ἀναδείκνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
mNo edit summary
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anadeiknymi
|Transliteration C=anadeiknymi
|Beta Code=a)nadei/knumi
|Beta Code=a)nadei/knumi
|Definition=also [[ἀναδεικνύω]] Plu.2.417e: lon. aor.<br><span class="bld">A</span> ἀνέδεξα [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.): pf. ἀναδέδειχα Plb.21.21.3: (v. [[δείκνυμι]]):—[[lift up and show]], [[exhibit]], [[display]], <b class="b3">πύλας ἀναδεικνύναι</b> [[display by opening]] gates, i.e. [[throw wide]] the gates, S.''El.''1458; μυστοδόκος δόμος ἀναδείκνυται Ar.''Nu.''304; <b class="b3">ἀναδέξαι ἀσπίδα</b> [[hold]] up shield [[as signal]], [[Herodotus|Hdt.]]6.115, 121 sq.; <b class="b3">ἀνέδεξε σημήιον τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι</b> made signal for them to put to sea, Id.7.128; [Μίλητος] Θαλῆν ἀ., on a statue, Epigr. ap. D.L.1.34.<br><span class="bld">II</span> [[notify]], esp. [[proclaim]] any one as elected to office, αὑτὸν ἀναδεδειχὼς βασιλέα Plb.4.48.3; <b class="b3">ἀ. τινὰ μέγιστον</b> [[make]] him the greatest man, 22.4.3; ἀνέδειξεν ἑτέρους ἑβδομήκοντα ''Ev.Luc.''10.1:—Pass., ἀναδεδεῖχθαι τὸ ἱερὸν ἄσυλον ''SIG''630.23 (Delph., ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[dedicate]], τῷ Διὶ ταῦρον ''SIG''589.6 (Magn. Mae., ii B. C.); τὴν Πιερίδα ταῖς θεαῖς Str.9.2.25; θέατρον Plu. ''Pomp.''52; ἱερά ''AP''9.340.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. πόλεμον</b> [[declare]] war, ''SIG''742.12 (Ephesus, i B. C.).
|Definition=also [[ἀναδεικνύω]] Plu.2.417e: lon. aor.<br><span class="bld">A</span> ἀνέδεξα [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.): pf. ἀναδέδειχα Plb.21.21.3: (v. [[δείκνυμι]]):—[[lift up and show]], [[exhibit]], [[display]], [[πύλας ἀναδεικνύναι]] = [[display by opening gates]], i.e. [[throw wide]] the gates, S.''El.''1458; [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ar.''Nu.''304; [[ἀναδέξαι ἀσπίδα]] = [[hold up shield as signal]], [[Herodotus|Hdt.]]6.115, 121 sq.; <b class="b3">ἀνέδεξε σημήιον τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι</b> made signal for them to put to sea, Id.7.128; [Μίλητος] Θαλῆν ἀ., on a statue, Epigr. ap. D.L.1.34.<br><span class="bld">II</span> [[notify]], esp. [[proclaim]] any one as elected to office, αὑτὸν ἀναδεδειχὼς βασιλέα Plb.4.48.3; <b class="b3">ἀναδείκνυμι τινὰ μέγιστον</b> [[make]] him the greatest man, 22.4.3; ἀνέδειξεν ἑτέρους ἑβδομήκοντα ''Ev.Luc.''10.1:—Pass., ἀναδεδεῖχθαι τὸ ἱερὸν ἄσυλον ''SIG''630.23 (Delph., ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[dedicate]], τῷ Διὶ ταῦρον ''SIG''589.6 (Magn. Mae., ii B. C.); τὴν Πιερίδα ταῖς θεαῖς Str.9.2.25; θέατρον Plu. ''Pomp.''52; ἱερά ''AP''9.340.<br><span class="bld">3</span> [[ἀναδείκνυμι πόλεμον]] = [[declare war]], ''SIG''742.12 (Ephesus, i B. C.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. -εδεξα Hdt.7.128, 6.115, inf. eol. ὄνδειξαι Alc.303Ab.15; perf. part. ἀναδεδειχοίας <i>Milet</i> 1(9).306.64 (II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. ac. gener. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[mostrar en alto como contraseña]] ἀσπίδα Hdt.6.115, D.C.77.13.5 (p.388), σημήιον Hdt.7.128, τὸν πυρσόν Plb.8.28.10<br /><b class="num">•</b>[[erigir]] τόνδε Θαλῆν esta estatua de Tales</i>, <i>AP</i> 7.83 (Lobo Argiuus), εἰκόνας Plu.<i>CG</i> 18.<br /><b class="num">2</b> [[mostrar de nuevo]], [[hacer visible otra vez]], [[sacar a la luz]] de un río que se ha metido bajo tierra ὁ μὲν οὖν Εὐρώτας ... ἀναδείξας τὸ ῥεῖθρον Str.8.3.12, de un tesoro oculto ἡ γῆ ῥαγεῖσα χρυσοῦ τινα ἀνέδειξε θήκην Philostr.<i>VA</i> 2.39<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[mostrar dando a conocer]] Πωλυανακτίδαν τὸν μάργον Alc.l.c., τὸν Πύρρον Plu.<i>Pyrrh</i>.2, ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.38, <i>Them</i>.25, 2.319c, de tropas emboscadas πάντες εὐθέως ἀναδείξαντες αὑτούς Plb.2.67.1.<br /><b class="num">3</b> [[abrir]] ἀ. πύλας abrir las puertas de par en par</i> S.<i>El</i>.1458<br /><b class="num">•</b>de donde v. med. [[abrirse]] ἵνα μυστοδόκος [[δόμος]] ... ἀναδείκνυται donde se abre la mansión que acoge a los iniciados (en Eleusis)</i>, Ar.<i>Nu</i>.304<br /><b class="num">•</b>[[inaugurar]], [[fundar]] θέατρον Plu.<i>Pomp</i>.52, κοινὴν ἑστίαν Scymn.63, cf. 856<br /><b class="num">•</b>[[revelar]] ἱερὰ τὰν Κυβέλοις <i>AP</i> 9.340 (Diosc.), ἐγὼ μυήσεις ἀνθρώποις ἀνέδειξα <i>SIG</i> 1267.27, cf. [[LXX]] 2<i>Ma</i>.2.8<br /><b class="num">•</b>[[declarar]] πόλεμον <i>SIG</i> 742.12<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[brotar]] κρῆναι ἀνεδείχθησαν <i>Prou.Bodl</i>.612, τῶν ἀναδεικνυμένων καρπῶν Corn.<i>ND</i> 27.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de cosa y dat. de un dios [[consagrar]] ἀ. τῷ Διὶ ταῦρον <i>IM</i> 98.6 (II a.C.), τὴν Πιερίδα ... ταῖς αὐταῖς θεαῖς ἀ. Str.9.2.25<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Σαραπιεῖον [[δεῖ]] αὐτῷ ἀναδειχθῆναι Maiist.15.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. o cosa y un predic.<br /><b class="num">1</b> [[proclamar]], [[declarar]] ἀναδεδεῖχθαι δὲ καὶ τὸ ἱερὸν ... ἄσυλον que sea proclamado inviolable el santuario</i>, <i>FD</i> 3.261.23 (II a.C.), cf. Plb.16.13.2, πολέμιον ἑαυτόν Plb.2.46.5, cf. 21.21.3, αὐτοὺς σοφούς [[LXX]] <i>Da</i>.1.20.<br /><b class="num">2</b> [[designar]], [[nombrar]] βασιλέα ... αὑτὸν ἀ. Plb.4.48.3, cf. D.S.1.66, ὕπατον δ' ἀ. ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.37, cf. <i>OGI</i> 625.7, [[LXX]] <i>Da</i>.1.11, Gr.Nyss.M.46.933C, en v. pas. [[αὐτοκράτωρ]] Hdn.8.8.8<br /><b class="num">•</b>c. uno solo de los dos ac. ἀνάδειξον κριτὰς καὶ δικαστάς [[LXX]] 1<i>Es</i>.8.23, ἀνέδειξεν ὁ Κύριος ἑτέρους [[ἑβδομήκοντα]] δύο designó el Señor a setenta y dos mas</i>, <i>Eu.Luc</i>.10.1.<br /><b class="num">3</b> [[mostrar]], [[revelar]] ἀν[έ] δειξαν αὑτοὺς ῥητορικῆς ζηλωτάς Phld.<i>Rh</i>.2.262, τὸν ἑαυτῶν τρόπον μέτριον καὶ κοινὸν τοῖς δεομένοις ἀναδεικνύντες D.S.8.4.<br /><b class="num">III</b> c. complet. [[demostrar]], [[poner en evidencia]] ἡ ἀπορροία ... ἀναδείξει ὑ[μῖ] ν πῶς ἡ πίστις <i>POxy</i>.1081.31 (IV a.C.), μίαν (γραμμήν) ... ἀναδείξαντες χρησίμην οὖσαν Papp.680.1, ἀνεδείχθη πᾶσιν, ὅτι οὐκ ἀσθενείᾳ φύσεως ... τέθνηκε Ath.Al.M.25.141C.<br /><b class="num">IV</b> [[acoger]] (prob. error por [[ἀναδέχομαι]]) τούσδε σὺ ἐν τελεταῖς ὁσίους μύστας ἀναδείξαις ojalá acojas en los misterios a estos santos iniciados</i> Orph.<i>H</i>.84.3.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. -εδεξα Hdt.7.128, 6.115, inf. eol. ὄνδειξαι Alc.303Ab.15; perf. part. ἀναδεδειχοίας <i>Milet</i> 1(9).306.64 (II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. ac. gener. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[mostrar en alto como contraseña]] ἀσπίδα Hdt.6.115, D.C.77.13.5 (p.388), σημήιον Hdt.7.128, τὸν πυρσόν Plb.8.28.10<br /><b class="num">•</b>[[erigir]] τόνδε Θαλῆν esta estatua de Tales</i>, <i>AP</i> 7.83 (Lobo Argiuus), εἰκόνας Plu.<i>CG</i> 18.<br /><b class="num">2</b> [[mostrar de nuevo]], [[hacer visible otra vez]], [[sacar a la luz]] de un río que se ha metido bajo tierra ὁ μὲν οὖν Εὐρώτας ... ἀναδείξας τὸ ῥεῖθρον Str.8.3.12, de un tesoro oculto ἡ γῆ ῥαγεῖσα χρυσοῦ τινα ἀνέδειξε θήκην Philostr.<i>VA</i> 2.39<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[mostrar dando a conocer]] Πωλυανακτίδαν τὸν μάργον Alc.l.c., τὸν Πύρρον Plu.<i>Pyrrh</i>.2, ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.38, <i>Them</i>.25, 2.319c, de tropas emboscadas πάντες εὐθέως ἀναδείξαντες αὑτούς Plb.2.67.1.<br /><b class="num">3</b> [[abrir]] ἀ. πύλας abrir las puertas de par en par</i> S.<i>El</i>.1458<br /><b class="num">•</b>de donde v. med. [[abrirse]] ἵνα μυστοδόκος [[δόμος]] ... ἀναδείκνυται donde se abre la mansión que acoge a los iniciados (en Eleusis)</i>, Ar.<i>Nu</i>.304<br /><b class="num">•</b>[[inaugurar]], [[fundar]] θέατρον Plu.<i>Pomp</i>.52, κοινὴν ἑστίαν Scymn.63, cf. 856<br /><b class="num">•</b>[[revelar]] ἱερὰ τὰν Κυβέλοις <i>AP</i> 9.340 (Diosc.), ἐγὼ μυήσεις ἀνθρώποις ἀνέδειξα <i>SIG</i> 1267.27, cf. [[LXX]] 2<i>Ma</i>.2.8<br /><b class="num">•</b>[[declarar]] πόλεμον <i>SIG</i> 742.12<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[brotar]] κρῆναι ἀνεδείχθησαν <i>Prou.Bodl</i>.612, τῶν ἀναδεικνυμένων καρπῶν Corn.<i>ND</i> 27.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de cosa y dat. de un dios [[consagrar]] ἀ. τῷ Διὶ ταῦρον <i>IM</i> 98.6 (II a.C.), τὴν Πιερίδα ... ταῖς αὐταῖς θεαῖς ἀ. Str.9.2.25<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Σαραπιεῖον [[δεῖ]] αὐτῷ ἀναδειχθῆναι Maiist.15.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. o cosa y un predic.<br /><b class="num">1</b> [[proclamar]], [[declarar]] ἀναδεδεῖχθαι δὲ καὶ τὸ ἱερὸν ... ἄσυλον que sea proclamado inviolable el santuario</i>, <i>FD</i> 3.261.23 (II a.C.), cf. Plb.16.13.2, πολέμιον ἑαυτόν Plb.2.46.5, cf. 21.21.3, αὐτοὺς σοφούς [[LXX]] <i>Da</i>.1.20.<br /><b class="num">2</b> [[designar]], [[nombrar]] βασιλέα ... αὑτὸν ἀ. Plb.4.48.3, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.66, ὕπατον δ' ἀ. ἑαυτόν Plu.<i>Caes</i>.37, cf. <i>OGI</i> 625.7, [[LXX]] <i>Da</i>.1.11, Gr.Nyss.M.46.933C, en v. pas. [[αὐτοκράτωρ]] Hdn.8.8.8<br /><b class="num">•</b>c. uno solo de los dos ac. ἀνάδειξον κριτὰς καὶ δικαστάς [[LXX]] 1<i>Es</i>.8.23, ἀνέδειξεν ὁ Κύριος ἑτέρους [[ἑβδομήκοντα]] δύο designó el Señor a setenta y dos mas</i>, <i>Eu.Luc</i>.10.1.<br /><b class="num">3</b> [[mostrar]], [[revelar]] ἀν[έ] δειξαν αὑτοὺς ῥητορικῆς ζηλωτάς Phld.<i>Rh</i>.2.262, τὸν ἑαυτῶν τρόπον μέτριον καὶ κοινὸν τοῖς δεομένοις ἀναδεικνύντες [[Diodorus Siculus|D.S.]]8.4.<br /><b class="num">III</b> c. complet. [[demostrar]], [[poner en evidencia]] ἡ ἀπορροία ... ἀναδείξει ὑ[μῖ] ν πῶς ἡ πίστις <i>POxy</i>.1081.31 (IV a.C.), μίαν (γραμμήν) ... ἀναδείξαντες χρησίμην οὖσαν Papp.680.1, ἀνεδείχθη πᾶσιν, ὅτι οὐκ ἀσθενείᾳ φύσεως ... τέθνηκε Ath.Al.M.25.141C.<br /><b class="num">IV</b> [[acoger]] (prob. error por [[ἀναδέχομαι]]) τούσδε σὺ ἐν τελεταῖς ὁσίους μύστας ἀναδείξαις ojalá acojas en los misterios a estos santos iniciados</i> Orph.<i>H</i>.84.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 33: Line 33:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἀνέδειξα ([[imperative]] ἀνάδειξον; from [[Sophocles]] down); to [[lift]] up [[anything]] on [[high]] and [[exhibit]] it for [[all]] to [[behold]] (German aufzeigen); [[hence]], to [[show]] [[accurately]], [[clearly]], to [[disclose]] [[what]] [[was]] [[hidden]] ([[ἀναδείκνυμι]] τινα, to [[proclaim]] anyone as elected to an [[office]], to [[announce]] as appointed ([[king]], [[general]], etc., [[messenger]]): [[Polybius]] 4,48, 3; 51,3; Diodorus 1:66; 13,98; [[Plutarch]], Caes. 37, etc.; Herodian, 2,12, 5 (3), others). Cf. Winer's De [[verb]]. comp. Part iii., p. 12f.
|txtha=1st aorist ἀνέδειξα ([[imperative]] ἀνάδειξον; from [[Sophocles]] down); to [[lift]] up [[anything]] on [[high]] and [[exhibit]] it for [[all]] to [[behold]] (German aufzeigen); [[hence]], to [[show]] [[accurately]], [[clearly]], to [[disclose]] [[what]] [[was]] [[hidden]] ([[ἀναδείκνυμι]] τινα, to [[proclaim]] anyone as elected to an [[office]], to [[announce]] as appointed ([[king]], [[general]], etc., [[messenger]]): [[Polybius]] 4,48, 3; 51,3; Diodorus 1:66; 13,98; [[Plutarch]], Caes. 37, etc.; Herodian, 2,12, 5 (3), others). Cf. Winer's De [[verb]]. comp. Part iii., p. 12f.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀναδείκνυμι]] (Α)<br />λ. [[αναδεικνύω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 41: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[lift]] up and [[show]], πύλας ἀναδεικνύναι to [[display]] by [[opening]] the gates, i. e. [[throw]] [[wide]] the gates, Soph.; (so in Pass., [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ar.); [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα to [[hold]] up a [[shield]] as [[signal]], Hdt.; ἀνέδεξε [[σημήϊον]] τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι made [[signal]] for them to put to sea, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[consecrate]], Anth.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[lift]] up and [[show]], πύλας ἀναδεικνύναι to [[display]] by [[opening]] the gates, i. e. [[throw]] [[wide]] the gates, Soph.; (so in Pass., [[μυστοδόκος]] [[δόμος]] ἀναδείκνυται Ar.); [[ἀναδέξαι]] ἀσπίδα to [[hold]] up a [[shield]] as [[signal]], Hdt.; ἀνέδεξε [[σημήϊον]] τοῖς ἄλλοις ἀνάγεσθαι made [[signal]] for them to put to sea, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[consecrate]], Anth.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nade⋯knumi 安那-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-顯示 相當於: ([[דָּעָה]]&#x200E; / [[יָדַע]]&#x200E;)  ([[מָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':展示,指明,宣告,設立;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀναδείκνυμι]])展示 2) ([[ἀποδείκνυμι]])顯露 3) ([[ἀποκαλύπτω]])啓示 4) ([[γνωρίζω]])告知 5) ([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])顯示 6) ([[δηλόω]])使其清楚 7) ([[διερμηνεύω]])徹底的講解 8) ([[ἐλέγχω]])駁倒 9) ([[ἐμφανίζω]])展示 10) ([[ἐνδείκνυμι]])指出 11) ([[ἐξηγέομαι]])引去 12) ([[ἐπιδείκνυμι]])陳列,表現 13) ([[ἐπιφαίνω]])照耀 14) ([[ἑρμηνεύω]])解釋 15) ([[κατάδηλος]])顯示出來 16) ([[κηρύσσω]])宣佈 17) ([[μηνύω]])宣露 18) ([[πρόδηλος]])坦誠於眾人面前 19) ([[ὑποδείκνυμι]] / [[ὑποδεικνύω]])以實例施教 20) ([[φανερόω]])使顯明<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 求你指明(1) 徒1:24;<br />2) 設立(1) 路10:1
|sngr='''原文音譯''':¢nade⋯knumi 安那-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-顯示 相當於: ([[דָּעָה]]&#x200E; / [[יָדַע]]&#x200E;)  ([[מָנָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':展示,指明,宣告,設立;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。<br />'''同義字''':1) ([[ἀναδείκνυμι]])展示 2) ([[ἀποδείκνυμι]])顯露 3) ([[ἀποκαλύπτω]])啓示 4) ([[γνωρίζω]])告知 5) ([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])顯示 6) ([[δηλόω]])使其清楚 7) ([[διερμηνεύω]])徹底的講解 8) ([[ἐλέγχω]])駁倒 9) ([[ἐμφανίζω]])展示 10) ([[ἐνδείκνυμι]])指出 11) ([[ἐξηγέομαι]])引去 12) ([[ἐπιδείκνυμι]])陳列,表現 13) ([[ἐπιφαίνω]])照耀 14) ([[ἑρμηνεύω]])解釋 15) ([[κατάδηλος]])顯示出來 16) ([[κηρύσσω]])宣佈 17) ([[μηνύω]])宣露 18) ([[πρόδηλος]])坦誠於眾人面前 19) ([[ὑποδείκνυμι]] / [[ὑποδεικνύω]])以實例施教 20) ([[φανερόω]])使顯明<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 求你指明(1) 徒1:24;<br />2) 設立(1) 路10:1
}}
}}