κοινολογία: Difference between revisions

m
Text replacement - "erathen" to "eraten"
(21)
m (Text replacement - "erathen" to "eraten")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=koinologia
|Transliteration C=koinologia
|Beta Code=koinologi/a
|Beta Code=koinologi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">consultation</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>12.15</span> (ii B.C.), Gal.8.151. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">discussion, conference</b>, <span class="bibl">Plb.2.8.7</span>, al., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>25</span>, al., <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Metaph.</span> 296.23</span>; philosophical <b class="b2">dialogue</b>, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.109: pl., ib.243 S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">communication by speech</b>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>7.4</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in Magic, <b class="b2">use</b> <b class="b2">of</b> <b class="b3">τὰ κοινά</b> (cf. κοινός <span class="bibl">111.4</span>), <span class="title">PMag.Par.</span>1.2080 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἡ κοινὴ διάλεκτος]], Phot.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[consultation]], Hp.''Praec.''8, ''PFay.''12.15 (ii B.C.), Gal.8.151.<br><span class="bld">2</span> [[discussion]], [[conference]], Plb.2.8.7, al., Plu.''Ages.''25, al., Alex.Aphr.''in Metaph.'' 296.23; philosophical [[dialogue]], Phld.''Rh.''1.109: pl., ib.243 S.<br><span class="bld">3</span> [[communication by speech]], Iamb.''Myst.''7.4 (pl.).<br><span class="bld">4</span> in Magic, [[use]] of [[τὰ κοινά]] (cf. [[κοινός]] III.4), ''PMag.Par.''1.2080 (pl.).<br><span class="bld">II</span> = [[ἡ κοινὴ διάλεκτος]], Phot.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1468.png Seite 1468]] ἡ, gemeinschaftliches Besprechen, Berathen; Hippocr.; Pol. 2, 8, 7, Plut. Ages. 25 u. a. Sp. – Auch = [[κοινολεξία]], Phot. 174, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1468.png Seite 1468]] ἡ, gemeinschaftliches Besprechen, Beraten; Hippocr.; Pol. 2, 8, 7, Plut. Ages. 25 u. a. Sp. – Auch = [[κοινολεξία]], Phot. 174, 23.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[conversation]], [[entretien]].<br />'''Étymologie:''' [[κοινός]], [[λόγος]].
}}
{{elru
|elrutext='''κοινολογία:''' ἡ [[совместное обсуждение]], [[совещание]], [[беседа]] Polyb., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κοινολογία''': ἡ, [[σύσκεψις]], Ἱππ. 27. 35, Πολύβ. 2. 8, 7, κτλ. ΙΙ. = ἡ κοινὴ [[διάλεκτος]], Φώτ.
|lstext='''κοινολογία''': ἡ, [[σύσκεψις]], Ἱππ. 27. 35, Πολύβ. 2. 8, 7, κτλ. ΙΙ. = ἡ κοινὴ [[διάλεκτος]], Φώτ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />conversation, entretien.<br />'''Étymologie:''' [[κοινός]], [[λόγος]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[κοινολογία]]) [[κοινολογώ]]<br />[[διάδοση]] στο κοινό, [[κοινολόγηση]], [[κοινοποίηση]]<br /><b>μσν.</b><br />([[κατά]] τον <b>Φώτ.</b>) [[κοινή]] [[διάλεκτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κοινή]] [[σύσκεψη]], [[συμβούλιο]], [[κυρίως]] ιατρικό («ἑτέρους [ἰατροὺς] εἰσάγειν [[ἕνεκα]] τοῡ ἐκ κοινολογίης ἱστορήσαι τὰ περὶ τὸν νοσὲοντα», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> [[φιλοσοφικός]] [[διάλογος]]<br /><b>3.</b> [[συζήτηση]], [[συνομιλία]] («ὅλην τὴν κοινολογίαν ἀγερώχως... αὐτῶν διήκουε», <b>Πολ.</b>)<br /><b>4.</b> (στη [[μαγεία]]) η [[χρήση]] τών [[κοινών]], [[δηλαδή]] τών λέξεων που έμπαιναν στα ξόρκια, ανάλογα με την [[περίσταση]], στις τυπικές τους φράσεις.
|mltxt=η (AM [[κοινολογία]]) [[κοινολογώ]]<br />[[διάδοση]] στο κοινό, [[κοινολόγηση]], [[κοινοποίηση]]<br /><b>μσν.</b><br />([[κατά]] τον <b>Φώτ.</b>) [[κοινή]] [[διάλεκτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κοινή]] [[σύσκεψη]], [[συμβούλιο]], [[κυρίως]] ιατρικό («ἑτέρους [ἰατροὺς] εἰσάγειν [[ἕνεκα]] τοῦ ἐκ κοινολογίης ἱστορήσαι τὰ περὶ τὸν νοσὲοντα», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> [[φιλοσοφικός]] [[διάλογος]]<br /><b>3.</b> [[συζήτηση]], [[συνομιλία]] («ὅλην τὴν κοινολογίαν ἀγερώχως... αὐτῶν διήκουε», <b>Πολ.</b>)<br /><b>4.</b> (στη [[μαγεία]]) η [[χρήση]] τών [[κοινών]], [[δηλαδή]] τών λέξεων που έμπαιναν στα ξόρκια, ανάλογα με την [[περίσταση]], στις τυπικές τους φράσεις.
}}
{{elnl
|elnltext=κοινολογία -ας, ἡ [κοινολογέω] [[overleg]], [[discussie]]. geneesk. [[consult]].
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[conjunto de términos comunes]] en magia, gener. recogidos con τὰ κοινά , etc. πρὸς τό, τὸ πράσσεις, τὰς κοινολογίας μόνας μετάστρεφε <b class="b3">según lo que estés realizando, cambia únicamente los términos comunes</b> P IV 2080
}}
{{trml
|trtx====[[conversation]]===
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: ⁧مُحَادَثَة⁩, ⁧مُكَالَمَة⁩, ⁧حِوَار⁩; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: [[gesprek]], [[conversatie]]; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: [[conversation]]; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: [[Gespräch]], [[Unterhaltung]], [[Konversation]]; Alemannic German: Underhaltig; Greek: [[συνομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνδιάλλαξη]], [[συνδιάλεξη]], [[κουβέντα]]; Ancient Greek: [[διαλάλησις]], [[διάλεκτος]], [[διάλεξις]], [[διαλογή]], [[διαλογισμός]], [[διάλογος]], [[διατριβή]], [[διερμήνευσις]], [[ἔντευξις]], [[ἐντυχία]], [[κοινολογία]], [[λαλιά]], [[λαλιή]], [[λέσχαι]], [[λέσχη]], [[λόγος]], [[μῦθος]], [[ξυνουσία]], [[ξυντυχία]], [[ὁμίλησις]], [[ὁμιλία]], [[ὁμιλίη]], [[προλαλιά]], [[συλλάλημα]], [[συλλάλησις]], [[συλλαλιά]], [[συνομιλία]], [[συνουσία]], [[συνουσίασμα]], [[συνουσιασμός]], [[συνουσίη]], [[συντυχία]], [[συντυχίη]], [[τὸ λάλον]], [[τὸ ὁμιλητόν]]; Hausa: batu; Hebrew: ⁧שִׂיחָה⁩; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: [[conversazione]], [[dialogo]], [[discorso]]; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: ⁧گفتوگۆ⁩, ⁧بارودۆخ⁩; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: [[colloquium]], [[sermo]]; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: ⁧گفتگو⁩, ⁧صحبت⁩, ⁧مکالمه⁩; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: [[conversa]], [[conversação]]; Romanian: conversație, convorbire; Russian: [[разговор]], [[беседа]]; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: [[conversación]]; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: ⁧بات چیت⁩; Uyghur: ⁧سۆھبەت⁩, ⁧سۆزلىشىش⁩, ⁧دىئالوگ⁩, ⁧پاراڭلىشىش⁩; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: ⁧שמועס⁩, ⁧געשפּרעך⁩
}}
}}