ἔλυτρον: Difference between revisions

m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(4)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἔλυτρον
|Full diacritics=ἔλῠτρον
|Medium diacritics=ἔλυτρον
|Medium diacritics=ἔλυτρον
|Low diacritics=έλυτρον
|Low diacritics=έλυτρον
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elytron
|Transliteration C=elytron
|Beta Code=e)/lutron
|Beta Code=e)/lutron
|Definition=τό, (εἰλύω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">couering</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">bow-case</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>1043</span> (pl.); <b class="b2">sheath</b> of a spear, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1120</span>; <b class="b2">mirror-case</b>, IG2.706<span class="title">A</span>b13; <b class="b3">χοᾶ ἐν </b>. ib.11 (2).219<span class="title">B</span>76 (Delos, iii B.C.); <b class="b2">case</b> of a shield, <span class="bibl">D.S.20.11</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sheath</b> of the spinal cord, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>45</span>: the <b class="b2">shard</b> of a beetle's wing, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>532a23</span>; <b class="b2">shell</b> of a crab, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.43</span>; of the eye-<b class="b2">lids</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>421b29</span>; of the umbilical cord, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>586b23</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">husk</b> or <b class="b2">capsule</b> of seeds, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.6</span>; the flowering <b class="b2">glume</b> of <b class="b3">ζέα δίκοκκος</b>, Dsc. 2.89. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">the body</b>, as being <b class="b2">the case</b> or <b class="b2">shell</b> of the soul, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>588e</span>, Poet. ap. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Demon.</span>44</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">reservoir for water</b>, <span class="bibl">Hdt.1.185</span>,<span class="bibl">4.173</span>, <span class="bibl">Paus.2.27.7</span>, al.; <b class="b2">tank</b> for fish, <span class="bibl">Palaeph.27</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">varútram</b> 'cloak', <b class="b2">varūtár-</b> 'protector'.) [ῠ Ar.l.c.]</span>
|Definition=τό, ([[εἰλύω]])<br><span class="bld">A</span> [[covering]]:<br><span class="bld">1</span> [[bow-case]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''1043 (pl.); [[sheath]] of a [[spear]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1120; [[mirror-case]], IG2.706''A''b13; <b class="b3">χοᾶ ἐν ἐλύτρῳ</b> ib.11 (2).219''B''76 (Delos, iii B.C.); [[case]] of a [[shield]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.11 (pl.).<br><span class="bld">2</span> [[sheath]] of the [[spinal]] [[cord]], Hp.''Art.''45: the [[shard]] of a beetle's [[wing]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''532a23; [[shell]] of a [[crab]], Ael.''NA''9.43; of the [[eyelid]]s, Arist. ''de An.''421b29; of the [[umbilical cord]], Id.''HA''586b23.<br><span class="bld">3</span> [[husk]] or [[capsule]] of [[seed]]s, J.''AJ''3.7.6; the [[flower]]ing [[glume]] of [[ζέα]] [[δίκοκκος]], Dsc. 2.89.<br><span class="bld">4</span> the [[body]], as being the [[case]] or [[shell]] of the [[soul]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 588e, Poet. ap. Luc.''Demon.''44.<br><span class="bld">5</span> [[reservoir for water]], [[Herodotus|Hdt.]]1.185,4.173, Paus.2.27.7, al.; [[tank]] for fish, Palaeph.27. (Cf. Skt. varútram 'cloak', varūtár- '[[protector]]'.) [ῠ Ar.l.c.]
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἔλῠτρον) -ου, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[funda]], [[estuche]], [[envoltura]] frec. de armas preciadas τοῦ δόρατος ... τοὔλυτρον Ar.<i>Ach</i>.1120, cf. S.<i>Fr</i>.1043, μάχαιρα χαλκῆ ἐν ἐλύτρῳ ἐλεφαντίνῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1425.267 (IV a.C.), τὰ τῶν ἀσπίδων ἔλυτρα [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.11, cf. Poll.7.157, κυλιχνὶς ἐν ἐλύτρῳ ξυλίνῳ <i>Ath.Askl</i>.5.35 (IV a.C.), χοᾶ ἐλαηρὸν ἐν ἐλύτρῳ πυθμένα οὐκ ἔχοντα <i>IG</i> 11.219B.76 (Delos III a.C.), cf. Plu.2.665b, ὁ τόνος ... εἰς [[ἔλυτρον]] ἐμβληθείς ref. a una máquina, Ph.<i>Bel</i>.72.30, ἔ. τῷ ἀνδριάντι τὸν χρυσοῦν κίονα περιθεῖναι y que, a modo de funda protectora, rodeó la estatua con oro formando una columna</i> para que no se viera el desnudo, Theophilus 1, τὰ πολλὰ τῶν [[ἄγαν]] τιμιωτάτων ἐν ἐλύτροις εὐτελέσι καλύπτεται Thdt.<i>Affect</i>.9.2<br /><b class="num"></b>fig. [[envoltura]] dicho del cuerpo humano τὸ ἔξω ... ἔ. en una imagen del alma en la que lo exterior no deja ver lo interior, Pl.<i>R</i>.588e, cf. Aristid.Quint.66.20, γαῖα λαβ' Ἀδμήτου ἔ. acoge, tierra, la envoltura de Admeto, e.e. el cuerpo</i> poét. en Luc.<i>Demon</i>.44, cf. M.Ant.9.3, Basil.<i>Ep</i>.136.1, ἡ δ' ἀνθρώπου φύσις ... οἷον ἔ. τι τὴν πανουργίαν ἑαυτῇ περιβαλοῦσα Plu.2.562b, τοῦτο τὸ [[γράμμα]] ... τῆς τοῦ νομοθέτου γνώμης ἔ. Lib.<i>Decl</i>.43.40<br /><b class="num"></b>de la guarida de la serpiente, como una [[funda]] o [[estuche]] εἰς τὸ χωρῆσαι τὸ σῶμα ὥσπερ ἔ. Sch.Er.<i>Il</i>.22.93a.<br /><b class="num">2</b> para líquidos [[depósito]], [[estanque]], [[cisterna]] ὤρυσσε ἔ. λίμνῃ excavó un depósito para un lago</i> Hdt.1.185, cf. 4.173, συγκλείων εἰς ἔ. ἰχθῦς Palaeph.27, ἔ. κρήνης, ἐς ὃ τὸ ὕδωρ συλλέγεται Paus.2.27.7, cf. <i>Tit.Cam</i>.158.4 (III a.C.), Paus.7.27.4, Procop.<i>Aed</i>.1.11.14.<br /><b class="num">II</b> usos en cien.<br /><b class="num">1</b> anat. [[parte que recubre]], [[recubrimiento]], plu. [[membranas protectoras]] ὁ νωτιαῖος οἷσιν ἐλύτρωται ἐλύτροισιν Hp.<i>Art</i>.45, τὰ ὄμματα ... ἔχει ... ὥσπερ ἔ. τὰ βλέφαρα Arist.<i>de An</i>.421<sup>b</sup>29, cf. Poll.2.69, περὶ δὲ τοὺς (τῶν φλεβῶν) ὑμένας ὁ ὀμφαλὸς οἷον ἔ. Arist.<i>HA</i> 586<sup>b</sup>23, τὸ κάλυμμα τῆς μήτρας, ὃ καλοῦμεν [[ἔλυτρον]] Sch.Ar.<i>Th</i>.509D., tb. del huevo <i>Hippiatr</i>.2.19, 22.12.<br /><b class="num">2</b> entom. [[élitro de los insectos]] τὰ μὲν (ἔντομα) ἔχει ... ἔ. τοῖς πτεροῖς Arist.<i>HA</i> 532<sup>a</sup>23, cf. <i>PA</i> 682<sup>b</sup>14, Sud.s.u. κολεόπτερον.<br /><b class="num">3</b> zool. [[caparazón]] del cangrejo, Ael.<i>NA</i> 9.43, Opp.<i>H</i>.1.303, Cyr.Al.M.68.925B<br /><b class="num"></b>[[concha]] de caracol marino, Ael.<i>NA</i> 11.21, cf. 12.27<br /><b class="num"></b>[[concha]], [[valva]] de una ostra, Philostr.<i>VA</i> 3.57, fig. οὐ τῷ ἐλύτρῳ μόνῳ τῶν γραμμάτων καλλωπιζόμενος, ἀλλὰ καὶ τὸν ἐν τούτοις κεκρυμμένον μαργαρίτην ὑποδεικνύς Thdt.<i>Ep</i>.49.<br /><b class="num">4</b> bot. [[estuche]], [[vaina]] de una semilla o una flor ὑποτρίβειν τὴν λευκὴν μήκωνα, ἡσυχῇ φώξαντα σὺν τῷ ἐλύτρῳ Dieuch.15.82, περίεισι δ' αὐτὴν (κάλυκα) ἔ. lo rodea (el cáliz) una especie de vaina</i> describiendo una flor, I.<i>AI</i> 3.174, ἐν δυσὶν ἐλύτροις ἔχουσα συνεζευγμένον τὸ σπέρμα Dsc.2.89, cf. Basil.<i>Hex</i>.5.8<br /><b class="num"></b>[[cáscara]] de nueces o castañas, Philostr.<i>Im</i>.1.31, Alciphr.3.24.2, Sch.Lyc.845b, del piñón, Paus.10.13.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0803.png Seite 803]] τό ([[ἐλύω]]), Hülle, Futteral; τὸ ἔξω [[ἔλυτρον]] Plat. Rep. IX, 588 e; τοῦ δόρατος Ar. Ach. 1120; τῶν ἀσπίδων D. Sic. 20, 11 u. Sp.; τοῦ ὕδατος, Wasserbehälter, Cisterne, Her. 1, 185; ὑδάτων 4, 173, vgl. 1, 185; – die Flügeldecke der Insekten, Arist. H. A. 4, 7; Poll. 2, 69; die Schale des Krebses, Ael. N. A. 9, 43; Hülfe, Schale von Früchten, Diosc. u. A.; der Körper als Hülle der Seele, Luc. Demon. 44.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0803.png Seite 803]] τό ([[ἐλύω]]), Hülle, Futteral; τὸ ἔξω [[ἔλυτρον]] Plat. Rep. IX, 588 e; τοῦ δόρατος Ar. Ach. 1120; τῶν ἀσπίδων D. Sic. 20, 11 u. Sp.; τοῦ ὕδατος, Wasserbehälter, Cisterne, Her. 1, 185; ὑδάτων 4, 173, vgl. 1, 185; – die Flügeldecke der Insekten, Arist. H. A. 4, 7; Poll. 2, 69; die Schale des Krebses, Ael. N. A. 9, 43; Hülfe, Schale von Früchten, Diosc. u. A.; der Körper als Hülle der Seele, Luc. Demon. 44.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>I.</b> [[enveloppe]], [[étui]], [[fourreau]];<br /><b>II.</b> <i>p. ext.</i> tout ce qui sert d'enveloppe;<br /><b>1</b> [[le corps considéré comme enveloppe de l'âme]];<br /><b>2</b> [[écale de l'écrevisse]];<br /><b>3</b> [[réservoir pour l'eau]], [[citerne]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐλύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔλυτρον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[футляр]], [[чехол]] (τοῦ [[δόρατος]] Arph.; τῶν ἀσπίδων Diod.; λυχνίων ἀργυρῶν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[оболочка]], [[покров]] (τὰ ὄμματα [[ἔχει]] [[ὥσπερ]] ἔ. τὰ βλέφαρα Arst.; τὸ [[ἔξω]] ἔ. Plat.);<br /><b class="num">3</b> поэт. [[бренная оболочка]], [[тело]] ([[γαῖα]], λαβ᾽ Ἀδμήτου ἔ. Luc.);<br /><b class="num">4</b> [[вместилище]]: ἔ. τοῦ [[ὕδατος]] или τῶν ὑδάτων Her. водоем, бассейн;<br /><b class="num">5</b> зоол. [[надкрылье]] (τὰ κολεόπτερα ἐν ἐλύτρῳ [[ἔχει]] τὰ πτερά Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔλυτρον''': τό, ([[ἐλύω]]) = [[κάλυμμα]], [[περικάλυμμα]], ὡς, 1) ἡ [[θήκη]] δόρατος, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1120· τὸ [[περικάλυμμα]] ἀσπίδος, Διόδ. 20. 11. 2) τὸ ἐπικάλυμμα τῶν πτερῶν κανθάρου, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 4. 12., 4. 7, 8· τὸ [[ὄστρακον]] καρκίνου, Αἰλ. π. Ζ. 9. 43· ἐπὶ βλεφάρων Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 9, 12, πρβλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 8, 6. 3) τὸ [[περικάλυμμα]] σπόρων, Διοσκ. 2. 111. 4) τὸ [[σῶμα]] ὡς ὃν τὸ [[περικάλυμμα]] τῆς ψυχῆς, Πλάτ. Πολ. 588Ε, ποιητὴς παρὰ Λουκ. ἐν Δημών. 44. 5) [[μέρος]] πρὸς συναγωγὴν ὕδατος, [[δεξαμενή]], Ἡρόδ. 1. 185., 4. 173, Παυσ. 2. 27., 7, κ. ἀλλ.
|lstext='''ἔλυτρον''': τό, ([[ἐλύω]]) = [[κάλυμμα]], [[περικάλυμμα]], ὡς, 1) ἡ [[θήκη]] δόρατος, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1120· τὸ [[περικάλυμμα]] ἀσπίδος, Διόδ. 20. 11. 2) τὸ ἐπικάλυμμα τῶν πτερῶν κανθάρου, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 4. 12., 4. 7, 8· τὸ [[ὄστρακον]] καρκίνου, Αἰλ. π. Ζ. 9. 43· ἐπὶ βλεφάρων Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 9, 12, πρβλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 8, 6. 3) τὸ [[περικάλυμμα]] σπόρων, Διοσκ. 2. 111. 4) τὸ [[σῶμα]] ὡς ὃν τὸ [[περικάλυμμα]] τῆς ψυχῆς, Πλάτ. Πολ. 588Ε, ποιητὴς παρὰ Λουκ. ἐν Δημών. 44. 5) [[μέρος]] πρὸς συναγωγὴν ὕδατος, [[δεξαμενή]], Ἡρόδ. 1. 185., 4. 173, Παυσ. 2. 27., 7, κ. ἀλλ.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=ου (τό) :<br /><b>I.</b> enveloppe, étui, fourreau;<br /><b>II.</b> <i>p. ext.</i> tout ce qui sert d’enveloppe;<br /><b>1</b> le corps considéré comme enveloppe de l’âme;<br /><b>2</b> écale de l’écrevisse;<br /><b>3</b> réservoir pour l’eau, citerne.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλύω]].
|lsmtext='''ἔλῠτρον:''' τό ([[ἐλύω]] II)·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θήκη]] [[δόρατος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> το [[σώμα]] ως περικάλλυμα της ψυχής, σε Πλάτ. [[παρά]] Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[μέρος]] για [[συγκέντρωση]] νερού, [[δεξαμενή]], σε Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἔλῠτρον, ου, τό, [[ἐλύω]] II]<br /><b class="num">I.</b> the [[case]] of a [[spear]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> the [[body]] as the [[case]] of the [[soul]], Plat. ap. Luc.<br /><b class="num">II.</b> a [[place]] for holding [[water]], a [[reservoir]], Hdt.
}}
}}
{{DGE
{{WoodhouseReversedUncategorized
|dgtxt=(ἔλῠτρον) -ου, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[funda]], [[estuche]], [[envoltura]] frec. de armas preciadas τοῦ δόρατος ... τοὔλυτρον Ar.<i>Ach</i>.1120, cf. S.<i>Fr</i>.1043, μάχαιρα χαλκῆ ἐν ἐλύτρῳ ἐλεφαντίνῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1425.267 (IV a.C.), τὰ τῶν ἀσπίδων ἔλυτρα D.S.20.11, cf. Poll.7.157, κυλιχνὶς ἐν ἐλύτρῳ ξυλίνῳ <i>Ath.Askl</i>.5.35 (IV a.C.), χοᾶ ἐλαηρὸν ἐν ἐλύτρῳ πυθμένα οὐκ ἔχοντα <i>IG</i> 11.219B.76 (Delos III a.C.), cf. Plu.2.665b, ὁ τόνος ... εἰς [[ἔλυτρον]] ἐμβληθείς ref. a una máquina, Ph.<i>Bel</i>.72.30, ἔ. τῷ ἀνδριάντι τὸν χρυσοῦν κίονα περιθεῖναι y que, a modo de funda protectora, rodeó la estatua con oro formando una columna</i> para que no se viera el desnudo, Theophilus 1, τὰ πολλὰ τῶν [[ἄγαν]] τιμιωτάτων ἐν ἐλύτροις εὐτελέσι καλύπτεται Thdt.<i>Affect</i>.9.2<br /><b class="num">•</b>fig. [[envoltura]] dicho del cuerpo humano τὸ ἔξω ... ἔ. en una imagen del alma en la que lo exterior no deja ver lo interior, Pl.<i>R</i>.588e, cf. Aristid.Quint.66.20, γαῖα λαβ' Ἀδμήτου ἔ. acoge, tierra, la envoltura de Admeto, e.e. el cuerpo</i> poét. en Luc.<i>Demon</i>.44, cf. M.Ant.9.3, Basil.<i>Ep</i>.136.1, ἡ δ' ἀνθρώπου φύσις ... οἷον ἔ. τι τὴν πανουργίαν ἑαυτῇ περιβαλοῦσα Plu.2.562b, τοῦτο τὸ [[γράμμα]] ... τῆς τοῦ νομοθέτου γνώμης ἔ. Lib.<i>Decl</i>.43.40<br /><b class="num">•</b>de la guarida de la serpiente, como una [[funda]] o [[estuche]] εἰς τὸ χωρῆσαι τὸ σῶμα ὥσπερ ἔ. Sch.Er.<i>Il</i>.22.93a.<br /><b class="num">2</b> para líquidos [[depósito]], [[estanque]], [[cisterna]] ὤρυσσε ἔ. λίμνῃ excavó un depósito para un lago</i> Hdt.1.185, cf. 4.173, συγκλείων εἰς ἔ. ἰχθῦς Palaeph.27, ἔ. κρήνης, ἐς ὃ τὸ ὕδωρ συλλέγεται Paus.2.27.7, cf. <i>Tit.Cam</i>.158.4 (III a.C.), Paus.7.27.4, Procop.<i>Aed</i>.1.11.14.<br /><b class="num">II</b> usos en cien.<br /><b class="num">1</b> anat. [[parte que recubre]], [[recubrimiento]], plu. [[membranas protectoras]] ὁ νωτιαῖος οἷσιν ἐλύτρωται ἐλύτροισιν Hp.<i>Art</i>.45, τὰ ὄμματα ... ἔχει ... ὥσπερ ἔ. τὰ βλέφαρα Arist.<i>de An</i>.421<sup>b</sup>29, cf. Poll.2.69, περὶ δὲ τοὺς (τῶν φλεβῶν) ὑμένας ὁ ὀμφαλὸς οἷον ἔ. Arist.<i>HA</i> 586<sup>b</sup>23, τὸ κάλυμμα τῆς μήτρας, ὃ καλοῦμεν [[ἔλυτρον]] Sch.Ar.<i>Th</i>.509D., tb. del huevo <i>Hippiatr</i>.2.19, 22.12.<br /><b class="num">2</b> entom. [[élitro de los insectos]] τὰ μὲν (ἔντομα) ἔχει ... ἔ. τοῖς πτεροῖς Arist.<i>HA</i> 532<sup>a</sup>23, cf. <i>PA</i> 682<sup>b</sup>14, Sud.s.u. κολεόπτερον.<br /><b class="num">3</b> zool. [[caparazón]] del cangrejo, Ael.<i>NA</i> 9.43, Opp.<i>H</i>.1.303, Cyr.Al.M.68.925B<br /><b class="num">•</b>[[concha]] de caracol marino, Ael.<i>NA</i> 11.21, cf. 12.27<br /><b class="num">•</b>[[concha]], [[valva]] de una ostra, Philostr.<i>VA</i> 3.57, fig. οὐ τῷ ἐλύτρῳ μόνῳ τῶν γραμμάτων καλλωπιζόμενος, ἀλλὰ καὶ τὸν ἐν τούτοις κεκρυμμένον μαργαρίτην ὑποδεικνύς Thdt.<i>Ep</i>.49.<br /><b class="num">4</b> bot. [[estuche]], [[vaina]] de una semilla o una flor ὑποτρίβειν τὴν λευκὴν μήκωνα, ἡσυχῇ φώξαντα σὺν τῷ ἐλύτρῳ Dieuch.15.82, περίεισι δ' αὐτὴν (κάλυκα) ἔ. lo rodea (el cáliz) una especie de vaina</i> describiendo una flor, I.<i>AI</i> 3.174, ἐν δυσὶν ἐλύτροις ἔχουσα συνεζευγμένον τὸ σπέρμα Dsc.2.89, cf. Basil.<i>Hex</i>.5.8<br /><b class="num">•</b>[[cáscara]] de nueces o castañas, Philostr.<i>Im</i>.1.31, Alciphr.3.24.2, Sch.Lyc.845b, del piñón, Paus.10.13.3.
|woodrun=[[case]], [[cover]], [[covering]]
}}
}}
{{lsm
{{trml
|lsmtext='''ἔλῠτρον:''' τό ([[ἐλύω]] II)·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[θήκη]] [[δόρατος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> το [[σώμα]] ως περικάλλυμα της ψυχής, σε Πλάτ. [[παρά]] Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[μέρος]] για [[συγκέντρωση]] νερού, [[δεξαμενή]], σε Ηρόδ.
|trtx====[[scabbard]]===
Albanian: mbulesë, mill, zgjebe, këllëf; Arabic: غِمْد‎, غِلَاف‎; Armenian: պատյան; Aromanian: teacã; Azerbaijani: qın, kılıf; Bashkir: ҡын; Belarusian: ножны, похва, похвы; Bulgarian: ножница; Burmese: ဓားအိမ်; Catalan: beina; Chinese Literary Chinese: 韜; Mandarin: 鞘, 劍鞘, 剑鞘, 刀鞘, 刀鞘; Czech: pochva; Danish: skede; Dutch: [[schede]]; Esperanto: glavingo; Estonian: mõõgatupp; Faroese: slíðri; Finnish: tuppi, huotra; French: [[fourreau]]; Galician: vaíña; Georgian: ქარქაში; German: [[Schwertscheide]], [[Scheide]]; Gothic: 𐍆𐍉𐌳𐍂; Greek: [[θηκάρι]], [[θήκη]]; Ancient Greek: [[γωρυτός]], [[γόρυτος]], [[δορατοδόχη]], [[δοροθήκη]], [[δουροδόκη]], [[δουροθήκη]], [[ἔλυτρον]], [[κολεόν]], [[κολεός]], [[κουλεόν]], [[ξιφοθήκη]], [[περιβολή]]; Hebrew: נדן‎, נרתיק‎; Hindi: मियान, म्यान; Hungarian: hüvely, tok; Icelandic: skálpur, skeiðar; Ido: gaino; Irish: truaill; Italian: [[fodero]], [[guaina]]; Japanese: 鞘; Kazakh: қын, қынап; Khmer: ស្រោមដាវ; Korean: 칼집, 대검집; Kyrgyz: кын; Lao: ຝັກ; Latin: [[vagina]]; Latvian: maksts; Lithuanian: makštis; Low German: scheed; Macedonian: канија, корица, ножница; Malayalam: വാളുറ; Maltese: għant; Maranao: tagob, tagoban; Mongolian: хуй; Ngazidja Comorian: wala; Northern Northern Norwegian: slire, skjede; Persian: غلاف‎, قراب‎, نیام‎; Polish: pochwa; Portuguese: [[bainha]]; Romanian: teacă; Russian: [[ножны]]; Scottish Gaelic: duille, fraighe, cochall, faighean, duille-sgeine; Serbo-Croatian: korice; Cyrillic: ножница; Roman: nožnica; Slovak: pošva; Slovene: nožnica; Spanish: [[vaina]]; Swedish: skida, balja, slida; Tagalog: kaluban, bayna; Tajik: ғилоф, наём; Thai: ฝัก; Turkish: kın, kılıf; Turkmen: gyn; Ukrainian: пі́хви, пі́хва; Uyghur: قىن‎, غىلاپ‎; Uzbek: qin, gʻilof; Vietnamese: vỏ, bao kiếm; Volapük: denavead; Welsh: gwain; Yiddish: שייד‎
===[[cistern]]===
Albanian: cisternë, hauz, bot; Arabic: صِهْرِيج‎, فِنْطَاس‎, حَوْض‎; Armenian: ցիստերն; Azerbaijani: sistern; Belarusian: цыстэрна, бак, рэзервуар, рэзэрвуар; Bulgarian: резервоар, цистерна; Burmese: ရေလှောင်ကန်; Catalan: cisterna; Chinese Mandarin: 水槽; Czech: cisterna; Dalmatian: cistierna; Danish: cisterne; Dutch: [[cisterne]], [[waterreservoir]], [[regenput]], [[regenwaterput]], [[regenbak]], [[waterkelder]]; Esperanto: akvujo, cisterno; Estonian: tsistern; Finnish: vesisäiliö, sadevesisäiliö; French: [[citerne]], [[cuve]]; Middle French: cisterne; Friulian: cistierne; Galician: canfurna, cisterna, alxube, alxibe; Georgian: ცისტერნა; German: [[Zisterne]]; Greek: [[δεξαμενή]], [[στέρνα]]; Ancient Greek: [[ἀποδοχεῖον]], [[δεξαμενή]], [[ἐκδοχεῖον]], [[ἔλυτρον]], [[κολυμβήθρα]], [[λάκκος]], [[σκεπτούριον]], [[συστάς]], [[ὑδρεῖον]], [[ὑδρίον]], [[ὑδροδοχεῖον]], [[ὑδροδόχος]], [[ὑδροθήκη]], [[ὑδροστάσιον]], [[ὑδροχοεῖον]], [[φρέαρ]], [[φρεατία]], [[ψυχαγώγιον]]; Hebrew: גֵּב‎; Hindi: टंकी, जलाशय, हौज़; Hungarian: ciszterna, víztároló; Ido: aquuyo; Indonesian: perigi; Irish: sistéal; Istriot: zustierna; Italian: [[cisterna]]; Japanese: 水槽, 貯水槽, タンク; Kazakh: шанаш, цистерна; Korean: 탱크, 수조(水槽); Kyrgyz: цистерна; Latin: [[cisterna]], [[lacus]]; Latvian: cisterna; Lithuanian: cisterna; Macedonian: цистерна; Maori: kurawai; Middle English: cisterne; Ngazidja Comorian: isima; Norwegian Bokmål: sisterne, cisterne; Nynorsk: sisterne, cisterne; Persian: سیسترن‎, حوض‎; Polish: cysterna; Portuguese: [[cisterna]]; Romanian: cisternă; Russian: [[цистерна]], [[бак]], [[резервуар]]; Sardinian: chisterra, cisterra, gisterra; Scots: cistren; Scottish Gaelic: amar; Serbo-Croatian Cyrillic: цѝсте̄рна; Roman: cìstērna; Sicilian: jisterna, sterna; Slovak: cisterna, rezervoár; Slovene: cisterna; Spanish: [[aljibe]], [[cisterna]]; Swedish: cistern; Tajik: систерн, ҳавз; Thai: ถังน้ำ, แท็งก์น้ำ, ถังเก็บน้ำ; Tibetan: ཆུ་སྒྲོམ; Tigrinya: ጋው; Turkish: sarnıç; Ukrainian: цистерна, бак, резервуар; Urdu: حَوضْ‎; Uzbek: sisterna; Welsh: seston, dyfrgist
}}
}}