3,273,006
edits
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=συγκρῑ́νω | ||
|Medium diacritics=συγκρίνω | |Medium diacritics=συγκρίνω | ||
|Low diacritics=συγκρίνω | |Low diacritics=συγκρίνω | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkrino | |Transliteration C=sygkrino | ||
|Beta Code=sugkri/nw | |Beta Code=sugkri/nw | ||
|Definition=[ῑ], < | |Definition=[ῑ],<br><span class="bld">A</span> [[bring into combination]] or [[bring into aggregation]], opp. [[διακρίνω]], Emp. ap. [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''985a24, cf. 984a10, Epich.[245]; <b class="b3">συγκρίνω [τὴν ὄψιν]</b> Pl.''Ti.''67d, cf. Ti.Locr.101c; [[τὰ συγκρινόμενα]] = [[bodies which are formed by combination]], Anaxag.4, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''72c, ''Prm.''157a; συνεκρίθη, συνέστη Hp.''Epid.''6.2.25; <b class="b3">συγκρίνεσθαι εἰς ὕδωρ</b>, of [[vapour]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''370a30, cf. 350a13; [[ἐξ οὗ συνεκρίθη]] = [[of which it was formed]], Placit.5.3.1([[nisi legendum|nisi leg.]] [[ἀπεκρίθη]]).<br><span class="bld">2</span> [[combine]], συγκρινόμενος τούτοις καὶ ὁ Ἑρμῆς Cat.Cod. Astr. 2.164.<br><span class="bld">II</span> [[compare]], τι πρός τι Arist.''Rh.''1368a21, ''Pol.''1295a27, cf. Thphr.''CP''1.8.2, Philem.109; κάλυκας βάτῳ ''AP''12.204 (Strat.); ἑαυτόν τινι Plu.''CG''4, cf. ''2 Ep.Cor.''10.12; συγκρίνω τι ἐκ παραθέσεως Plb.12.9.1; <b class="b3">συγκρίνω τὰ λεγόμενα</b> [[compare]] and [[examine]] what one has said, Id.14.3.7, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1165a32; [[μή με τάφῳ σύγκρινε]] do not [[measure]], [[estimate]] me by my [[tomb]], ''AP''7.137:—Pass., ὁ Ἐπικούρου βίος τοῖς τῶν ἄλλων συγκρινόμενος Epicur.''Sent.Vat.''36:—Med., [[measure oneself with another]], [[strive]] or [[contend]], τινι [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.14; εἰς [[ἅμιλλα]]ν Id.1.58; a usage censured by Luc.''Sol.''5, Thom.Mag. p.345 R.<br><span class="bld">III</span> [[interpret]], τὰ λεγόμενα Plb. 14.3.7, cf. ''1 Ep.Cor.''2.13; esp. [[συγκρίνω ἐνύπνια]] = [[interpret]] [[dream]]s, [[LXX]] ''Ge.''40.8, al.<br><span class="bld">IV</span> [[decree]], ζημίας, ἧς ἂν ὁ στρατηγὸς συγκρίνῃ ''PPetr.''3p.69 (iii B.C.), cf. ''PCair.Zen.''355.102, al. (iii B.C.); [[decide]], ib.371.14 (iii B.C.); τί ποιήσωσιν [[LXX]] ''Nu.''15.34; ἐν τόπῳ ὃν ἂν συγκρίνῃ ὁ [[ἀρχιτέκτων]] ''Inscr.Prien.''119.25 (i B.C.); also [[εἰς]] ὃν ἂν συγκρίνῃ τόπον ὁ [[ἀρχιτέκτων]] ib.107.44 (ii B.C.); [[give judgement]], c. inf., ''PEnteux.''62.11 (iii B.C.), ''PFay.'' 12.30 (ii B.C.):—Pass., ἐπιτελέσαι καθότι συγκέκριται ''BGU''1827.13 (i B.C.); <b class="b3">τῶν συγκεκριμένων ἀπαιτεῖν α ([[ἔτους]]) ἐκφόριον</b> the [[land]]s for which it has been [[decide]]d to [[demand]] one year's [[rent]], ''PTeb.''61 (b).''1'' (ii B.C.); [[ἡ συγκριθησομένη τροφή]] = [[the food which shall be adjudged]], ''OGI''56.71 (Canopus, iii B.C.); ὅσον ἂν συγκριθῇ ἱκανὸν εἶναι δίδοσθαι ''Sammelb.'' 7450.11 (iii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] (s. [[κρίνω]]), zusammensetzen, verbinden, vereinigen, vgl. Pors. Eur. Med. 136; [[τίς]] συνέκρινε κάλυκας βάτῳ, Strat. 46 (XII, 204); <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[διακρίνω]], Plat. Tim. 67 d Parm. 157 a u. oft; zusammenhalten und vergleichen, τὶ [[πρός]] τι, Arist. rhet. 1, 9; Pol. 6, 36, 8; vgl. Lob. Phryn. 278; dah. messen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] (s. [[κρίνω]]), [[zusammensetzen]], [[verbinden]], [[vereinigen]], vgl. Pors. Eur. Med. 136; [[τίς]] συνέκρινε κάλυκας βάτῳ, Strat. 46 (XII, 204); <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[διακρίνω]], Plat. Tim. 67 d Parm. 157 a u. oft; [[zusammenhalten]] und [[vergleichen]], τὶ [[πρός]] τι, Arist. rhet. 1, 9; Pol. 6, 36, 8; vgl. Lob. Phryn. 278; dah. messen, [[beurteilen]], μή με τάφῳ σύγκρινε, Ep. ad. 619 (VII, 137); τὶ ἐκ παραθέσεως, Pol. 12, 10, 1, u. oft. Vgl. noch Luc. Soloec. 5. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> assembler, combiner, | |btext=<b>1</b> [[assembler]], [[combiner]], [[unir]] ; <i>Pass.</i> [[être formé par la réunion de plusieurs parties]];<br /><b>2</b> [[rapprocher]], [[comparer]] : τι πρός τι une chose à une autre ; ἑαυτόν PLUT se comparer à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συγκρίνομαι]] [[se mesurer avec un autre]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κρίνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συγ- | |elnltext=συγ-κρίνω, Att. [[ξυγκρίνω]] [[samenvoegen]], [[samenstellen]]; uitbr..; τὰ μὲν συγκρίνοντα, τὰ δὲ διακρίνοντα αὐτήν (τὴν ὄψιν) de eerste trekken hem (‘de gezichtsbundel') samen, de andere doen hem uitzetten Plat. Tim. 67d; uitbr. samenpersen, van vuur of lucht; subst. pass.. τὰ συγκρινόμενα alles wat samengevoegd wordt Anaxag. B 4. vergelijken, tegelijk beoordelen, met acc. en πρός + acc. iem. met iem.; met ἑαυτόν en dat. zichzelf met iem.; ook; πρὸς ἀρετήν σ. (vergelijkend) beoordelen met het oog op voortreffelijkheid Aristot. Pol. 1295a27; uitbr. pass. zich vergelijken, meten met, met dat.. τίς... φιλόσοφος... ἄξιος συγκριθῆναι παρασίτου τῷ σώματι welke filosoof is het waard zich met het lichaam van een parasiet te meten? Luc. 33.51. pass. intrans. [[samenklonteren]], [[stollen]], [[coaguleren]]. Hp. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συγκρίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[слагать]], [[составлять]], [[собирать]], [[соединять]] (εἰς ἕν Arst.): τὰ συγκρινόμενα καὶ διακρινόμενα Arst. элементы, соединяющиеся и (вновь) рассеивающиеся; τὸ ἐξ οὗ συνεκρίθη Plut. то, из чего образовалось (сложное тело);<br /><b class="num">2</b> [[сгущать]], [[уплотнять]] (τὴν ἀτμίδα εἰς [[ὕδωρ]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τι πρός τι Arst., τί τινι Plut., Anth. и ἑαυτόν τισι NT);<br /><b class="num">4</b> [[сличать]], [[исследовать]] (τὰς ἀποφάσεις τινός Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[соизмерять]] (τί τινι NT и τινά τινι Anth.): συγκριθῆναί τινι Diod. меряться с кем-л. (силами). | |elrutext='''συγκρίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[слагать]], [[составлять]], [[собирать]], [[соединять]] (εἰς ἕν Arst.): τὰ συγκρινόμενα καὶ διακρινόμενα Arst. [[элементы]], соединяющиеся и (вновь) рассеивающиеся; τὸ ἐξ οὗ συνεκρίθη Plut. то, из чего образовалось (сложное тело);<br /><b class="num">2</b> [[сгущать]], [[уплотнять]] (τὴν ἀτμίδα εἰς [[ὕδωρ]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τι πρός τι Arst., τί τινι Plut., Anth. и ἑαυτόν τισι NT);<br /><b class="num">4</b> [[сличать]], [[исследовать]] (τὰς ἀποφάσεις τινός Polyb.);<br /><b class="num">5</b> [[соизмерять]] (τί τινι NT и τινά τινι Anth.): συγκριθῆναί τινι Diod. меряться с кем-л. (силами). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sugkr⋯nw 尋格-克里挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':共同-審判 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':sugkr⋯nw 尋格-克里挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':共同-審判 相當於: ([[פְּשַׁר]]‎) ([[פָּתַר]]‎)<br />'''字義溯源''':評判,連結,相比,比較,解釋;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(3);林前(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 比較(1) 林後10:12;<br />2) 相比(1) 林後10:12;<br />3) 解釋(1) 林前2:13 | ||
}} | }} |