3,277,172
edits
(6_1) |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosreo | |Transliteration C=prosreo | ||
|Beta Code=prosre/w | |Beta Code=prosre/w | ||
|Definition=aor. Pass. | |Definition=aor. Pass. [[προσερρύην]] (v. infr.),<br><span class="bld">A</span> [[flow towards a point]], [[stream in]], [[assemble]], [[Herodotus|Hdt.]]1.62; [[steal]] or [[creep towards]], τινὸς προσρυέντος τῇ τραπέζῃ Plu.2.760a; also, [[rush up to]], αὐτῷ προσρυεις Id.''Brut.''16, cf. Parth.7.1, Luc.''Am.''8, Philostr.''VS''2.30.<br><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">ὅταν γυνὴ κύουσα προσρέηται</b> [[has losses]], Hp.''Superf.''42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0779.png Seite 779]] (s. ῥέω), hinzufließen, Sp. – Auch von einer Menschenmenge, zusammenströmen, -kommen, Her. 1, 62; von einem Einzelnen, τῶν οἰκετῶν τινος προσρυέντος [[ἔξωθεν]] τῇ τραπέζῃ, Plut. amator. 16, da er gegen den Tisch lief; auch zufließen, zukommen, zu | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0779.png Seite 779]] (s. ῥέω), hinzufließen, Sp. – Auch von einer Menschenmenge, zusammenströmen, -kommen, Her. 1, 62; von einem Einzelnen, τῶν οἰκετῶν τινος προσρυέντος [[ἔξωθεν]] τῇ τραπέζῃ, Plut. amator. 16, da er gegen den Tisch lief; auch zufließen, zukommen, zu Teil werden, Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=couler vers, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[affluer]];<br /><b>2</b> se glisser vers, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ῥέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-ρέω toestromen, toesnellen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσρέω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. притекать, перен. стекаться, приходить толпами (ἐκ τῶν δήμων Her.);<br /><b class="num">2</b> [[подходить]], [[приходить]], [[прибегать]] (τινι Plut., Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσρέω''': (ἴδε ῥέω) ῥέω [[πρός]] τι [[σημεῖον]], «χύνομαι», συναθροίζομαι, Ἡρόδ. 1. 62· - [[ἕρπω]] [[πρός]], [[πλησιάζω]] [[πρός]]..., τῇ τραπέζῃ Πλούτ. 2. 760Α· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ὁρμῶ [[πρός]]..., προσρυεὶς αὐτῷ ὁ αὐτ. ἐν Βρούτ. 16, πρβλ. Λουκ. Ἔρωτας 8, Φιλόστρ. 622. - Καθ’ Ἡσύχ.: «(προσρέουσι)· προσέρχονται» καὶ «προσρυέντων· προσελθόντων». | |lstext='''προσρέω''': (ἴδε ῥέω) ῥέω [[πρός]] τι [[σημεῖον]], «χύνομαι», συναθροίζομαι, Ἡρόδ. 1. 62· - [[ἕρπω]] [[πρός]], [[πλησιάζω]] [[πρός]]..., τῇ τραπέζῃ Πλούτ. 2. 760Α· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], ὁρμῶ [[πρός]]..., προσρυεὶς αὐτῷ ὁ αὐτ. ἐν Βρούτ. 16, πρβλ. Λουκ. Ἔρωτας 8, Φιλόστρ. 622. - Καθ’ Ἡσύχ.: «(προσρέουσι)· προσέρχονται» καὶ «προσρυέντων· προσελθόντων». | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ<br />[[ορμώ]] σε κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για [[πλήθος]] ανθρώπων) [[συνέρχομαι]], συναθροίζομαι<br /><b>2.</b> [[τρέχω]] [[προς]] κάποιον ή [[πλησιάζω]] [[κάτι]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσρέω:''' μέλ. <i>-ρεύσομαι</i>, Παθ. αόρ. βʹ <i>-ερρύην</i>·<br /><b class="num">1.</b> ρέω προς κάποιο [[σημείο]], χύνομαι μέσα, συναθροίζομαι, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> έρπω, [[πλησιάζω]] προς, <i>τινί</i>, σε Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -ρεύσομαι aor2 [[pass]]. -ερρύην<br /><b class="num">1.</b> to [[flow]] [[towards]] a [[point]], to [[stream]] in, [[assemble]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[rush]] up to, τινί Plut. | |||
}} | }} |