ἐκβακχεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "erathen" to "eraten"
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;")
m (Text replacement - "erathen" to "eraten")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekvakcheyo
|Transliteration C=ekvakcheyo
|Beta Code=e)kbakxeu/w
|Beta Code=e)kbakxeu/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[excite to Bacchic frenzy]], φρένας <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>408</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>245a</span>; τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.10.4</span>; [[cause to rage]] with anger, Phld. <span class="title">Ir.</span>p.63 W.:—Pass., to [[be filled with Bacchic frenzy]], πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1295</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>561a</span>, <span class="bibl">Hdn.5.8.1</span>, etc. ; ἔρωτι <span class="bibl">Aristaenet. 1.16</span>; ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max. Tyr.<span class="bibl">24.9</span> :—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1001</span> (lyr.) :— intr. in Act., <span class="bibl">Alex.141.13</span>; of anger, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.35 W.</span>
|Definition=[[excite to Bacchic frenzy]], φρένας E.''Tr.''408, cf.[[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''245a; τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις Philostr.''VS''2.10.4; [[cause to rage]] with anger, Phld. ''Ir.''p.63 W.:—Pass., to [[be filled with Bacchic frenzy]], πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.''Ba.''1295, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 561a, Hdn.5.8.1, etc.; ἔρωτι Aristaenet. 1.16; ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max. Tyr.24.9:—Med., E.''Supp.''1001 (lyr.):—intr. in Act., Alex.141.13; of anger, Phld.''Ir.''p.35 W.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de la divinidad y compl. de pers. [[agitar con delirio báquico]] no necesariamente provocado por Dioniso εἰ μή σ' [[Ἀπόλλων]] ἐξεβάκχευσεν φρένας E.<i>Tr</i>.408, ἀπὸ Μουσῶν ... μανία ... ψυχὴν ... ἐκβακχεύουσα la locura que procede de las Musas, que agita con delirio el alma</i> Pl.<i>Phdr</i>.245a, [[Διόνυσος]] [[αὐτός]], ᾧ καὶ προσεύχομαι ... τὰς ὑμετέρας ἐκβακχεῦσαι φρένας Iul.<i>Or</i>.7.221d, en v. pas. πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.<i>Ba</i>.1295, πρὸς δ' ἔβαν δρομὰς ... ἐκβακχευσαμένα vine a la carrera, presa del delirio</i> E.<i>Supp</i>.1001, ταύτην ... ὑπό του θεῶν ... ἐκβακχευομένην Hld.10.22.4.<br /><b class="num">2</b> fig., c. suj. de abstr. (emociones, sentimientos) y compl. de pers. [[provocar el delirio]], [[entusiasmar]] de sentimientos violentos ἐκβακχεύουσι ... τοὺς ἀκροωμένους provocan el delirio de los oyentes</i> Plu.2.41d<br /><b class="num">•</b>[[enloquecer]], [[hacer perder la cabeza]] τὰς ἁλούσας ἐκβακχεύει ψυχάς (ἡ φιλαργυρία) Chrys.M.49.376, en v. pas. ἐὰν ... μὴ πέρα ἐκβακχευθῇ Pl.<i>R</i>.561a, ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max.Tyr.18.9, cf. Aristaenet.1.16.27<br /><b class="num">•</b>abs. τὸ μεθύειν ... ἐκβακχεύει Philostr.<i>VA</i> 2.7<br /><b class="num">•</b>[[poner fuera de sí]], en lit crist. [[extasiar]] τοσοῦτον αὐτὰς τὸ θεῖον ἐξεβάκχευσε φίλτρον hasta tal punto las había extasiado el hechizo divino</i> Thdt.<i>H.Rel</i>.29.7.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. y compl. de abstr. [[apasionarse en exceso por]] ὡς τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις ἐκβακχεύοντα porque se apasionaba demasiado por los argumentos sofísticos</i> Philostr.<i>VS</i> 588.<br /><b class="num">4</b> c. suj. y compl. de pers. [[mostrar un furor desmesurado contra]] ἐκβακχεύεις τὴν Ἐκκλησίαν Chrys.M.52.392.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. act. o med.<br /><b class="num">1</b> [[agitarse en delirio]] producido por la divinidad τὰν ἐκβακχεύουσαν Κασσάνδραν la delirante Casandra</i> E.<i>Tr</i>.169, en v. med. Πίνδαρος ... οἷον ἐκβακχεύεται ... εἰπών Píndaro sufre una especie de delirio báquico cuando dice ...</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.5.14.129<br /><b class="num">•</b>fig. prod. por el vino [[emborracharse]] [[αὐτίκα]] μάλα ἐξεβακχεύθησαν los indios, cuando beben vino, Luc.<i>Nigr</i>.5<br /><b class="num">•</b>fig. medic. [[trastornarse]] ἡ ὑστέρα ἐκβακχεύεται la matriz se trastorna</i> Phlp.<i>in GA</i> 196.32.<br /><b class="num">2</b> [[perder la cabeza]], [[enloquecer]] καθάπερ ἐκβακχεύων τοῖς πατρίδος ἀκληρήμασιν [[Diodorus Siculus|D.S.]]32.22<br /><b class="num"></b>fig. [[perder la cabeza por]], [[gustarle a uno extremadamente]] ἐπὶ ταῖς ἀβυρτάκαισι δ' ἐκβακχεύομεν Alex.145.13.<br /><b class="num">3</b> [[entregarse desenfrenadamente a]] c. ac. de direcc. c. prep. εἰς βρόμους καὶ ὀλολυγμοὺς ἐκβακχεύοντες ὑπὸ τῆς ἡδονῆς entregándose (los epicúreos) a bramidos y alaridos de placer</i> Plu.2.1091c<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. πάντων ... ἐς ὕβριν καὶ παροινίαν ἐκβεβακχευμένων Hdn.5.8.1, εἰς ἀταξίαν ... ἐκβακχεύεται Them.<i>Or</i>.24.304b, πρὸς ἡδονὰς καὶ μέθας ἐκβακχευθείς Ast.Am.<i>Hom</i>.13.9.<br /><b class="num">4</b> [[exaltarse]], [[perder la cabeza]], [[ser presa de la furia]] περὶ ἄλλα πολλὰ τῶν τοιούτων ἐκβακχεύοντας Phld.<i>Ir</i>.14.28, cf. 30.26<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. καὶ σὲ ἤδη ἐλεῶ τελέως ἡμῖν ἐκβεβακχευμένον siento compasión de ti, que estás completamente exaltado contra nosotros</i> Luc.<i>Salt</i>.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0753.png Seite 753]] 1) in bacchische Begeisterung, Wuth setzen; εἰ μή σ' [[Ἀπόλλων]] ἐξεβάκχευσεν φρένας Eur. Tr. 408; ψυχὴν ἐκβ. καὶ ἐγείρειν Plat. Phaedr. 245 a; pass., Rep. VIII, 561 a; Eur. Bacch. 1296 u. Sp., wie Luc. Nigr. 5 u. öfter; ἔρωτι Aristaen. 1, 16; – med., Eur. Suppl. 1026. – 2) intrans., in Leidenschaft, außer sich gerathen, ἐπί τινι, über Etwas, Alexis bei Ath. III, 124 a u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0753.png Seite 753]] 1) in bacchische Begeisterung, Wuth setzen; εἰ μή σ' [[Ἀπόλλων]] ἐξεβάκχευσεν φρένας Eur. Tr. 408; ψυχὴν ἐκβ. καὶ ἐγείρειν Plat. Phaedr. 245 a; pass., Rep. VIII, 561 a; Eur. Bacch. 1296 u. Sp., wie Luc. Nigr. 5 u. öfter; ἔρωτι Aristaen. 1, 16; – med., Eur. Suppl. 1026. – 2) intrans., in Leidenschaft, außer sich geraten, ἐπί τινι, über Etwas, Alexis bei Ath. III, 124 a u. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐξεβάκχευσα, <i>Pass. ao.</i> ἐξεβακχεύθην, <i>pf.</i> ἐκβεβάκχευμαι;<br />agiter d’un transport bachique ; <i>en gén.</i> troubler, agiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βακχεύω]].
|btext=<i>ao.</i> ἐξεβάκχευσα, <i>Pass. ao.</i> ἐξεβακχεύθην, <i>pf.</i> ἐκβεβάκχευμαι;<br />agiter d'un transport bachique ; <i>en gén.</i> troubler, agiter, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[βακχεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de la divinidad y compl. de pers. [[agitar con delirio báquico]] no necesariamente provocado por Dioniso εἰ μή σ' [[Ἀπόλλων]] ἐξεβάκχευσεν φρένας E.<i>Tr</i>.408, ἀπὸ Μουσῶν ... μανία ... ψυχὴν ... ἐκβακχεύουσα la locura que procede de las Musas, que agita con delirio el alma</i> Pl.<i>Phdr</i>.245a, [[Διόνυσος]] [[αὐτός]], ᾧ καὶ προσεύχομαι ... τὰς ὑμετέρας ἐκβακχεῦσαι φρένας Iul.<i>Or</i>.7.221d, en v. pas. πᾶσα δ' ἐξεβακχεύθη πόλις E.<i>Ba</i>.1295, πρὸς δ' ἔβαν δρομὰς ... ἐκβακχευσαμένα vine a la carrera, presa del delirio</i> E.<i>Supp</i>.1001, ταύτην ... ὑπό του θεῶν ... ἐκβακχευομένην Hld.10.22.4.<br /><b class="num">2</b> fig., c. suj. de abstr. (emociones, sentimientos) y compl. de pers. [[provocar el delirio]], [[entusiasmar]] de sentimientos violentos ἐκβακχεύουσι ... τοὺς ἀκροωμένους provocan el delirio de los oyentes</i> Plu.2.41d<br /><b class="num">•</b>[[enloquecer]], [[hacer perder la cabeza]] τὰς ἁλούσας ἐκβακχεύει ψυχάς (ἡ φιλαργυρία) Chrys.M.49.376, en v. pas. ἐὰν ... μὴ πέρα ἐκβακχευθῇ Pl.<i>R</i>.561a, ὑπὸ τοῦ ἔρωτος Max.Tyr.18.9, cf. Aristaenet.1.16.27<br /><b class="num">•</b>abs. τὸ μεθύειν ... ἐκβακχεύει Philostr.<i>VA</i> 2.7<br /><b class="num">•</b>[[poner fuera de sí]], en lit crist. [[extasiar]] τοσοῦτον αὐτὰς τὸ θεῖον ἐξεβάκχευσε φίλτρον hasta tal punto las había extasiado el hechizo divino</i> Thdt.<i>H.Rel</i>.29.7.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. y compl. de abstr. [[apasionarse en exceso por]] ὡς τὰς σοφιστικὰς ὑποθέσεις ἐκβακχεύοντα porque se apasionaba demasiado por los argumentos sofísticos</i> Philostr.<i>VS</i> 588.<br /><b class="num">4</b> c. suj. y compl. de pers. [[mostrar un furor desmesurado contra]] ἐκβακχεύεις τὴν Ἐκκλησίαν Chrys.M.52.392.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. act. o med.<br /><b class="num">1</b> [[agitarse en delirio]] producido por la divinidad τὰν ἐκβακχεύουσαν Κασσάνδραν la delirante Casandra</i> E.<i>Tr</i>.169, en v. med. Πίνδαρος ... οἷον ἐκβακχεύεται ... εἰπών Píndaro sufre una especie de delirio báquico cuando dice ...</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.5.14.129<br /><b class="num">•</b>fig. prod. por el vino [[emborracharse]] [[αὐτίκα]] μάλα ἐξεβακχεύθησαν los indios, cuando beben vino, Luc.<i>Nigr</i>.5<br /><b class="num">•</b>fig. medic. [[trastornarse]] ἡ ὑστέρα ἐκβακχεύεται la matriz se trastorna</i> Phlp.<i>in GA</i> 196.32.<br /><b class="num">2</b> [[perder la cabeza]], [[enloquecer]] καθάπερ ἐκβακχεύων τοῖς πατρίδος ἀκληρήμασιν D.S.32.22<br /><b class="num">•</b>fig. [[perder la cabeza por]], [[gustarle a uno extremadamente]] ἐπὶ ταῖς ἀβυρτάκαισι δ' ἐκβακχεύομεν Alex.145.13.<br /><b class="num">3</b> [[entregarse desenfrenadamente a]] c. ac. de direcc. c. prep. εἰς βρόμους καὶ ὀλολυγμοὺς ἐκβακχεύοντες ὑπὸ τῆς ἡδονῆς entregándose (los epicúreos) a bramidos y alaridos de placer</i> Plu.2.1091c<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. πάντων ... ἐς ὕβριν καὶ παροινίαν ἐκβεβακχευμένων Hdn.5.8.1, εἰς ἀταξίαν ... ἐκβακχεύεται Them.<i>Or</i>.24.304b, πρὸς ἡδονὰς καὶ μέθας ἐκβακχευθείς Ast.Am.<i>Hom</i>.13.9.<br /><b class="num">4</b> [[exaltarse]], [[perder la cabeza]], [[ser presa de la furia]] περὶ ἄλλα πολλὰ τῶν τοιούτων ἐκβακχεύοντας Phld.<i>Ir</i>.14.28, cf. 30.26<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. καὶ σὲ ἤδη ἐλεῶ τελέως ἡμῖν ἐκβεβακχευμένον siento compasión de ti, que estás completamente exaltado contra nosotros</i> Luc.<i>Salt</i>.5.
}}
}}
{{grml
{{grml