διακλάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaklao
|Transliteration C=diaklao
|Beta Code=diakla/w
|Beta Code=diakla/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[break in twain]], <b class="b3">τόξα… χερσὶ διακλάσσας</b> (Ep. for <b class="b3">-κλάσας</b>) <span class="bibl">Il. 5.216</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., = [[διαθρύπτομαι]], διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς [[practise soft]] Ionian airs, cj. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>163</span>; διακεκλασμένος [[enervated]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Demon.</span> 18</span>; <b class="b3">δ. ὄμμα</b> prob. in Zeno Stoic.1.58; <b class="b3">διακλώμενοι ῥυθμοί</b>, opp. [[ἀνδρώδεις]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>43</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Comp.</span>17</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[break in twain]], <b class="b3">τόξα… χερσὶ διακλάσσας</b> (Ep. for <b class="b3">διακλάσας</b>) Il. 5.216.<br><span class="bld">II</span> Pass., = [[διαθρύπτομαι]], διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] = [[practise]] [[soft]] [[Ionian]] airs, cj. in Ar.''Th.''163; [[διακεκλασμένος]] = [[enervated]], Luc.''Demon.'' 18; <b class="b3">δ. ὄμμα</b> prob. in Zeno Stoic.1.58; <b class="b3">διακλώμενοι ῥυθμοί</b>, opp. [[ἀνδρώδης|ἀνδρώδεις]], D.H.''Dem.''43, cf. ''Comp.''17.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. part. διακλάσσας <i>Il</i>.5.216]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[partir en dos]], [[partir]] τόξα ... χερσὶ διακλάσσας <i>Il</i>.l.c., cf. Q.S.10.107, (ἄρτον) [[LXX]] <i>La</i>.4.4, esp. en la Eucaristía ἄρτους διακλᾶν Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.70.17, en v. pas. οἱ διακλώμενοι τῶν ἄρτων [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.41, cf. Chrys.M.61.200<br /><b class="num">•</b>fig., del alma τὴν αὐστηρὰν ἐκλύει ψυχὴν καὶ διακλᾷ καὶ διαχεῖ Chrys.M.63.206, cf. M.62.228.<br /><b class="num">2</b> [[refractar]] en v. pas. διακλωμένας ... ἀκτίνας Damian.<i>Opt</i>.13.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[hacerse blando]], [[muelle]], [[flojo]] ὄμμα διακεκλασμένον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, ἀνὴρ διακλώμενος afeminado</i> D.Chr.33.60, cf. Luc.<i>Demon</i>.18, Gr.Nyss.<i>Hom.in 1Cor</i>.6.18 (p.215.16).<br /><b class="num">2</b> [[romperse]] διακλώμενοι ῥυθμοί D.H.<i>Dem</i>.43.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλάω]]), durch-, [[zerbrechen]]; Iliad. 5, 216 τάδε τόξα ἐν πυρὶ θείην χερσὶ διακλάσσας; – gew. übertr., <b class="b2">entkräften, verweichlichen</b>, VLL. [[διαθρύπτω]]; διεκλῶντ' Ἰωνικῶς, sich weichlichen, ionischen Tänzen hingeben, Ar. Th. 163; [[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc. Demon. 18; auch διακλώμενοι ῥυθμοί, kraftlose, D. Hal. iud. Thuc. 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλάω]]), durch-, [[zerbrechen]]; Iliad. 5, 216 τάδε τόξα ἐν πυρὶ θείην χερσὶ διακλάσσας; – gew. übertr., [[entkräften]], [[verweichlichen]], VLL. [[διαθρύπτω]]; διεκλῶντ' Ἰωνικῶς, sich weichlichen, ionischen Tänzen hingeben, Ar. Th. 163; [[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc. Demon. 18; auch διακλώμενοι ῥυθμοί, kraftlose, D. Hal. iud. Thuc. 43.
}}
{{bailly
|btext=[[διακλῶ]] :<br /><b>1</b> [[briser en deux]];<br /><b>2</b> [[briser]], [[énerver]], [[amollir]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κλάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κλάω in tweeën breken, stuk maken; overdr. ptc. perf. pass.: verwijfd.
}}
{{elru
|elrutext='''διακλάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разламывать]] (τόξα [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[надламывать]], [[расслаблять]], [[изнеживать]] ([[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] Arph. исполнять томные ионические пляски.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διακλάω''': (ἴδε ἐν λ. [[κλάω]]), [[θραύω]] εἰς δύο, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ἐπ. ἀντὶ -κλάσας) Ἰλ. Ε. 216. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ὡς τὸ διαθρύπτομαι, Λατ. frangi, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς, μεταχειρίζεσθαι τρόπους καὶ τσακίσματα Ἰων. (motus Ionici), Ἀριστοφ. Θεσμ. 163· διακεκλασμένος, ἐκνενευρισμένος, Λουκ. Δημών. 18· διακλώμενοι ῥυθμοί, ἀντίθ. ἀνδρώδεις, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 43, κτλ.
|lstext='''διακλάω''': (ἴδε ἐν λ. [[κλάω]]), [[θραύω]] εἰς δύο, τόξα… χερσὶ διακλάσσας (Ἐπ. ἀντὶ -κλάσας) Ἰλ. Ε. 216. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ὡς τὸ διαθρύπτομαι, Λατ. frangi, διακλᾶσθαι Ἰωνικῶς, μεταχειρίζεσθαι τρόπους καὶ τσακίσματα Ἰων. (motus Ionici), Ἀριστοφ. Θεσμ. 163· διακεκλασμένος, ἐκνενευρισμένος, Λουκ. Δημών. 18· διακλώμενοι ῥυθμοί, ἀντίθ. ἀνδρώδεις, Διον. Ἁλ. π. Δημ. 43, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> briser en deux;<br /><b>2</b> briser, énerver, amollir.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κλάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. [[part]]. διακλάσσᾶς: [[break]] in [[twain]], Il. 5.216†.
|auten=aor. [[part]]. διακλάσσᾶς: [[break]] in [[twain]], Il. 5.216†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. part. διακλάσσας <i>Il</i>.5.216]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[partir en dos]], [[partir]] τόξα ... χερσὶ διακλάσσας <i>Il</i>.l.c., cf. Q.S.10.107, (ἄρτον) [[LXX]] <i>La</i>.4.4, esp. en la Eucaristía ἄρτους διακλᾶν Cyr.Al.<i>Luc</i>.1.70.17, en v. pas. οἱ διακλώμενοι τῶν ἄρτων D.S.17.41, cf. Chrys.M.61.200<br /><b class="num">•</b>fig., del alma τὴν αὐστηρὰν ἐκλύει ψυχὴν καὶ διακλᾷ καὶ διαχεῖ Chrys.M.63.206, cf. M.62.228.<br /><b class="num">2</b> [[refractar]] en v. pas. διακλωμένας ... ἀκτίνας Damian.<i>Opt</i>.13.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[hacerse blando]], [[muelle]], [[flojo]] ὄμμα διακεκλασμένον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, ἀνὴρ διακλώμενος afeminado</i> D.Chr.33.60, cf. Luc.<i>Demon</i>.18, Gr.Nyss.<i>Hom.in 1Cor</i>.6.18 (p.215.16).<br /><b class="num">2</b> [[romperse]] διακλώμενοι ῥυθμοί D.H.<i>Dem</i>.43.13.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διακλάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ], μτχ. Επικ. αορ. αʹ <i>διακλάσσας</i>, [[σπάω]] στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ., = <i>διαθρύπτομαι</i>, Παθ. παρακ. <i>διακεκλασμένος</i>, εκνευρισμένος, σε Λουκ.
|lsmtext='''διακλάω:''' μέλ. -άσω [ᾰ], μτχ. Επικ. αορ. αʹ <i>διακλάσσας</i>, [[σπάω]] στα [[δύο]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ., = <i>διαθρύπτομαι</i>, Παθ. παρακ. <i>διακεκλασμένος</i>, εκνευρισμένος, σε Λουκ.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-κλάω in tweeën breken, stuk maken; overdr. ptc. perf. pass.: verwijfd.
}}
{{elru
|elrutext='''διακλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[разламывать]] (τόξα [[χερσί]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[надламывать]], [[расслаблять]], [[изнеживать]] ([[θηλυδρίας]] καὶ διακεκλασμένος Luc.): διακλᾶσθαι [[Ἰωνικῶς]] Arph. исполнять томные ионические пляски.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω epic aor1 [[part]]. διακλάσσας<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] in [[twain]], Il.<br /><b class="num">II.</b> in Pass., = διαθρύπτομαι: perf. [[pass]]. διακεκλασμένος enervated, Luc.
|mdlsjtxt=fut. άσω epic aor1 [[part]]. διακλάσσας<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] in [[twain]], Il.<br /><b class="num">II.</b> in Pass., = διαθρύπτομαι: perf. [[pass]]. διακεκλασμένος enervated, Luc.
}}
}}