ἐπ' αὐτοφώρῳ: Difference between revisions

From LSJ

Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn

Menander, Monostichoi, 418
mNo edit summary
 
Line 4: Line 4:
{{trml
{{trml
|trtx====[[in the act]]===
|trtx====[[in the act]]===
Chinese Mandarin: 現行/现行; Danish: på fersk gerning; Dutch: [[op heterdaad]]; English: [[in the act]], [[red-handed]], [[in flagrante delicto]]; Finnish: itse teossa; French: [[sur le fait]]; German: [[auf frischer Tat]]; Greek: [[επ' αυτοφώρω]]; Ancient Greek: [[ἐπ' αὐτοφώρῳ]]; Norwegian: på fersk gjerning; Polish: na gorącym uczynku; Russian: [[на месте преступления]], [[с поличным]]; Spanish: [[con las manos en la masa]]; Swedish: på bar gärning; Tagalog: huli sa akto
Chinese Mandarin: 現行/现行; Danish: på fersk gerning; Dutch: [[op heterdaad]]; English: [[in the act]], [[red-handed]], [[in flagrante delicto]]; Finnish: itse teossa; French: [[sur le fait]]; German: [[auf frischer Tat]]; Greek: [[επ' αυτοφώρω]], [[με λερωμένα τα χέρια]], [[στα πράσα]]; Ancient Greek: [[ἐπ' αὐτοφώρῳ]]; Norwegian: på fersk gjerning; Polish: na gorącym uczynku; Russian: [[на месте преступления]], [[с поличным]]; Spanish: [[con las manos en la masa]]; Swedish: på bar gärning; Tagalog: huli sa akto
}}
}}

Latest revision as of 08:38, 25 May 2024

Spanish

con las manos en la masa

Translations

in the act

Chinese Mandarin: 現行/现行; Danish: på fersk gerning; Dutch: op heterdaad; English: in the act, red-handed, in flagrante delicto; Finnish: itse teossa; French: sur le fait; German: auf frischer Tat; Greek: επ' αυτοφώρω, με λερωμένα τα χέρια, στα πράσα; Ancient Greek: ἐπ' αὐτοφώρῳ; Norwegian: på fersk gjerning; Polish: na gorącym uczynku; Russian: на месте преступления, с поличным; Spanish: con las manos en la masa; Swedish: på bar gärning; Tagalog: huli sa akto