. ἡ ἅπασιν ἀ. ... [[δύναμις]] la fuerza (oratoria de Demostenes) inalcanzable para todos</i> Longin.34.4, ἦν μὲν ἀ. ἡ [[δύναμις]] αὐτῷ τοῦ λόγου su fuerza oratoria era inalcanzable</i> Luc.<i>Dem.Enc</i>.32, abs. φῶς οἰκῶν ἀ. 1<i>Ep.Ti</i>.6.16, τὸ ἀπρόσιτον τῆς θείας φύσεως κάλλος Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.27.9, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[abandonado de todos]] de un anciano, prob. en <i>PSI</i> 1103.15 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀπροσίτως]] = [[de forma irrebatible]] como sinón. pedante de ἀληθῶς Plu.2.45f. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] unzugänglich, ὄρη, [[ἄνοδος]], Pol. 3, 49, 7. 5, 24, 4; Luc. Dem. enc. 32. – Adv., Plut. de aud. 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] unzugänglich, ὄρη, [[ἄνοδος]], Pol. 3, 49, 7. 5, 24, 4; Luc. Dem. enc. 32. – Adv., Plut. de aud. 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[inabordable]], [[inaccessible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρόσειμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπρόσῐτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неприступный]] ([[ἄνοδος]] Polyb.; [[καταφυγή]] Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[недоступный]], [[недосягаемый]] (λόγοις [[παρρησία]] Plut.: ἡ [[δύναμις]] τοῦ λόγου Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπρόσῐτος''': -ον, [[ἀπροσπέλαστος]], [[ἀπλησίαστος]], ὄρη Πολύβ. 3. 49, 7· [[καταφυγὴ]] Διόδ. 19. 96: μεταφ., [[παρρησία]] Πλουτ. Ἀλκ. 4. - Ἐπίρρ. -τως Πλούτ. 2. 45F. | |lstext='''ἀπρόσῐτος''': -ον, [[ἀπροσπέλαστος]], [[ἀπλησίαστος]], ὄρη Πολύβ. 3. 49, 7· [[καταφυγὴ]] Διόδ. 19. 96: μεταφ., [[παρρησία]] Πλουτ. Ἀλκ. 4. - Ἐπίρρ. -τως Πλούτ. 2. 45F. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀπρόσιτον (προσιεναι to go to), [[unapproachable]], [[inaccessible]]: [[φῶς]] ἀπρόσιτον, [[Polybius]], Diodorus (Strabo), [[Philo]], Lcian, [[Plutarch]]; [[φέγγος]] ἀπρόσιτον, Tatian c. 20; [[δόξα]] ([[φῶς]]), Chrysostom (vi. 66, Montf. edition) on Isaiah 6:2.) | |txtha=ἀπρόσιτον (προσιεναι to go to), [[unapproachable]], [[inaccessible]]: [[φῶς]] ἀπρόσιτον, [[Polybius]], Diodorus (Strabo), [[Philo]], Lcian, [[Plutarch]]; [[φέγγος]] ἀπρόσιτον, Tatian c. 20; [[δόξα]] ([[φῶς]]), Chrysostom (vi. 66, Montf. edition) on Isaiah 6:2.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 34: | Line 37: | ||
|lsmtext='''ἀπρόσῑτος:''' -ον, [[απλησίαστος]], [[απροσπέλαστος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἀπρόσῑτος:''' -ον, [[απλησίαστος]], [[απροσπέλαστος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':¢prÒsitoj 阿-普羅士-衣拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':不-向著-(去)<br />'''字義溯源''':不能進入的,不能靠近的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[πρός]])=向著)及([[εἰμί]])X*=行走,去)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。保羅用這字來描寫神是住在人不能靠近的光中。除了與神同在的基督,沒有人能接近他,看見他,或來到他的面前<br />'''出現次數''':總共(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不能靠近的(1) 提前6:16 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[unreachable]]=== | |||
Bulgarian: недостижим; Catalan: inabastable; Chinese Mandarin: 遥不可及的, 不可及; Finnish: saavuttamaton; German: [[unerreichbar]]; Greek: [[άφταστος]], [[άφθαστος]]; Ancient Greek: [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατόρθωτος]], [[ἀκίχητος]], [[ἀνάλωτος]], [[ἀνέφεδρος]], [[ἀπρόσικτος]], [[ἀπρόσιτος]], [[ἀπροτίμαστος]]; Hungarian: elérhetetlen; Italian: [[irraggiungibile]]; Maori: aweawe; Russian: [[недосягаемый]], [[недостижимый]]; Spanish: [[inalcanzable]]; Swedish: oåtkomlig, onåbar; Turkish: ulaşılmaz | |||
===[[unapproachable]]=== | |||
Bulgarian: недостъпен, недосегаем; German: [[unerreichbar]]; Greek: [[απρόσιτος]]; Ancient Greek: [[ἄϊκτος]], [[ἀπέλαστος]], [[ἄπλατος]], [[ἄπλητος]], [[ἀπροσαύδητος]], [[ἀπρόσβατος]], [[ἀπροσέγγιστος]], [[ἀπρόσιτος]], [[ἀπροσπέλαστος]], [[ἀπροτίμαστος]], [[δυσέφικτος]]; Irish: doshroichte; Italian: [[irraggiungibile]]; Latin: [[inaccessus]]; Manx: do-roshtyn, neuventynagh; Portuguese: [[inabordável]]; Turkish: ulaşımsız | |||
===[[inaccessible]]=== | |||
Azerbaijani: əlçatmaz; Bulgarian: недостъпен; Catalan: inaccessible; Chinese Mandarin: 不可及; Czech: nedostupný, nepřístupný; French: [[inaccessible]]; Galician: inaccesible, inaccesíbel; German: [[unzugänglich]]; Greek: [[δυσπρόσιτος]], [[απρόσιτος]]; Ancient Greek: [[ἄβατος]], [[ἄδουτος]], [[ἄδυτος]], [[ἀνέμβατος]], [[ἀνεπίβατος]], [[ἀπαρόδευτος]], [[ἀπρόσβατος]], [[ἀπροσέγγιστος]], [[ἀπρόσιτος]], [[ἀπρόσοδος]], [[ἀφοίτητος]], [[δύσβατος]], [[δυσέμβατος]], [[δυσέμβολος]], [[δυσεπίβατος]], [[δυσέφικτος]], [[δυσέφοδος]], [[δυσπροσπέλαστος]]; Irish: doshroichte; Italian: [[inaccessibile]]; Latin: [[inaccessus]]; Manx: neuroshtynagh, neuventynagh, neuvashtynagh; Maori: kaiawe; Polish: niedostępny, nieosiągalny; Portuguese: [[inacessível]]; Romanian: inaccesibil, neaccesibil; Russian: [[недоступный]]; Sassarese: inaccessíbiri; Spanish: [[inaccesible]]; Swedish: otillgänglig, oåtkomlig; Turkish: erişilemez | |||
}} | }} |