ἀσπαλιεύς: Difference between revisions

m
Text replacement - "Rath" to "Rat"
(6)
m (Text replacement - "Rath" to "Rat")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspalieys
|Transliteration C=aspalieys
|Beta Code=a)spalieu/s
|Beta Code=a)spalieu/s
|Definition=έως, ὁ, = sq., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>704</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.29</span>, al.
|Definition=-έως, ὁ, = [[ἀσπαλιευτής]], Nic. ''Th.'' 704, Oppian. ''H.'' 3.29, al.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀσπᾰλιεύς) -έως, ὁ<br />[[pescador]] gener. ὅταν ... χελύνην ... ἐρύσωσιν ἐπὶ ξερὸν ἀσπαλιῆες Nic.<i>Th</i>.704, κατάγουσι [[δίκτυον]] ἀσπαλιῆες Opp.<i>H</i>.3.124, cf. 2.430, 3.29, <i>C</i>.1.58, 1.74, ref. a los apóstoles, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.21.3<br /><b class="num">•</b>de caña τὸν ἀσπαλιέα σπάσαι τὸν κάλαμον Ael.<i>VH</i> 1.5.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá deriv. de *[[ἄσπαλος]] c. un final que recuerda a [[ἁλιεύς]], rel. lat. <i>[[squalus]]</i>, aisl. <i>hvalr</i>, aprus. <i>kalis</i>, pero hay dificultad en cuanto al sent.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] ὁ, der Fischer, Nic. ther. 704.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] ὁ, der Fischer, Nic. ther. 704.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀσπᾰλιεύς) -έως, ὁ<br />[[pescador]] gener. ὅταν ... χελύνην ... ἐρύσωσιν ἐπὶ ξερὸν ἀσπαλιῆες Nic.<i>Th</i>.704, κατάγουσι [[δίκτυον]] ἀσπαλιῆες Opp.<i>H</i>.3.124, cf. 2.430, 3.29, <i>C</i>.1.58, 1.74, ref. a los apóstoles, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.21.3<br /><b class="num">•</b>de caña τὸν ἀσπαλιέα σπάσαι τὸν κάλαμον Ael.<i>VH</i> 1.5.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá deriv. de *[[ἄσπαλος]] c. un final que recuerda a [[ἁλιεύς]], rel. lat. <i>squalus</i>, aisl. <i>hvalr</i>, aprus. <i>kalis</i>, pero hay dificultad en cuanto al sent.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀσπαλιεύς]], ο (Α)<br />ο [[ψαράς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Τεχνικός όρος αβέβαιης προελεύσεως. Η λ. [[ασπαλιεύς]] θεωρήθηκε ως παράγωγο ενός τ. <i>άσπαλος</i> «[[ιχθύς]]» (<b>Ησύχ.</b>), [[έπειτα]] από αναλογική [[επίδραση]] του τ. [[αλιεύς]]. Υποστηρίχθηκε εξάλλου ότι ο τ. <i>άσπαλος</i> συνδέεται με τα λατ. <i>squalus</i>, [[ονομασία]] ενός μεγάλου ψαριού, αρχ. νορβ. <i>hvalr</i> «[[φάλαινα]]», αρχ. πρωσ. <i>kalis</i> «[[γλανός]]» ([[είδος]] ψαριού του γλυκού νερού)», [[πράγμα]] που εγείρει πολλές αντιρρήσεις. Προτιμότερο ίσως θα ήταν να θεωρηθεί η λ. <i>άσπαλος</i> μεσογειακής προελεύσεως. Τέλος η αρχαία [[υπόθεση]] ότι ο τ. προέρχεται από <i>ανα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σπάω]] οφείλεται σε [[παρετυμολογία]]].
|mltxt=[[ἀσπαλιεύς]], ο (Α)<br />ο [[ψαράς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Τεχνικός όρος αβέβαιης προελεύσεως. Η λ. [[ασπαλιεύς]] θεωρήθηκε ως παράγωγο ενός τ. <i>άσπαλος</i> «[[ιχθύς]]» (<b>Ησύχ.</b>), [[έπειτα]] από αναλογική [[επίδραση]] του τ. [[αλιεύς]]. Υποστηρίχθηκε εξάλλου ότι ο τ. <i>άσπαλος</i> συνδέεται με τα λατ. <i>squalus</i>, [[ονομασία]] ενός μεγάλου ψαριού, αρχ. νορβ. <i>hvalr</i> «[[φάλαινα]]», αρχ. πρωσ. <i>kalis</i> «[[γλανός]]» ([[είδος]] ψαριού του γλυκού νερού)», [[πράγμα]] που εγείρει πολλές αντιρρήσεις. Προτιμότερο ίσως θα ήταν να θεωρηθεί η λ. <i>άσπαλος</i> μεσογειακής προελεύσεως. Τέλος η αρχαία [[υπόθεση]] ότι ο τ. προέρχεται από <i>ανα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σπάω]] οφείλεται σε [[παρετυμολογία]]].
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[fisher]] (Nic.)<br />Other forms: <b class="b3">ἀσπάλους· τοὺς ἰχθύας</b>. [[Ἀθαμᾶνες]] H. Cf. <b class="b3">ἄσπαλον· σκύτος</b> H. (unrelated?).<br />Derivatives: <b class="b3">ἀσπαλία τοῦ ἁλιέως ἐργασία</b> (H.) for <b class="b3">*ἀσπαλιεία</b>? Cf. <b class="b3">ἀσπαλίσαι ἁλιεῦσαι</b>, [[σαγηνεῦσαι]] (AB 183).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Cf. [[ἁλιεύς]]. Etym. unknown. Since Solmsen Wortforsch. 21 A. [[ἄσπαλος]] is compared with Lat. [[squalus]] name of a big fish, ON [[hvalr]] [[whale]], which does not agree with Plato, Sph. 221c, who speaks of fishing with a line. Chantr. strangely doubts the connection [[ἀσπαλιεύς]] / [[ἄσπαλος]]. Quite improb. vW. - Rater with Huber, Comm. Aenip. 9, 21, a susbtr. word (but note that [[squalus]] too is non-IE).
}}
{{trml
|trtx====[[fisherman]]===
Albanian: peshkatar; Arabic: صَيَّاد‎; Armenian: ձկնորս; Aromanian: piscar; Assamese: মাছমৰীয়া, মাছুৱৈ; Asturian: pescador; Azerbaijani: balıqçı; Bashkir: балыҡсы; Basque: arrantzale; Belarusian: рыбак; Bengali: জেলে, ধীবর; Bikol Central: parasira; Bulgarian: рибар, риболовец, рибарка; Burmese: တံငါ, ရေလုပ်သား, ပိုက်သမား, ရေသူ; Catalan: pescador, pescadora; Cebuano: mangingisda; Chinese Mandarin: 漁夫, 渔夫, 漁民, 渔民, 漁人, 渔人; Cornish: pyskador; Czech: rybář, rybářka; Danish: fisker c, fiskerinde; Dutch: [[visser]]; English: [[angler]], [[fisherman]], [[fisherperson]], [[piscary]], [[piscator]], [[piscatorialist]], [[piscatorian]], [[piscicapturist]]; Esperanto: fiŝkaptisto, fiŝkaptistino; Estonian: kalamees, kalur; Faroese: fiskimaður; Finnish: kalastaja; French: [[pêcheur]], [[pêcheuse]]; Friulian: pescjadôr, pesčhadôr; Galician: pescador, mariñeiro; Georgian: მეთევზე, მებადური; German: [[Fischer]], [[Fischerin]], [[Angler]], [[Anglerin]]; Gothic: 𐍆𐌹𐍃𐌺𐌾𐌰, 𐌽𐌿𐍄𐌰; Greek: [[ψαράς]], [[ψαρού]]; Ancient Greek: [[ἀγκωβόλος]], [[ἀγρεύς]], [[ἀγρευτήρ]], [[ἀγρώστωρ]], [[ἁλιάδας]], [[ἁλιεργός]], [[ἁλιευόμενος]], [[ἁλιεύς]], [[ἁλιευτής]], [[ἁλιήτωρ]], [[ἁλίτης]], [[ἁλίτυπος]], [[ἀμφιβολεύς]], [[ἀσπαλιεύς]], [[ἀσπαλιευτής]], [[γαγγαμεύς]], [[γαγγαμουλκός]], [[γριπεύς]], [[δελαστρεύς]], [[δελεαστρεύς]], [[δικτυβόλος]], [[δικτυουλκός]], [[ἐνυγροθηρευτής]], [[θαλασσουργός]], [[θαλαττουργός]], [[θηρευτής]], [[ἰχθυβόλος]], [[ἰχθυοθηρητήρ]], [[ἰχθυσιληϊστήρ]], [[καλαμεύς]], [[καλαμευτής]], [[λιμνουργός]], [[νυκτερευτής]], [[ὁρμιατόνος]], [[ὁρμιηβόλος]], [[ποντοθήρης]], [[σαγηνευτής]], [[σαγηνοβόλος]]; Greenlandic: aalisartoq; Hindi: माहीगीर, मछुआ, धीवर; Hungarian: halász; Icelandic: sjómaður, fiskimaður; Indonesian: nelayan; Irish: iascaire; Istriot: pascadur; Italian: [[pescatore]], [[pescatrice]]; Japanese: 漁師, 漁夫; Javanese: wong belahan; Kabuverdianu: piskador; Kazakh: балықшы; Khmer: អ្នកនេសាទ, មច្ឆព័ន្ធ, វាគុរិក, ព្រាន; Korean: 낚시꾼, 어부; Kyrgyz: балыкчы; Ladino: peshkador, peshkadora; Lao: ຊາວປະມົງ; Latin: [[piscator]], [[piscatrix]]; Latvian: zvejnieks, zvejniece; Lithuanian: žvejys; Macedonian: рибар; Malagasy: mpanjono; Malay: nelayan, jala; Maltese: sajjied; Maori: kaihao, kaihī; Mongolian: загасчин; Norwegian Norwegian Bokmål: fisker, fiskerinne; Norwegian Nynorsk: fiskar, fiskarinne; Occitan: pescaire, pescador, pescadoira; Old English: fisċere; Ottoman Turkish: بالقجی‎; Pashto: ماهي ګير‎, مچي مار‎; Persian: ماهی‌گیر‎; Plautdietsch: Fescha, Fescher; Polish: rybak; Portuguese: [[pescador]], [[pescadora]]; Punjabi Punjabi: مَچھیرا‎; Romanian: pescar, pescăreasă; Romansch: pestgader, pestgadur; Russian: [[рыбак]], [[рыбачка]], [[рыболов]]; Sanskrit: धीवर, जालिक; Sardinian: piscadore, piscadori; Scottish Gaelic: iasgair; Serbo-Croatian Cyrillic: ри̏ба̄р, рѝбӣч; Roman: rȉbār, rìbīč; Sicilian: piscaturi; Slovak: rybár, rybárka; Slovene: ribič, ribička; Sorbian Lower Sorbian: rybaŕ, rybakaŕ; Upper Sorbian: rybak, rybar; Southern Ohlone: huynismak; Spanish: [[pescador]], [[pescadora]]; Swahili: mvuvi; Swedish: fiskare, fiskarinna, fiskerska; Tagalog: mangingisda; Tajik: моҳигир; Tatar: балыкчы; Telugu: జాలరి; Thai: ชาวประมง, นักตกปลา; Turkish: balıkçı; Turkmen: balykçy; Ukrainian: рибалка, рибак, рибачка; Urdu: ماهی گیر‎; Uyghur: بېلىقچى‎; Uzbek: baliqchi; Vietnamese: ngư dân, dân chài, ngư phủ; Volapük: päskaran, hipäskaran, jipäskaran; Welsh: pysgotwr; Yiddish: פֿישער‎, פֿישערין‎, פֿישערקע‎
}}
}}