τράχηλος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theil" to "Teil"
(T22)
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(45 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=τράχηλος
|Full diacritics=τρᾰ́χηλος
|Medium diacritics=τράχηλος
|Medium diacritics=τράχηλος
|Low diacritics=τράχηλος
|Low diacritics=τράχηλος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=trachilos
|Transliteration C=trachilos
|Beta Code=tra/xhlos
|Beta Code=tra/xhlos
|Definition=[ᾰ], ὁ, Dor. τράχᾱλος <span class="title">IG</span>42(1).122.3, al. (Epid., iv B. C.): heterocl. pl. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τράχηλα <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>98</span> (= <span class="bibl"><span class="title">Iamb.</span>1.147</span>):—<b class="b2">neck, throat</b>, <span class="bibl">Hdt.2.40</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>4.35</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>608</span> (lyr.), <span class="bibl">Sor.1.84</span>, Gal.6.151, etc.; distd. fr. <b class="b3">αὐχήν</b> by <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>253e</span> (<b class="b3">τράχηλος</b> being, acc. to <span class="title">Gp.</span>19.2.3, <b class="b2">the whole neck and throat</b>, <b class="b3">αὐχήν</b> the back part of the neck in human beings, the upper part in animals; this difference is observed in <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>37</span> (cf. [[αὐχήν]] in <span class="bibl">38</span>,<span class="bibl">39</span>,<span class="bibl">40</span>,<span class="bibl">41</span>), Adam.2.21; but <b class="b3">αὐχήν</b> in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>23</span> is glossed <b class="b3">τράχηλος</b> by Gal.18(2).264, cf. <span class="bibl">Ruf. <span class="title">Onom.</span>66</span>, <span class="bibl">Poll.2.130</span>; in LXX, <b class="b2">NT</b>, and Pap. <b class="b3">τ</b>. is more freq. than <b class="b3">αὐχήν</b>) ; τ. σώματος χωρὶς τεμών <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>241</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>716</span>; <b class="b3">ἀποτεμεῖν, ἀποκόψαι</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>29</span>, <span class="bibl"><span class="title">Flam.</span>18</span>, etc.; βρόχον δ' ἐνίαλλε τραχήλῳ <span class="bibl">Theoc.23.51</span>; <b class="b3">ἐς τ. πεσεῖν</b> break one's <b class="b2">neck</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>755</span>; <b class="b3">ἐπὶ τ. ὠθεῖν τινα</b> thrust <b class="b2">head-foremost</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>27.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Merc.Cond.</span>39</span>; εἰς τ. <span class="bibl">Poll.2.135</span>; ἐπιπεσεῖν ἐπὶ τὸν τ. τινός <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>46.29</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>15.20</span>; <b class="b3">ἐν βρόχῳ τὸν τ. ἔχων νομοθετεῖ</b> with a halter round his <b class="b2">neck</b>, <span class="bibl">D.24.139</span>; <b class="b3">ἔδει σε ἐν τῷ σῷ τ. ἐμπαίζειν</b> at the risk of your own <b class="b2">neck</b>, PTeb.758.2 (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">neck</b> of animals, of the horse, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.8</span>; the hare, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyn.</span>5.30</span>; the camel, Plu.2.1125b, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>469.6</span> (ii A. D.); <b class="b2">the neck</b> as a joint of meat, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span> 11</span>; of a fowl, Gal.6.788. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of parts <b class="b2">resembling the neck</b>, e. g. <b class="b2">upper part of the murex</b>, <span class="bibl">Eub.66</span>, <span class="bibl">Posidipp.14</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>547a16</span>, <span class="bibl">Ath.3.87f</span>; in the κάραβος <b class="b2">the narrow part of the abdomen</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span> 526a3</span>; the <b class="b2">neck</b> of the grasshopper, ib.<span class="bibl">556a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">neck</b> of a vessel, <span class="title">BCH</span>35.286 (Delos), <span class="bibl">Hero <span class="title">Spir.</span>1.19</span>, al.; of a gourd, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>616a23</span>; of parts of the body, τ. μήτρας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.169</span>, <span class="bibl">Poll.2.222</span>; ὑστέρας <span class="bibl">Sor.1.7</span>; <b class="b3">κύστεως</b> ibid., <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>14.9</span>, <span class="bibl">Poll.2.171</span>; καρδίας <span class="title">Placit.</span>4.5.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">middle part of a mast</b>, Asclep.Myrl. ap. <span class="bibl">Ath.11.475a</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], ὁ, Dor. [[τράχαλος]] ''IG''42(1).122.3, al. (Epid., iv B. C.): heterocl. pl.<br><span class="bld">A</span> τράχηλα Call.''Fr.''98 (= ''Iamb.''1.147):—[[neck]], [[throat]], [[Herodotus|Hdt.]]2.40, Hp.''Aph.''4.35, E.''Cyc.''608 (lyr.), Sor.1.84, Gal.6.151, etc.; distinguished from [[αὐχήν]] by [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''253e ([[τράχηλος]] being, acc. to ''Gp.''19.2.3, the whole [[neck]] and [[throat]], [[αὐχήν]] the back part of the neck in human beings, the upper part in animals; this difference is observed in Sor.''Fasc.''37 (cf. [[αὐχήν]] in 38,39,40,41), Adam.2.21; but [[αὐχήν]] in Hp.''Prog.''23 is glossed [[τράχηλος]] by Gal.18(2).264, cf. Ruf. ''Onom.''66, Poll.2.130; in LXX, [[NT]], and Pap. [[τράχηλος]] is more freq. than [[αὐχήν]]); τράχηλος σώματος χωρὶς τεμών E.''Ba.''241, cf. ''Supp.''716; [[ἀποτεμεῖν]], [[ἀποκόψαι]], Plu.''Art.''29, ''Flam.''18, etc.; βρόχον δ' ἐνίαλλε τραχήλῳ Theoc.23.51; [[ἐς τράχηλον πεσεῖν]] = [[break one's neck]], E.''Tr.''755; <b class="b3">ἐπὶ τράχηλον ὠθεῖν τινα</b> [[thrust]] [[head-foremost]], Luc.''DMort.''27.1, ''Merc.Cond.''39; εἰς τ. Poll.2.135; ἐπιπεσεῖν ἐπὶ τὸν τ. τινός [[LXX]] ''Ge.''46.29, ''Ev.Luc.''15.20; <b class="b3">ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων νομοθετεῖ</b> with a [[halter]] round his [[neck]], D.24.139; <b class="b3">ἔδει σε ἐν τῷ σῷ τραχήλῳ ἐμπαίζειν</b> = [[at the risk of your own neck]], PTeb.758.2 (ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[neck]] of animals, of the [[horse]], X.''Eq.''1.8; the hare, Id.''Cyn.''5.30; the [[camel]], Plu.2.1125b, ''BGU''469.6 (ii A. D.); the [[neck]] as a [[joint]] of [[meat]], Plu.''Demetr.'' 11; of a [[fowl]], Gal.6.788.<br><span class="bld">II</span> of parts resembling the [[neck]], e.g. upper part of the [[murex]], Eub.66, Posidipp.14, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''547a16, Ath.3.87f; in the [[κάραβος]] the narrow part of the [[abdomen]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 526a3; the [[neck]] of the [[grasshopper]], ib.556a2.<br><span class="bld">2</span> [[neck]] of a [[vessel]], ''BCH''35.286 (Delos), Hero ''Spir.''1.19, al.; of a [[gourd]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''616a23; of parts of the body, τράχηλος μήτρας Hp.''Mul.''2.169, Poll.2.222; ὑστέρας Sor.1.7; [[κύστεως]] ibid., Gal.''UP''14.9, Poll.2.171; καρδίας ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''4.5.8.<br><span class="bld">3</span> [[middle]] part of a [[mast]], Asclep.Myrl. ap. Ath.11.475a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1135.png Seite 1135]] ὁ, 1) der Hals, der Nacken; τράχηλον σώματος χωρὶς τεμών, Eur. Bacch. 241, u. öfter; Her. 2, 40; Plat. Tim. 75 d u. Folgde; Callim. fr. 98 hat einen heterogenen plur. τὰ τράχηλα, der sing. τὸ τράχηλον findet sich nur bei Gramm. – 2) der oberste, vorderste Theil der Purpurschnecke, Phot. κηρύκων, Ath. III, 87 d aus Posidipp. – 3) der mittlere Theil des Mastes, Ath. XI, 474 s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1135.png Seite 1135]] ὁ, 1) der Hals, der Nacken; τράχηλον σώματος χωρὶς τεμών, Eur. Bacch. 241, u. öfter; Her. 2, 40; Plat. Tim. 75 d u. Folgde; Callim. fr. 98 hat einen heterogenen plur. τὰ τράχηλα, der sing. τὸ τράχηλον findet sich nur bei Gramm. – 2) der oberste, vorderste Teil der Purpurschnecke, Phot. κηρύκων, Ath. III, 87 d aus Posidipp. – 3) der mittlere Teil des Mastes, Ath. XI, 474 s.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />cou, <i>particul.</i> [[derrière du cou]], [[nuque]].<br />'''Étymologie:''' DELG création du gec expressive et familière.
}}
{{elru
|elrutext='''τράχηλος:''' (ᾱ) ὁ<br /><b class="num">1</b> [[шея]] Her., Eur., Plat. etc.: ἐν βρόχῳ τὸν τράχηλον ἔχων погов. Dem. с петлей на шее;<br /><b class="num">2</b> [[шейка]] (τῆς σικύας Arst.; τῆς καρδίας Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τράχηλος''': [ᾰ], ὁ· ἑτεροκλ. πληθ. τράχηλα Καλλ. Ἀποσπ. 98· ἀλλὰ τὸ οὐδ. ἑνικ. μόνον παρὰ τοῖς γραμμ.· (ἴδε ἐν τέλ.)· - ὁ [[τράχηλος]], ὁ λαιμός, Ἡρόδ. 2. 40, Ἱππ. Ἀφ. 1250, Εὐρ., κλπ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ αὐχένος ὑπὸ Πλάτ. Φαῖδρ. 253Ε· ([[τράχηλος]] [[εἶναι]] κατὰ τὸ Γεωπ. 19. 2, 3, ὁ αὐχὴν [[μετὰ]] τοῦ λαιμοῦ, δηλ. τό τε [[ὄπισθεν]] καὶ τὸ [[πρόσθεν]] [[μέρος]] τοῦ λαιμοῦ, αὐχὴν δὲ μόνον τὸ κατὰ τοὺς σπονδύλους [[μέρος]])· τρ. θερίζειν, σώματος χωρὶς τεμεῖν Εὐρ. Ἱκέτ. 716, Βάκχ. 241· ἀποτέμνειν, ἀποκόπτειν Πλούτ., κλπ.· βρόχον δ’ ἔμβαλλε τραχήλῳ Θεόκρ. 23. 51· λυγρὸν δὲ πήδημ’ ἐς τράχηλον [[ὑψόθεν]] πεσὼν ἀνοίκτως πνεῦμ’ ἀπορρήξεις [[σέθεν]] Εὐρ. Τρῳ. 755· ἐπὶ τρ. ὠθεῖν τινα Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 27. 1, Ἐπὶ Μισθῷ Συνόντ. 39· οὕτω, εἰς τρ. [[Πολυδ]]. Β΄, 135· - παροιμ., ἐν βρόχῳ τὸν τρ. ἔχων ἐνομοθέτει, «μὲ τὸ [[σχοινίον]] εἰς τὸν λαιμὸν», Δημ. 744. 7. 2) ὁ αὐχὴν [[μετὰ]] τοῦ λαιμου τῶν ζῴων, [[μάλιστα]] τοῦ ἵππου, Ξεν. Ἱππ. 1. 8· τοῦ λαγοῦ, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 5, 30· τῆς καμήλου, Πλούτ. 2. 1125Β· - ἐπὶ τοῦ λαιμοῦ ὡς μερίδος φαγητοῦ, ὁ αὐτ. ἐν Δημητρ. 11. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων ὁμοίων πρὸς τὸν τράχηλον, [[οἷον]] ὁ [[τράχηλος]] τοῦ κογχυλίου τῆς πορφύρας, Εὔβουλ. ἐν «Μυσοῖς» 1, Ποσείδιππ. ἐν «Λοκρίσιν» 1, πρβλ. Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστορ. 5. 15, 10, Ἀθήν. 87F· δὲν [[εἶναι]] δὲ φανερὸν τί [[μέρος]] τοῦ καράβου [[εἶναι]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 2, 9. 2) [[λαιμὸς]] σικύας, «ἀγγουριοῦ», Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστορ. 9. 14, 2· τρ. κύστεως, μήτρας [[Πολυδ]]. Β΄, 171, 222· [[ἴσως]] οὕτω καὶ ἐν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 28, 3. 3) τὸ μεσαῖον [[μέρος]] ἱστοῦ, Ἀσκληπ. παρ’ Ἀθην. 474F. (Ὁ Κούρτ. δοξάζει ὅτι τράχηλος δυνατὸν νὰ παράγηται ἐκ τοῦ τρέχω, ὡς ἐκ τῶν ταχειῶν [[αὐτοῦ]] κινήσεων, καὶ ὅτι πιθανῶς [[εἶναι]] συγγεν. τῷ Λατ. terg um).
|lstext='''τράχηλος''': [ᾰ], ὁ· ἑτεροκλ. πληθ. τράχηλα Καλλ. Ἀποσπ. 98· ἀλλὰ τὸ οὐδ. ἑνικ. μόνον παρὰ τοῖς γραμμ.· (ἴδε ἐν τέλ.)· - ὁ [[τράχηλος]], ὁ λαιμός, Ἡρόδ. 2. 40, Ἱππ. Ἀφ. 1250, Εὐρ., κλπ.· διακρίνεται ἀπὸ τοῦ αὐχένος ὑπὸ Πλάτ. Φαῖδρ. 253Ε· ([[τράχηλος]] [[εἶναι]] κατὰ τὸ Γεωπ. 19. 2, 3, ὁ αὐχὴν μετὰ τοῦ λαιμοῦ, δηλ. τό τε [[ὄπισθεν]] καὶ τὸ [[πρόσθεν]] [[μέρος]] τοῦ λαιμοῦ, αὐχὴν δὲ μόνον τὸ κατὰ τοὺς σπονδύλους [[μέρος]])· τρ. θερίζειν, σώματος χωρὶς τεμεῖν Εὐρ. Ἱκέτ. 716, Βάκχ. 241· ἀποτέμνειν, ἀποκόπτειν Πλούτ., κλπ.· βρόχον δ’ ἔμβαλλε τραχήλῳ Θεόκρ. 23. 51· λυγρὸν δὲ πήδημ’ ἐς τράχηλον [[ὑψόθεν]] πεσὼν ἀνοίκτως πνεῦμ’ ἀπορρήξεις [[σέθεν]] Εὐρ. Τρῳ. 755· ἐπὶ τρ. ὠθεῖν τινα Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 27. 1, Ἐπὶ Μισθῷ Συνόντ. 39· οὕτω, εἰς τρ. Πολυδ. Β΄, 135· - παροιμ., ἐν βρόχῳ τὸν τρ. ἔχων ἐνομοθέτει, «μὲ τὸ [[σχοινίον]] εἰς τὸν λαιμὸν», Δημ. 744. 7. 2) ὁ αὐχὴν μετὰ τοῦ λαιμου τῶν ζῴων, [[μάλιστα]] τοῦ ἵππου, Ξεν. Ἱππ. 1. 8· τοῦ λαγοῦ, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 5, 30· τῆς καμήλου, Πλούτ. 2. 1125Β· - ἐπὶ τοῦ λαιμοῦ ὡς μερίδος φαγητοῦ, ὁ αὐτ. ἐν Δημητρ. 11. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων ὁμοίων πρὸς τὸν τράχηλον, [[οἷον]] ὁ [[τράχηλος]] τοῦ κογχυλίου τῆς πορφύρας, Εὔβουλ. ἐν «Μυσοῖς» 1, Ποσείδιππ. ἐν «Λοκρίσιν» 1, πρβλ. Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστορ. 5. 15, 10, Ἀθήν. 87F· δὲν [[εἶναι]] δὲ φανερὸν τί [[μέρος]] τοῦ καράβου [[εἶναι]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 2, 9. 2) [[λαιμὸς]] σικύας, «ἀγγουριοῦ», Ἀριστ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστορ. 9. 14, 2· τρ. κύστεως, μήτρας Πολυδ. Β΄, 171, 222· [[ἴσως]] οὕτω καὶ ἐν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 28, 3. 3) τὸ μεσαῖον [[μέρος]] ἱστοῦ, Ἀσκληπ. παρ’ Ἀθην. 474F. (Ὁ Κούρτ. δοξάζει ὅτι τράχηλος δυνατὸν νὰ παράγηται ἐκ τοῦ τρέχω, ὡς ἐκ τῶν ταχειῶν [[αὐτοῦ]] κινήσεων, καὶ ὅτι πιθανῶς [[εἶναι]] συγγεν. τῷ Λατ. terg um).
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />cou, <i>particul.</i> derrière du cou, nuque.<br />'''Étymologie:''' DELG création du gec expressive et familière.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=τραχήλου, ὁ ([[allied]] [[with]] [[τρέχω]]; named from its movableness; cf. Vanicek, p. 304),fr. [[Euripides]], and [[Aristophanes]] [[down]], the Sept. [[chiefly]] for צַוָּאר, [[also]] for עֹרֶף, etc., the [[neck]]: [[τόν]] [[ἑαυτοῦ]] τράχηλον ὑποτιθεναι ([[namely]], [[ὑπό]] [[τόν]] [[σίδηρον]]) (A. V. to [[lay]] [[down]] [[one]]'s [[own]] [[neck]] i. e.) to be [[ready]] to incur the [[most]] [[imminent]] [[peril]] to [[life]], Romans 16:4.
|txtha=τραχήλου, ὁ ([[allied]] [[with]] [[τρέχω]]; named from its movableness; cf. Vanicek, p. 304),fr. [[Euripides]], and [[Aristophanes]] down, the Sept. [[chiefly]] for צַוָּאר, [[also]] for עֹרֶף, etc., the [[neck]]: [[τόν]] [[ἑαυτοῦ]] τράχηλον ὑποτιθεναι ([[namely]], [[ὑπό]] [[τόν]] [[σίδηρον]]) (A. V. to [[lay]] down [[one]]'s [[own]] [[neck]] i. e.) to be [[ready]] to incur the [[most]] [[imminent]] [[peril]] to [[life]], Romans 16:4.
}}
{{grml
|mltxt=ο, ΝΜΑ, και δωρ. τ. [[τράχαλος]] και [[ετερόκλιτος]] τ. πληθ. τράχηλα τὰ, Α<br /><b>1.</b> το στενό και κυλινδρικό [[τμήμα]] του σώματος το οποίο συνενώνει την [[κεφαλή]] με τον κορμό, ο [[λαιμός]] [[μαζί]] με τον αυχένα<br /><b>2.</b> [[αυχένας]], [[σβέρκος]] («του Έλληνος ο [[τράχηλος]] [[ζυγόν]] δεν υποφέρει»)<br /><b>3.</b> το στενό [[τμήμα]] διαφόρων σπλάγχνων ή και οστών («[[τράχηλος]] της κύστεως», <b>Πολυδ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (τροφ.-τεχνολ.) [[τεμάχιο]] χονδρικής πώλησης από την αντίστοιχη [[περιοχή]] του σφαγίου τών βοοειδών<br /><b>2.</b> <b>ναυτ.</b> το [[τμήμα]] της στήλης ιστού ή του επιστηλίου όπου προσδένονται οι επίτονοι ή οι [[πρότονοι]], κν. το [[μέρος]] της καπελαδούρας<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «ο [[τράχηλος]] της μήτρας» — το [[κάτω]] στενό [[μέρος]] της μήτρας, του οποίου το έξω [[στόμιο]] ανοίγεται στον [[κόλπο]]<br />β) «[[κάθομαι]] στον τράχηλο κάποιου» — [[καταδυναστεύω]] κάποιον, του [[κάθομαι]] στον σβέρκο<br />γ) «[[σκύβω]] τον τράχηλο σε κάποιον» — [[υπακούω]] αδιαμαρτύρητα, [[υποκύπτω]], υποτάσσομαι<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />το στενόμακρο [[τμήμα]] δοχείων [[μεταξύ]] στομίου και κύριου σώματος, ο [[λαιμός]] («[[τράχηλος]] [[πίθων]]», Γεωπ.)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> οι σάρκες [[γύρω]] από τον λαιμό<br /><b>2.</b> [[καθετί]] που μοιάζει με τον τράχηλο, [[κυρίως]] ως [[προς]] το [[σχήμα]], όπως λ.χ. το ανώτατο [[τμήμα]] της πορφύρας ή [[τμήμα]] του σώματος του σκαθαριού ή το στενόμακρο [[τμήμα]] της κοιλιάς ή, [[ακόμη]], ο [[λαιμός]] του αγγουριού<br /><b>3.</b> <b>ναυτ.</b> το μεσαίο [[τμήμα]] του ιστού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Εκφραστικός όρος του καθημερινού λεξιλογίου της Αρχαίας, ο [[οποίος]] εμφανίζει [[επίθημα]] -<i>ηλ</i>-<i>ος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>γαμφ</i>-<i>ηλ</i>-<i>αί</i>) και μπορεί να αναχθεί στην [[οικογένεια]] του ρ. [[τρέχω]], μέσω μιας αρχικής σημ. «[[τμήμα]] του σώματος που γυρίζει, που στρέφεται» (για τη σημασιολογική αυτή [[εξέλιξη]] <b>πρβλ.</b> τα ζεύγη αρχ. σλαβ. <i>vratŭ</i> «[[τράχηλος]]»: <i>vratiti</i> «[[γυρίζω]], [[στρέφω]]», λιθουαν. <i>k</i><i>ā</i><i>klas</i> «[[τράχηλος]]»: ελλ. [[κύκλος]]). Το -<i>α</i>- του τ. [[τράχηλος]] μπορεί να ερμηνευθεί ως [[προϊόν]] αντιπροσώπευσης της συνεσταλμένης βαθμίδας του ρ. [[τρέχω]], [[είναι]], όμως, [[εξίσου]] πιθανό ότι πρόκειται για το -<i>α</i>- που απαντά και σε άλλους τ. του καθημερινού λεξιλογίου (<b>πρβλ.</b> [[σκαμβός]], [[σκάπτω]], [[τραυλός]]).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[τραχηλιαίος]], [[τραχηλίζω]], [[τραχηλικός]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[τραχήλια]], [[τραχηλιμαίος]], [[τραχήλιον]], [[τραχήλιος]], [[τραχηλίς]], [[τραχηλιώδης]], [[τραχηλιώτης]], [[τραχηλώδης]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[τραχηλιώ]]<br /><b>μσν.</b><br />[[τραχηλιάζω]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[τραχηλάς]], [[τραχηλιά]](-<i>έα</i>), [[τραχήλωμα]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[τραχηλάτος]], [[τραχήλης]], [[τραχήλι]], [[τραχηλίτιδα]], [[τραχηλώνω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) <b>αρχ.</b> [[τραχηλάγχη]], [[τραχηλοδεσμότης]], [[τραχηλοειδής]], [[τραχηλοκοπώ]], [[τραχηλόσιμος]]<br /><b>μσν.</b><br />[[τραχηλοκάκκη]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[τραχηλάγρα]], [[τραχηλαλγία]], [[τραχηλαιμάτωμα]], [[τραχηλόδεσμος]], [[τραχηλοπηξία]], [[τραχηλορραφία]], [[τραχηλόσπερμο]], [[τραχηλοτομία]]. (Β' συνθετικό) [[ατράχηλος]], [[λεπτοτράχηλος]], [[μεγαλοτράχηλος]], [[σκληροτράχηλος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αμφιτράχηλος]], [[βραχυτράχηλος]], [[ετεροτράχηλος]], [[ευθυτράχηλος]], [[ευτράχηλος]], [[κακοτράχηλος]], [[καλοτράχηλος]], [[κολοβοτράχηλος]], [[λευκοτράχηλος]], [[λιθοτράχηλος]], [[μακροτράχηλος]], [[μικροτράχηλος]], [[παρατράχηλος]], [[παχυτράχηλος]], [[περιτράχηλος]], [[πολυτράχηλος]], [[σιμοτράχηλος]], [[στενοτράχηλος]], [[συντράχηλος]], [[υγροτράχηλος]], [[υποτράχηλος]], [[υψηλοτράχηλος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μαρμαροτράχηλος]], <i>χονδροτράχηλος</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τράχηλος:''' [ᾰ], ὁ, [[λαιμός]], σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=τρᾰ́χηλος, ὁ,<br />the [[neck]], [[throat]], Hdt., Eur., etc. [deriv. uncertain]
}}
{{FriskDe
|ftr='''τράχηλος''': {trákhēlos}<br />'''Forms''': dor. (Epid.) -αλος<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Hals]], [[Nacken]], bisweilen mitsamt dem Kopf, auch übertr. (ion. att.; zur Bed. Powell ClassRev. 53, 58, Shipps ebd. 58, 52).<br />'''Composita''': Als Vorderglied u.a. in [[τραχηλοκοπέω]] [[den Hals abschneiden]] (Plu., Arr. u.a.; wie [[δειροτομέω]] u.a.); sehr oft als Hinterglied, z.B. [[περιτράχηλος]] [[um den Hals laufend]] ([[ἅλυσις]], Pap. II<sup>p</sup>) mit [[περιτραχήλιον]], -ίδιον n. [[Halsband]] (hell. u. sp.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[τραχήλια]] n. pl. ‘Fleischabfall, eig. vom Halse’ (Hp., Korn.). 2. -ιον n. "Halsstück", [[das untere Speerende]] (''EM'', Harp.). 3. -ίς· ''collare'' (Gloss.). 4. -ιαῖος [[vom Halse]] (''Hippiatr''., H., Eust.). 5. -ιμαῖος ib. (Str.). 6. -ιώδης [[halsstarrig]] (''EM''), -ώδης [[halsähnlich]] (Sch.). 7. -ίζω (ἀπο-, προσ-) ‘den Hals zurückbiegen, bloß-legen, umdrehen’, übertr. von einem Schiff [[dem Winde zudrehen]], auch [[entblößen]], [[enthüllen]]; [[überwältigen]] (hell. u.sp.) mit -ισμός, -ιστήρ (sp.); älter [[ἐκτραχηλίζω]] [[den Reiter kopfüber werfen]], vom Pferde, übertr. [[ins Verderben stürzen]] (Ar., X., D. usw.) mit -ισμός (Gloss.); [[παλιτραχηλίζω]] [[halsstarrig sein]] (Pap. III<sup>a</sup>). 8. -ιάω [[den Nacken stolz gebogen tragen]], [[stolz einhergeben]] (LXX u.a.; wie [[γαυριάω]] u.a.).<br />'''Etymology''': Gegenüber den altererbten [[αὐχήν]] und [[δέρη]] repräsentiert [[τράχηλος]] offenbar eine, anfänglich wohl volkstümliche und expressive, Neubildung, ein Umstand, der für Entstehung innerhalb des Griechischen spricht. Am nächsten liegt unzweifelhaft die Anknüpfung an [[τρέχω]], [[τροχός]] (Pedersen IF 5, 56, Zupitza KZ 36, 57), wobei indessen eine sonst nicht nachgewiesene Schwachstufe anzunehmen ist. Es könnte sich jedoch sowohl in [[τράχηλος]] wie in dem gleichgebildeten [[γαμφηλαί]] (zu [[γόμφος]]) auch um einen volkstümlichen α-Vokal handeln. Die zahlreichen Fälle, wo der Hals als "Dreher, Drehung" bezeichnet wird, z.B. aksl. ''vratъ'' zu ''vratiti'' ’στρέφειν’, wohl auch lit. ''kãklas'' (s. zu [[κύκλος]]), sind mit [[τράχηλος]] ("Läufer") nicht ganz vergleichbar, wurzeln aber in einer ähnlichen Vorstellung. Vgl. dazu Schulze KZ 57, 250 und 56, 9 und 105 (= Kl. Schr. 380 u. 626f.).<br />'''Page''' 2,920
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':tr£chloj 特拉黑羅士<br />'''詞類次數''':名詞(7)<br />'''原文字根''':頸 相當於: ([[גַּרְגְּרֹות]]&#x200E;)  ([[צַוָּאר]]&#x200E; / [[צַוְּרֹנִים]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':喉,頸,頸項;或源自([[τρέχω]])=跑*)。比較: ([[θρίξ]] / [[δέρρις]])=髮*<br />'''同源字''':1) ([[σκληροτράχηλος]])豎琴頸 2) ([[τραχηλίζω]])抓喉 3) ([[τράχηλος]])喉,頸<br />'''出現次數''':總共(7);太(1);可(1);路(2);徒(2);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頸項(6) 可9:42; 路15:20; 路17:2; 徒15:10; 徒20:37; 羅16:4;<br />2) 頸(1) 太18:6
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=ὁ [[λαιμός]], ὁ σβέρκος). Ἀβέβαιη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Ἴσως ἀπό τό [[ρῆμα]] [[τρέχω]] ([[ἐπειδή]] κάνει γρήγορες κινήσεις). Συγγενεύει μέ τή λατιν. λέξη [[tergum]] (=[[νῶτο]]). Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[τραχηλίζω]] (=πιάνω κάποιον ἀπό τό λαιμό, νικῶ κάποιον), [[τραχηλισμός]], [[τραχηλιστήρ]], [[τραχηλιαῖος]], [[τραχηλιώδης]] (=[[σκληροτράχηλος]]), [[τραχηλοκάκη]] (=σιδερένιος [[κλοιός]] τοῦ λαιμοῦ), [[τραχηλοκοπέω]] -ῶ (=[[ἀποκεφαλίζω]]), [[τραχηλόσιμος]] (=[[κοντολαίμης]]).
}}
{{trml
|trtx=A-Pucikwar: loŋo; Adyghe: пшъэ; Afrikaans: nek, hals; Ainu: レクッ; Aklanon: liog; Albanian: qafë; Amharic: አንገት; Andi: гару; Arabic: رَقَبَة‎, عُنُق‎; Egyptian Arabic: رقبة‎; Hijazi Arabic: رقبة‎; Moroccan Arabic: عنق‎; Armenian: վիզ, պարանոց; Old Armenian: վիզ, պարանոց, ուլն, ճիտ, փող; Aromanian: gushi, gushã; Assamese: গল, ডিঙি; Asturian: pescuezu; Atikamekw: okowiw; Avar: габур; Aymara: kunka; Azerbaijani: boyun; Bahnar: hơko, ako; Baluchi: گردن‎; Banjarese: gulu; Bashkir: муйын; Basque: sama; Bau Bidayuh: tunguo; Belarusian: шыя; Bengali: গলা, গর্দান; Bikol Central: liog; Bolinao: liey; Breton: gouzoug; Brunei Malay: lihir; Bulgarian: шия, врат; Burmese: လည်ပင်း; Buryat: хүзүүн; Catalan: coll; Cebuano: liog; Central Melanau: tengok; Chamicuro:̈hano; Chechen: лаг; Cherokee: ᎠᏴᏤᏂ; Chichewa: khosi; Chinese Cantonese: 頸, 颈; Hakka: 頸, 颈, 頸根, 颈根; Mandarin: 頸, 颈, 頸項, 颈项, 脖子; Min Dong: 脰骨; Min Nan: 頷, 颔, 頷頸, 颔颈, 頷仔頸, 颔仔颈, 頷頸仔, 颔颈仔, 頷胿, 颔胿, 頷頸胿, 颔颈胿, 脰項, 脰项; Chuvash: мăй; Coptic: ⲛⲁϩⲃⲓ, ϧⲁϧ; Cornish: konna; Czech: krk, šíje; Dalmatian: cual, zoglo; Danish: hals; Daur: xujuu; Dhivehi: ކަދުރާ‎; Dongxiang: ghuzhun; Dupaningan Agta: leg; Dutch: [[nek]], [[hals]]; Eastern Cham: ꨓꨰꨆꨶ; Esperanto: kolo; Estonian: kael, kaelus; Even: никан; Evenki: никимна; Finnish: kaula; French: [[cou]], [[nuque]]; Friulian: cuel; Galician: pescozo, colo; Georgian: კისერი; German: [[Hals]], [[Nacken]], [[Genick]]; Gorontalo: bulo'o; Gothic: 𐌷𐌰𐌻𐍃; Greek: [[λαιμός]]; Ancient Greek: [[δέρη]], [[τράχηλος]]; Greenlandic: qungaseq; Guaraní: ajúra; Gujarati: ગરદન; Haitian Creole: kou; Hausa: wuya; Hawaiian: ʻāʻī; Hebrew: צַוָּאר / צוואר‎; Hidatsa: áaba; Higaonon: li-ug; Hindi: गरदन, कंठ; Hungarian: nyak; Icelandic: háls; Indonesian: leher; Inuktitut: ᖁᖓᓯᖅ; Iranun: le'eg; Irish: muineál; Italian: [[collo]]; Iu Mien: jaang; Japanese: 首; Javanese: gulu; Kabardian: пщэ; Kabyle: iri; Kalmyk: күзүн; Kannada: ಕತ್ತು; Kashmiri: گَردَن‎; Kashubian: szëja; Kazakh: мойын; Khasi: ryndang; Khmer: ក; Kikuyu: mbogo; Kimaragang: liou; Klias River Kadazan: liyow; Koho: nko; Komi-Permyak: голя; Korean: 목; Kurdish Central Kurdish: مِل‎, ئەستۆ‎; Laki: مِل‎; Northern Kurdish: stû; Southern Kurdish: مِل‎; Kyrgyz: моюн; Lak: ссурссу; Lao: ຄໍ; Latgalian: koklys; Latin: [[collum]], [[cervix]]; Latvian: kakls; Lezgi: гардан; Lithuanian: kaklas; Lombard: coll; Lotud: liou; Low German: Hals; Luhya: likosi; Macedonian: врат, шија; Maguindanao: lig; Malay: leher; Malayalam: കഴുത്ത്; Manchu: ᠮᠣᠩᡤᠣᠨ; Mandinka: kaŋo; Mansaka: liyug; Manx: mwannal; Maori: kakī; Maranao: lig; Marathi: मान; Mari: шӱй; Maricopa: miipuk; Meriam: tabó; Mon: ကံ; Mongolian: хүзүү; Motu: aio; Muong: cố; Nahuatl: quechtli; Nanai: монгон; Nauruan: teren; Navajo: akʼos; Neapolitan: cuollo; Newar: कथु; Nganasan: бакәз̌әә; Ngarrindjeri: kuri; Nivkh: ӄʼос; Norman: co; Northern Northern Norwegian Bokmål: hals; Nynorsk: hals; Occitan: còl; Ojibwe: nikwegan; Okinawan: くび; Old Church Slavonic Cyrillic: шиꙗ, вꙑꙗ; Roman: ⱎⰹⱑ; Old East Slavic: шиꙗ; Old English: swēora; Old French: col; Old Javanese: gulu; Oromo: morma; Ossetian: хъуыр, ӕфцӕг; Ottoman Turkish: بویون‎, گردن‎, یال‎; Pangasinan: bekleo; Pashto: غاړه‎; Persian: گردن‎, مل‎, گری‎; Polish: szyja, kark; Portuguese: [[pescoço]]; Punjabi: ਧੌਣ; Quechua: kunka; Rapa Nui: gao; Rohingya: gola; Romani: korr; Romanian: gât; Romansch: culiez, culöz; Rungus: lliow; Russian: [[шея]], [[выя]]; Rwanda-Rundi: ijosi; S'gaw Karen: ကိာ်; Sabah Bisaya: liou; Sami Inari: čeve; Northern: čeabet, čeabi, čeabát; Skolt: čeäppat; Southern: tjovrese; Samoan: ua; Sanskrit: ग्रीवा; Santali: ᱦᱚᱴᱚᱜᱽ; Sardinian: trucu; Scottish Gaelic: amhach, muineal; Sebop: batok; Sekapan: ngo'a; Serbo-Croatian Cyrillic: вра̑т, ши̏ја; Roman: vrȃt, šȉja; Sherpa: མཇིང་པ; Shona: mutsipa; Sichuan Yi: ꆹ, ꇵꆹ; Sicilian: coddu; Sinhalese: බෙල්ල; Slovak: krk, šija; Slovene: vrat; Somali: qoor, sur; Sorbian Lower Sorbian: šyja; Upper Sorbian: šija; Spanish: [[cuello]], [[pescuezo]]; Sundanese: tengek; Swahili: shingo; Swedish: hals; Tagal Murut: liog; Tagalog: leeg; Tajik: гардан; Talysh Asalemi: گردن‎; Tambunan Dusun: liou; Tamil: கழுத்து; Taos: k'ə́onemą; Tatar: муйын, муен; Tausug: liug; Telugu: మెడ; Tetum: kakorok; Thai: คอ, ลำคอ; Tibetan: མཇིང་པ; Tigrinya: ክሳድ; Timugon Murut: liog; Tongan: kia; Tulu: ಕೆಕ್ಕಿಲ್; Turkish: boyun; Turkmen: boýun; Tuvan: моюн; Ukrainian: шия; Urdu: گردن‎, کںٹھ‎; Uyghur: بويۇن‎; Uzbek: bo'yin, gardan; Venetian: còl, coło, col; Veps: kagl; Vietnamese: cổ; Volapük: särvig, nük; Waray-Waray: liog; Welsh: gwddf; West Coast Bajau: kelong; West Frisian: nekke; Winnebago: caaše; Wolof: baat; Xhosa: intamo; Yakan: kellong; Yakut: моой; Yiddish: האַלדז‎; Yoruba: ọrùn; Zazaki: mêr, vıle; Zealandic: 'als, nikke; Zhuang: hoz; Zulu: intamo
}}
}}