ὑπερῷον: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theil" to "Teil"
(12)
 
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Transliteration B=hyperōon
|Transliteration B=hyperōon
|Transliteration C=yperoon
|Transliteration C=yperoon
|Beta Code=u(perw=|on
|Beta Code=u(perw=|on
|Definition=Ep. and Ion. ὑπερ-ώϊον, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the upper part of the house</b>, where the women resided, παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα <span class="bibl">Il.2.514</span>; εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς <span class="bibl">16.184</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.362</span>; <b class="b3">ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν . . Πηνελόπεια</b> <b class="b2">from her chamber</b> she heard it, ib.<span class="bibl">328</span>; approached by a <b class="b3">κλῖμαξ</b>, ib.<span class="bibl">330</span>: so in later Gr., <b class="b2">upper chamber</b> or <b class="b2">story</b>, Act.Ap.1.13, <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.754 (Syria, ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2146.7</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">attic, garret</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1001</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>811</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>17</span>, <span class="title">IG</span>22.1638.27; ἄνωθ' ἐξ ὑ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>698</span> (anap.); of <b class="b2">a spare room</b>, <span class="bibl">Antipho 1.14</span>.</span>
|Definition=Ep. and Ion. [[ὑπερώϊον]], τό,<br><span class="bld">A</span> the [[upper part of the house]], where the women resided, παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα Il.2.514; εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς 16.184, cf. Od.1.362; <b class="b3">ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν.. Πηνελόπεια</b> from her [[chamber]] she heard it, ib.328; approached by a [[κλῖμαξ]], ib.330: so in later Gr., [[upper chamber]] or [[upper story]], Act.Ap.1.13, ''Supp.Epigr.''2.754 (Syria, ii A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''2146.7 (iii A. D.).<br><span class="bld">2</span> Attic, [[garret]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1001, ''Pl.''811, Men.''Sam.''17, ''IG''22.1638.27; ἄνωθ' ἐξ ὑ. Ar.''Ec.''698 (anap.); of a [[spare room]], Antipho 1.14.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1205.png Seite 1205]] τό, ep. u. ion. [[ὑπερώϊον]], neutr. zum Folgenden, ''[[sc.]]'' [[οἴκημα]], der obere Teil des Hauses, Oberstock, Söller, Zimmer im obern Stock, wo die Frauen wohnten; [[παρθένος]] αἰδοίη [[ὑπερώϊον]] εἰσαναβᾶσα Il. 2, 514; ἐς ὑπερῷ' ἀναβὰς παρελέξατο [[λάθρη]] Ἑρμείας 16, 184; oft in der Od.; ἐξ ὑπερῴου ἄειδον [[Κηληδόνες]] Pind. frg. 25; Ar. Equ. 996 Plut. 811; Antiph. 1, 14.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπερῷον:''' ион. тж. [[ὑπερώϊον]] τό<br /><b class="num">1</b> тж. pl. верхний этаж, верхнее помещение Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[чердак]] Arph.
}}
{{ls
|lstext='''ὑπερῷον''': Ἐπικ. καὶ Ἰων. -ώιον, τό, τὸ ἀνώτερον [[μέρος]] τῆς οἰκίας, τὸ ἀνώτατον πάτωμα [[ἔνθα]] αἱ γυναῖκες διέμενον, [[παρθένος]] αἰδοίη [[ὑπερώιον]] εἰσαναβᾶσα Ἰλ. Β. 514· εἰς ὑπερῷ’ ἀναβὰς Π. 184, πρβλ. Ὀδ. Α. 362· τοῦ δ’ ὑπερωιόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδήν... [[Πηνελόπεια]], ἐκ τοῦ ὑπερῴου ἤκουσε Ὀδ. Α. 328· ἔφερε δὲ εἰς αὐτὸ κλῖμαξ, [[αὐτόθι]] 330· ἐξ ὑπερῴου Πινδ. Ἀποσπ. 25. 2) παρ’ Ἀττ., ἡ κοινῶς λεγομένη «σοφίτα», Ἀριστοφ. Ἱππ. 1001, Πλ. 811· ἄνωθ’ ἐξ ὑπ. ὁ αὐτ. ἐν Ἐκκλ. 698· ἐν χρήσει ὡς [[ἀποθήκη]] κ.τ.τ., Ἀντιφῶν 113. 3· πρβλ. Λυσίαν σ. 3. Reiske, καὶ ἴδε [[διήρης]].
}}
{{Autenrieth
|auten=[[upper]] [[chamber]], [[upper]] apartments, [[often]] pl. in [[both]] forms. The [[ὑπερώϊον]] [[was]] [[over]] the women's [[apartment]], and [[was]] [[occupied]] by women of the [[family]], [[not]] by servants, Il. 2.514, Od. 17.101.
}}
{{StrongGR
|strgr=neuter of a derivative of [[ὑπέρ]]; a [[higher]] [[part]] of the [[house]], i.e. [[apartment]] in the [[third]] [[story]]: [[upper]] [[chamber]] ([[room]]).
}}
{{grml
|mltxt=το / [[ὑπερῷον]], ΝΜΑ, και επικ. και ιων. τ. [[ὑπερώϊον]] Α<br />το [[αμέσως]] [[κάτω]] από τη [[στέγη]] και [[πάνω]] από όλους τους ορόφους [[δωμάτιο]], η [[σοφίτα]] (α. «μένουν [[χρόνια]] ολόκληρα σε ένα [[υπερώο]]» β. «ἐμοὶ δ' ὑπερῶον καὶ ξυνοικία δύο», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[εξώστης]] θεάτρου ή κινηματογράφου, [[γαλαρία]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />το [[επάνω]] [[μέρος]] του σπιτιού, ο [[τελευταίος]] όροφος, στον οποίο διέμεναν [[συνήθως]] οι γυναίκες (α. «ἐν ὑψηλῷ ὑπερώῳ τῆς οἰκίας ἀνατολῆς», Θεοδώρ.<br />β. «[[παρθένος]] αἰδοίη [[ὑπερώϊον]] εἰσαναβᾱσα», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Παρλλ. τ. της λ. [[ὑπερῴα]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὑπερῷον:''' Επικ. -ώϊον, τό, το ανώτερο, υψηλότερο [[μέρος]] ενός σπιτιού, κατοικίας, το ανώτατο [[πάτωμα]] ή τα ανώτερα διαμερίσματα, [[εκεί]] που διέμεναν, κατοικούσαν οι γυναίκες, σε Όμηρ.· σε Αττ., [[σοφίτα]], [[υπερώο]], σε Αριστοφ. (βλ. το επόμ.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὑπερῷον]], επιξ -ώιον, ου, τό,<br />the [[upper]] [[part]] of the [[house]], the [[upper]] [[story]] or [[upper]] rooms, [[where]] the women resided, Hom.:—in Attic, an Attic, garret, Ar. (v. [[ὑπερῷος]]).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øperóon 虛胚羅按<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':在上 (房間) 相當於: ([[עֲלִיָּה]]&#x200E;<br />'''字義溯源''':房內較高部份,樓,樓房,樓上;源自([[ὑπέρ]] / [[ὑπερεγώ]])*=在上)<br />'''出現次數''':總共(4);徒(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 樓上(2) 徒9:37; 徒9:39;<br />2) 樓(1) 徒20:8;<br />3) 樓房(1) 徒1:13
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[upper room]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=τό πάνω πάτωμα). Οὐδέτερο τοῦ [[ὑπερῷος]], πού [[ἴσως]] παράγεται ἀπό τήν πρόθ. [[ὑπέρ]].
}}
}}