ἑκτικός: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)Cf\. ([\p{Greek}\s]+)\." to "Cf. $1.")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ektikos
|Transliteration C=ektikos
|Beta Code=e(ktiko/s
|Beta Code=e(ktiko/s
|Definition=ή, όν, (ἕξις) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[formed by]] or [[forming habit]], <b class="b3">τὸ βέβαιον καὶ ἑ</b>. <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.138</span>; <b class="b3">ἑ. δύναμις</b> ib.<span class="bibl">2.149</span>; <b class="b3">ποιεῖν τι ἑκτικόν</b> to do a thing [[as a matter of habit]], [[easily]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.18.4</span>; ἑ. πρὸς τὴν τέχνην Damocr. ap. Gal.13.1001. Adv. <b class="b3">-κῶς</b> [[from habit]], [[easily]], [[fluently]], γράμματα ἀναγινώσκειν <span class="bibl">Artem.1.53</span>, cf. <span class="bibl">D.S.3.4</span>, Plu.2.802f: Comp. -ώτερον <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.24.78</span>; but also <b class="b3">ἑ. διαμένειν [λίθον</b>] remain [[fixed in its nature]], <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἑ. αἴτια</b> [[sustaining]] causes, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.273</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[capable of]], <b class="b3">φύσις τινὸς ἑ</b>. Phld.<span class="title">Ir.</span> p.14 W. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hectic]], [[consumptive]], [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>920b27</span>; offevers, Gal.7.315, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>1.88</span>; σφυγμός Gal.8.460. Adv. -κῶς Id.10.603.</span>
|Definition=ἑκτική, ἑκτικόν, ([[ἕξις]])<br><span class="bld">A</span> [[formed by]] or [[forming habit]], <b class="b3">τὸ βέβαιον καὶ ἑ.</b> Chrysipp.Stoic.3.138; <b class="b3">ἑ. δύναμις</b> ib.2.149; <b class="b3">ποιεῖν τι ἑκτικόν</b> to do a thing [[as a matter of habit]], [[easily]], Arr.''Epict.''2.18.4; ἑ. πρὸς τὴν τέχνην Damocr. ap. Gal.13.1001. Adv. [[ἑκτικῶς]] = [[from habit]], [[easily]], [[fluently]], γράμματα ἀναγινώσκειν Artem.1.53, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.4, Plu.2.802f: Comp. ἑκτικώτερον Arr.''Epict.''3.24.78; but also <b class="b3">ἑ. διαμένειν [λίθον]</b> remain [[fixed in its nature]], Porph.''Abst.''4.20.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἑ. αἴτια</b> [[sustaining]] causes, Chrysipp.Stoic.2.273 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> [[capable of]], <b class="b3">φύσις τινὸς ἑ.</b> Phld.''Ir.'' p.14 W.<br><span class="bld">II</span> [[hectic]], [[consumptive]], [[falsa lectio|f.l.]] in Arist.''Pr.''920b27; offevers, Gal.7.315, Alex.Aphr.''Pr.''1.88; [[σφυγμός]] Gal.8.460. Adv. [[ἑκτικῶς]] Id.10.603.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lacon. ἐξικόρ Hsch.<br /><b class="num">A</b> en rel. c. la idea de ‘[[sujeción]]’<br /><b class="num">1</b> [[que propicia la cohesión]], [[cohesivo]] σμῆνος αἰτίων καταλέγουσι, τὰ μὲν προκαταρκτικά, ... τὰ δὲ ἑκτικά, τὰ δὲ συνεκτικά reseñan un enjambre de causas, las preliminares, las cohesivas, las co-cohesivas (los estoicos para explicar el sistema del cosmos)</i>, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.273.19, [[δύναμις]] ἑκτική capacidad de cohesión</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.149.35, μὴ ... ὁ νεφρὸς ἑκτικὴν λαβὼν συνήθειαν, λίθον ἐργάσηται para que el riñón, adoptando un hábito cohesivo, no forme una piedra</i> Pall.<i>in Hp</i>.16<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀέρα δὲ καὶ πῦρ αὑτῶν τ' εἶναι δι' εὐτονίαν ἑκτικά el aire y el fuego mantienen su cohesión por su correcta tensión</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.146.35<br /><b class="num">•</b>fig. ἑκτικὴ μὲν ἡμῶν ἡ κόλλησις πρὸς Χριστόν nuestro apego a [[Cristo]] es firme</i> Cyr.Al.M.74.348C<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἑ. [[cohesión]], [[firmeza]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.138.2.<br /><b class="num">2</b> [[tenido]], [[poseído]], [[inherente]] ποιότης Simp.<i>in Cat</i>.231.3<br /><b class="num">•</b>op. a lo que indica ‘[[privación]]’ [[propio de la posesión]] (τὰ ἄλλα εἴδη) τῶν στερητικῶν ... καὶ τῶν ἑκτικῶν Dam.<i>in Phd</i>.142.<br /><b class="num">B</b> rel. con la idea de ‘[[hábito]]’<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[habituado]], [[acostumbrado]] de pers. ἀνὴρ ... ἑ. πρὸς τὴν τέχνην Damocr. en Gal.13.1001, ἐν τῷ ἅλλεσθαι Apollon.<i>Lex</i>.91.17.<br /><b class="num">2</b> [[determinado por el hábito]], [[habitual]], [[asiduo]] de abstr. πάθη Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.5, [[ἀρετή]] Cyr.Al.M.73.848C, ἑκτικὴ [[δύναμις]] fuerza del hábito o costumbre</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.6.9.78, ζωή Nemes.<i>Nat.Hom</i>.2.114, εἴ τι ποιεῖν ἐθέλῃς, ἑκτικὸν ποίει αὐτό si quieres hacer algo, hazlo asiduo</i> Arr.<i>Epict</i>.2.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[dispuesto]], [[hábil]] de pers. ἐπὶ τοὺς ἑκτικωτέρους ἐπόπτειν dirigirse a los que tienen mejor disposición</i> Gal.18(2).321<br /><b class="num">•</b>neutr. compar. como adv. [[en forma hábil]], [[diestramente]] συλλογισμοὺς ἵν' ἀναλύσῃς ἑκτικώτερον Arr.<i>Epict</i>.3.24.78.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[habitual]], [[héctico]], [[hético]] πυρετὸς ἑ. fiebre héctica</i> propia de la tisis o consunción, Gal.7.315, ἑ. σφυγμός Gal.8.460, [[δυσκρασία]] Gal.8.351, ψύξις Gal.9.394, διαθέσεις Alex.Trall.2.289.4.<br /><b class="num">2</b> [[héctico]], [[que sufre de fiebres hécticas]] de tísicos, Sor.Lat.16.16, Gal.10.706.<br /><b class="num">C</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">I</b> [[con cohesión]], [[firmemente]] ἑ. διαμένειν de una piedra, Porph.<i>Abst</i>.4.20<br /><b class="num">•</b>fig. [[de modo estable]] τὴν ὑγίειαν ἑ. ἀπολαβεῖν Didym.<i>in Ps</i>.107.11.<br /><b class="num">II</b> rel. con el ‘[[hábito]]’<br /><b class="num">1</b> [[habitualmente]] τὸ δεδεγμένον ἑ. ... σῶμα τὴν τοῦ πυρὸς θερμασίαν el cuerpo que ha recibido habitualmente el calor del fuego</i> Gal.10.598, ἑ. πρὸς ἀρετὴν διακείμενος habituado a la virtud</i> Basil.<i>Ep</i>.2.3.<br /><b class="num">2</b> [[hábilmente]], [[con soltura o destreza]] ἑ. ἕκαστα τῶν γεγραμμένων ἀναγινώσκουσι D.S.3.4, cf. Artem.1.53, ref. a la oratoria, Plu.2.802f.<br /><b class="num">III</b> medic. [[hécticamente]], [[consuntivamente]] ὅσοι τῶν πυρεττόντων ἑ. Gal.10.718, cf. 720.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἔχω]].
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> lacon. ἐξικόρ Hsch.<br /><b class="num">A</b> en rel. c. la idea de ‘[[sujeción]]’<br /><b class="num">1</b> [[que propicia la cohesión]], [[cohesivo]] σμῆνος αἰτίων καταλέγουσι, τὰ μὲν προκαταρκτικά, ... τὰ δὲ ἑκτικά, τὰ δὲ συνεκτικά reseñan un enjambre de causas, las preliminares, las cohesivas, las co-cohesivas (los estoicos para explicar el sistema del cosmos)</i>, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.273.19, [[δύναμις]] ἑκτική capacidad de cohesión</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.149.35, μὴ ... ὁ νεφρὸς ἑκτικὴν λαβὼν συνήθειαν, λίθον ἐργάσηται para que el riñón, adoptando un hábito cohesivo, no forme una piedra</i> Pall.<i>in Hp</i>.16<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἀέρα δὲ καὶ πῦρ αὑτῶν τ' εἶναι δι' εὐτονίαν ἑκτικά el aire y el fuego mantienen su cohesión por su correcta tensión</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.146.35<br /><b class="num">•</b>fig. ἑκτικὴ μὲν ἡμῶν ἡ κόλλησις πρὸς Χριστόν nuestro apego a [[Cristo]] es firme</i> Cyr.Al.M.74.348C<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἑ. [[cohesión]], [[firmeza]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.138.2.<br /><b class="num">2</b> [[tenido]], [[poseído]], [[inherente]] ποιότης Simp.<i>in Cat</i>.231.3<br /><b class="num">•</b>op. a lo que indica ‘[[privación]]’ [[propio de la posesión]] (τὰ ἄλλα εἴδη) τῶν στερητικῶν ... καὶ τῶν ἑκτικῶν Dam.<i>in Phd</i>.142.<br /><b class="num">B</b> rel. con la idea de ‘[[hábito]]’<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[habituado]], [[acostumbrado]] de pers. ἀνὴρ ... ἑ. πρὸς τὴν τέχνην Damocr. en Gal.13.1001, ἐν τῷ ἅλλεσθαι Apollon.<i>Lex</i>.91.17.<br /><b class="num">2</b> [[determinado por el hábito]], [[habitual]], [[asiduo]] de abstr. πάθη Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.5, [[ἀρετή]] Cyr.Al.M.73.848C, ἑκτικὴ [[δύναμις]] fuerza del hábito o costumbre</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.6.9.78, ζωή Nemes.<i>Nat.Hom</i>.2.114, εἴ τι ποιεῖν ἐθέλῃς, ἑκτικὸν ποίει αὐτό si quieres hacer algo, hazlo asiduo</i> Arr.<i>Epict</i>.2.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[dispuesto]], [[hábil]] de pers. ἐπὶ τοὺς ἑκτικωτέρους ἐπόπτειν dirigirse a los que tienen mejor disposición</i> Gal.18(2).321<br /><b class="num">•</b>neutr. compar. como adv. [[en forma hábil]], [[diestramente]] συλλογισμοὺς ἵν' ἀναλύσῃς ἑκτικώτερον Arr.<i>Epict</i>.3.24.78.<br /><b class="num">II</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[habitual]], [[héctico]], [[hético]] πυρετὸς ἑ. fiebre héctica</i> propia de la tisis o consunción, Gal.7.315, ἑ. σφυγμός Gal.8.460, [[δυσκρασία]] Gal.8.351, ψύξις Gal.9.394, διαθέσεις Alex.Trall.2.289.4.<br /><b class="num">2</b> [[héctico]], [[que sufre de fiebres hécticas]] de tísicos, Sor.Lat.16.16, Gal.10.706.<br /><b class="num">C</b> adv. [[ἑκτικῶς]]<br /><b class="num">I</b> [[con cohesión]], [[firmemente]] ἑ. διαμένειν de una piedra, Porph.<i>Abst</i>.4.20<br /><b class="num">•</b>fig. [[de modo estable]] τὴν ὑγίειαν ἑ. ἀπολαβεῖν Didym.<i>in Ps</i>.107.11.<br /><b class="num">II</b> rel. con el ‘[[hábito]]’<br /><b class="num">1</b> [[habitualmente]] τὸ δεδεγμένον ἑ. ... σῶμα τὴν τοῦ πυρὸς θερμασίαν el cuerpo que ha recibido habitualmente el calor del fuego</i> Gal.10.598, ἑ. πρὸς ἀρετὴν διακείμενος habituado a la virtud</i> Basil.<i>Ep</i>.2.3.<br /><b class="num">2</b> [[hábilmente]], [[con soltura o destreza]] ἑ. ἕκαστα τῶν γεγραμμένων ἀναγινώσκουσι [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.4, cf. Artem.1.53, ref. a la oratoria, Plu.2.802f.<br /><b class="num">III</b> medic. [[hécticamente]], [[consuntivamente]] ὅσοι τῶν πυρεττόντων ἑ. Gal.10.718, cf. 720.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἔχω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] 1) eine Eigenschaft habend, betreffend, Arist. – Adv. ἑκτικῶς, Plut. reip. ger. praec. 6. – 2) fertig, geübt, Sp.; im adv., D. Sic. 3, 4. – 3) hektisch, an Brustübeln leidend, Medic.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] 1) eine Eigenschaft habend, betreffend, Arist. – Adv. [[ἑκτικῶς]], Plut. reip. ger. praec. 6. – 2) fertig, geübt, Sp.; im adv., D. Sic. 3, 4. – 3) hektisch, an Brustübeln leidend, Medic.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἑκτικός:''' (= [[καχεκτικός]]) чахоточный Arst.
|elrutext='''ἑκτικός:''' (= [[καχεκτικός]]) [[чахоточный]] Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls