3,273,735
edits
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1405.png Seite 1405]] [[kalt]], [[frostig]], [[kühl, frisch]], erfrischend; Hom. [[ὕδωρ]], Od. 9, 392. 17, 209; [[χάλαζα]], Il. 15, 171; νιφάδες, [[χιών]], 19, 358. 22, 152; auch [[χαλκός]], 5, 75; [[Βορέας]] Pind. Ol. 3, 34; [[αἰθήρ]], αὖραι, 13, 85. 9, 104; von allen Todten, Soph. O. C. 628, vgl. Valck. Phoen. 1448; [[δέμας]], [[νέκυς]], Lycophr. 396. 1113. – <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[θερμός]], Plat. Phaed. 96 b u. öfter; ψυχρῷ λοῦνται Her. 2, 37. – Übertr., [[kalt]], [[frostig]], abgeschmackt, von Worten, Witzen u. Späßen, und von Menschen, [[kaltsinnig]], ohne | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1405.png Seite 1405]] [[kalt]], [[frostig]], [[kühl, frisch]], erfrischend; Hom. [[ὕδωρ]], Od. 9, 392. 17, 209; [[χάλαζα]], Il. 15, 171; νιφάδες, [[χιών]], 19, 358. 22, 152; auch [[χαλκός]], 5, 75; [[Βορέας]] Pind. Ol. 3, 34; [[αἰθήρ]], αὖραι, 13, 85. 9, 104; von allen Todten, Soph. O. C. 628, vgl. Valck. Phoen. 1448; [[δέμας]], [[νέκυς]], Lycophr. 396. 1113. – <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[θερμός]], Plat. Phaed. 96 b u. öfter; ψυχρῷ λοῦνται Her. 2, 37. – Übertr., [[kalt]], [[frostig]], abgeschmackt, von Worten, Witzen u. Späßen, und von Menschen, [[kaltsinnig]], ohne Teilnahme, gleichgültig, ohne Geist und Leben; Ar. Plut. 263. 658 Th. 848; vgl. Plat. Euthyd. 284 e Legg. VII, 802 d; im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[σεμνός]] Isocr. 2, 34; vgl. Xen. Cyr. 8, 4,22; [[ὄνομα]] Dem. 19, 187; Sp. – Vom Leben od. Geschicke der Menschen, Schauder erregend, schauderhaft, θερμὴν ἐπὶ ψυχροῖσι καρδίαν ἔχεις Soph. Ant. 88; ärmlich, elend, [[βίος]] B. A. 116, durch [[δυσκίνητος]] erkl. – Von Haudlungen, erfolglos, vergeblich, [[ἐπικουρία]] Her. 6, 108, [[νίκη]], nichtiger, eitler Sieg, 9, 49, [[ἐλπίς]] Eur. I. A. 1014. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |