μοιράω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=moirao
|Transliteration C=moirao
|Beta Code=moira/w
|Beta Code=moira/w
|Definition=(μοῖρα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[share]], [[divide]], [[distribute]], κρέα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>6</span>:—Med., [[divide among themselves]], ἐμοιράσαντο… κτήματα <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>907</span> (lyr.):—Med., also, <b class="b2">have assigned one, receive for one's lot</b>, c. acc., εἰ δέ κεν ἄλλως ἀνέρα μοιρήσαιο Naumach. ap. Stob.4.23.7: c. gen., ὅσα ψυχῆς μεμοίρατυι <span class="bibl">Ph.2.400</span>, cf. <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>104</span>; <b class="b3">οὐ μεμοιραμένα ἐγκλίσεως ῥήματα</b> non-enclitics, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>131.24</span>:—Pass., to [[be assigned]], <b class="b3">τεθνάναι μεμοίραται ἡμῖν</b> (like <b class="b3">εἵμαρται</b>, v. [[μείρομαι]]) <span class="bibl">Alciphr.1.25</span>; τὰ μεμοιραμένα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>26</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Deor.Conc.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">ἐμοιρήσαντο χαίτας</b> [[divided]], i. e. [[tore their]] hair, <span class="bibl">A.R.4.1533</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., [[melt]], <b class="b3">ἐνὶ φλογὶ μοιρηθεῖσα χαλβάνη</b>, v. l. for <b class="b3">ζωγρηθεῖσα</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>51</span>.</span>
|Definition=([[μοῖρα]])<br><span class="bld">A</span> [[share]], [[divide]], [[distribute]], κρέα Luc.''Prom.''6:—Med., [[divide among themselves]], ἐμοιράσαντο… κτήματα A.''Th.''907 (lyr.):—Med., also, [[have assigned one]], [[receive for one's lot]], c. acc., εἰ δέ κεν ἄλλως ἀνέρα μοιρήσαιο Naumach. ap. Stob.4.23.7: c. gen., ὅσα ψυχῆς μεμοίρατυι Ph.2.400, cf. Phalar.''Ep.''104; <b class="b3">οὐ μεμοιραμένα ἐγκλίσεως ῥήματα</b> non-enclitics, A.D.''Adv.''131.24:—Pass., to [[be assigned]], <b class="b3">τεθνάναι μεμοίραται ἡμῖν</b> (like [[εἵμαρται]], v. [[μείρομαι]]) Alciphr.1.25; τὰ μεμοιραμένα Hp.''Ep.''26, Luc.''Deor.Conc.''13.<br><span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">ἐμοιρήσαντο χαίτας</b> [[divide]]d, i.e. tore their [[hair]], A.R.4.1533.<br><span class="bld">III</span> Pass., [[melt]], <b class="b3">ἐνὶ φλογὶ μοιρηθεῖσα χαλβάνη</b>, [[varia lectio|v.l.]] for [[ζωγρηθεῖσα]], Nic.''Th.''51.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0198.png Seite 198]] zertheilen, vertheilen, Hesych. erkl. μερίσαι ἢ διελεῖν; im med., ἐμοιράσαντο δ' ὀξυκάρδιοι κτήματα, Aesch. Spt. 889; χαίτας ἐμοιρήσαντο, sie zerrauften sich die Haare, Ap. Rh. 4, 1533; ἐπὶ φλογὶ μοιρηθεῖσα, Nic. Ther. 51; ἐκ θεῶν μεμοιραμένη [[νόσος]] erkl. Schol. Ap. Rh. 3, 676 θευμορίη νοῦσος. – Med. auch als seinen Antheil erlangen, [[λαχεῖν]], Hesych., nur bei Sp., sowohl c. gen. als c. accus.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0198.png Seite 198]] zerteilen, verteilen, Hesych. erkl. μερίσαι ἢ διελεῖν; im med., ἐμοιράσαντο δ' ὀξυκάρδιοι κτήματα, Aesch. Spt. 889; χαίτας ἐμοιρήσαντο, sie zerrauften sich die Haare, Ap. Rh. 4, 1533; ἐπὶ φλογὶ μοιρηθεῖσα, Nic. Ther. 51; ἐκ θεῶν μεμοιραμένη [[νόσος]] erkl. Schol. Ap. Rh. 3, 676 θευμορίη νοῦσος. – Med. auch als seinen Anteil erlangen, [[λαχεῖν]], Hesych., nur bei Sp., sowohl c. gen. als c. accus.
}}
{{bailly
|btext=[[μοιρῶ]] :<br /><i>f.</i> μοιράσω;<br /><i>Pass. pf.</i> μεμοίραμαι <i>ou</i> μεμοίρασμαι;<br />partager, diviser, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μοιράομαι]], [[μοιρῶμαι]] partager pour soi : τι, se partager qch.<br />'''Étymologie:''' [[μοῖρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''μοιράω:''' тж. med. делить, разделять, распределять ([[κρέα]] Luc.; μοιρᾶσθαι κτήματα Aesch.): τὰ μεμοιραμένα Luc. предопределения (судьбы), участи, судьбы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μοιράω''': μέλλ. -άσω· [ᾱ], Ἰων. -ήσω· ([[μοῖρα]]). Μοιράζω [[διανέμω]], κρέα Λουκ. Προμ. 6· καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, μοιράζομαι μετ’ ἄλλων, ἐμοιράσαντο... κτήματα Αἰσχύλ. Θήβ. 907· - Μέσ. [[ὡσαύτως]], [[λαμβάνω]] τι ὡς μερίδιόν μου, [[λαμβάνω]] τι ὡς τύχην μου ἢ κλῆρόν μου, Λατ. sortiri, μετ’ αἰτ., εἰ δέ κεν ἄλλως ἀνέρα μοιρήσαιο, φέρειν καὶ τοῦτον [[ἀνάγκη]] Ναυμάχ. παρὰ Στοβ. 437. 54· [[μετὰ]] γεν., ὅσα ψυχῆς μεμοίραται Φίλων περὶ Κοσμοποιΐας 18, πρβλ. Φάλαρ. 40· - Παθ., τεθνάναι μεμοίραται ἡμῖν (ὡς τὸ [[εἵμαρται]], ἴδε ἐν λ. [[μείρομαι]]), [[εἶναι]] πεπρωμένον εἰς ἡμᾶς, [[εἶναι]] τὸ «γραφτό μας», Ἀλκίφρων 1. 25· τὰ μεμοιραμένα Λουκ. Θεῶν Ἐκκλησία 13. ΙΙ. Μέσ., χαίτας ἐμοιρήσαντο, ἐξέσπασαν τὰς τρίχας των, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1533. ΙΙΙ. Παθ., τήκομαι, ἐνὶ φλογὶ μοιρηθεῖσαι [[χαλβάνη]] Νικ. Θ. 51.
|lstext='''μοιράω''': μέλλ. -άσω· [ᾱ], Ἰων. -ήσω· ([[μοῖρα]]). Μοιράζω [[διανέμω]], κρέα Λουκ. Προμ. 6· καὶ ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, μοιράζομαι μετ’ ἄλλων, ἐμοιράσαντο... κτήματα Αἰσχύλ. Θήβ. 907· - Μέσ. [[ὡσαύτως]], [[λαμβάνω]] τι ὡς μερίδιόν μου, [[λαμβάνω]] τι ὡς τύχην μου ἢ κλῆρόν μου, Λατ. sortiri, μετ’ αἰτ., εἰ δέ κεν ἄλλως ἀνέρα μοιρήσαιο, φέρειν καὶ τοῦτον [[ἀνάγκη]] Ναυμάχ. παρὰ Στοβ. 437. 54· μετὰ γεν., ὅσα ψυχῆς μεμοίραται Φίλων περὶ Κοσμοποιΐας 18, πρβλ. Φάλαρ. 40· - Παθ., τεθνάναι μεμοίραται ἡμῖν (ὡς τὸ [[εἵμαρται]], ἴδε ἐν λ. [[μείρομαι]]), [[εἶναι]] πεπρωμένον εἰς ἡμᾶς, [[εἶναι]] τὸ «γραφτό μας», Ἀλκίφρων 1. 25· τὰ μεμοιραμένα Λουκ. Θεῶν Ἐκκλησία 13. ΙΙ. Μέσ., χαίτας ἐμοιρήσαντο, ἐξέσπασαν τὰς τρίχας των, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1533. ΙΙΙ. Παθ., τήκομαι, ἐνὶ φλογὶ μοιρηθεῖσαι [[χαλβάνη]] Νικ. Θ. 51.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> μοιράσω;<br /><i>Pass. pf.</i> μεμοίραμαι <i>ou</i> μεμοίρασμαι;<br />partager, diviser, acc.;<br /><i><b>Moy.</b></i> μοιράομαι-ῶμαι partager pour soi : [[τι]], se partager qch.<br />'''Étymologie:''' [[μοῖρα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μοιράω:''' ([[μοῖρα]]), μέλ. -άσω [ᾱ], Ιων. <i>-ήσω</i>· [[μοιράζω]], [[διαιρώ]], [[διανέμω]], σε Λουκ. — Μέσ., μοιράζουν [[αναμεταξύ]] τους, σε Αισχύλ. — Παθ., κληρώνομαι, διαμοιράζομαι, σε Λουκ.
|lsmtext='''μοιράω:''' ([[μοῖρα]]), μέλ. -άσω [ᾱ], Ιων. <i>-ήσω</i>· [[μοιράζω]], [[διαιρώ]], [[διανέμω]], σε Λουκ. — Μέσ., μοιράζουν [[αναμεταξύ]] τους, σε Αισχύλ. — Παθ., κληρώνομαι, διαμοιράζομαι, σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''μοιράω:''' тж. med. делить, разделять, распределять ([[κρέα]] Luc.; μοιρᾶσθαι κτήματα Aesch.): τὰ μεμοιραμένα Luc. предопределения (судьбы), участи, судьбы.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μοιράω]], [[μοῖρα]]<br />to [[share]], [[divide]], [[distribute]], Luc.; Mid. to [[divide]] [[among]] [[themselves]], Aesch.:—Pass. to be [[allotted]], Luc.
|mdlsjtxt=[[μοιράω]], [[μοῖρα]]<br />to [[share]], [[divide]], [[distribute]], Luc.; Mid. to [[divide]] [[among]] [[themselves]], Aesch.:—Pass. to be [[allotted]], Luc.
}}
}}