εἰσπηδάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
(cc1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eispidao
|Transliteration C=eispidao
|Beta Code=ei)sphda/w
|Beta Code=ei)sphda/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leap in</b>, ἐς τὰς λίμνας <span class="bibl">Hdt.4.132</span>; εἰς τὸν πηλόν <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span> 1.5.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">burst in</b>, <b class="b3">εἰσπηδήσας πρός με νύκτωρ Μειδίας</b> Test. ap. <span class="bibl">D. 21.22</span>; <b class="b3">εἰς τὴν οἰκίαν</b> ib.78, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.169</span> (iii B.C.); εἰς τὰ συνέδρια <span class="title">Hell.Oxy.</span>10.2: abs., <b class="b2">rush in</b>, <span class="bibl">Men. <span class="title">Sam.</span>219</span>,<span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.29</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[leap in]], ἐς τὰς λίμνας [[Herodotus|Hdt.]]4.132; εἰς τὸν πηλόν X. ''An.'' 1.5.8.<br><span class="bld">2</span> [[burst in]], <b class="b3">εἰσπηδήσας πρός με νύκτωρ Μειδίας</b> Test. ap. D. 21.22; <b class="b3">εἰς τὴν οἰκίαν</b> ib.78, cf. ''PHal.''1.169 (iii B.C.); εἰς τὰ συνέδρια ''Hell.Oxy.''10.2: abs., [[rush in]], Men. ''Sam.''219,''Act.Ap.''16.29.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.4.132, <i>Com.Adesp</i>.1095.15<br /><b class="num">1</b> [[irrumpir]], [[precipitarse]], [[entrar precipitadamente o de un salto]] en un lugar, frec. c. violencia o de improviso c. εἰς y ac. εἰς τὴν οἰκίαν D.21.78, cf. <i>PHal</i>.1.169 (III a.C.), [[LXX]] <i>Am</i>.5.19, Luc.<i>Merc.Cond</i>.7, ἐς τὰς αὐλὰς <i>Com.Adesp</i>.l.c., μετ' ἐγχειριδίων εἰς τὰ συνέδρια τῶν ἀρχόντων <i>Hell.Oxy</i>.31.358, εἰς τὴν πόλιν I.<i>AI</i> 5.46, εἰσεπήδησεν εἰς τὸν ἑαυτῆς κοιτῶνα <i>A.Andr.Gr</i>.20.11, κύων ... εἰς μαγειρεῖον Aesop.134.3, εἰσπηδᾶν διὰ τοῦ στόματος εἰς μέσον τὸ σῶμα meterse de un salto el icneumón por la boca del cocodrilo hasta la mitad del cuerpo</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.87, εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν λύκων τὸ πρόβατον Gr.Nyss.<i>Steph</i>.2.99.5, en pap. en denuncias por asalto o robo εἰσπηδήσαντές τινες εἰς τὴν οἰκίαν μου ἐξέδυσαν Θανοῦν ... ἱμάτιον <i>SB</i> 9068.10 (III a.C.), εἰσεπήδησεν εἰς τὴν οἰκίαν μου καὶ ἐτόλμησεν ἀποσπάσαι δούλην μου <i>POxy</i>.1120.14 (III d.C.), cf. <i>UPZ</i> 12.35 (II a.C.), <i>POxy</i>.37.1.16 (I d.C.)<br /><b class="num"></b>c. compl. sobrentendido por cont. εἰσπεπήδηκεν se ha metido de un salto (en casa)</i>, Men.<i>Sam</i>.564, cf. <i>Dysc</i>.602, <i>Act.Ap</i>.16.29, Gal.14.643, εἰσπηδήσαντες νύκτωρ ἐπ' ἀδικίᾳ [καὶ] ἀσεβείᾳ τοῦ ἱεροῦ <i>IG</i> 12(8).150.9 (Samotracia III a.C.), cf. I.<i>BI</i> 5.432, <i>PTeb</i>.304.10 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[meterse de un salto]], [[zambullirse]] ἢν μὴ ... βάτραχοι γενόμενοι ἐς τὰς λίμνας ἐσπηδήσητε Hdt.4.132, εἰσπηδήσαντες εἰς τὸν πηλόν ... ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας X.<i>An</i>.1.5.8, en un río, Vett.Val.332.6<br /><b class="num">•</b>[[presentarse]] como poeta cómico, Ar.<i>Eq</i>.545.<br /><b class="num">2</b> [[abalanzarse]], [[lanzarse]] sobre una pers. πρός με νύκτωρ Test. en D.21.22, εἰς τοὺς ἀμφὶ τὸν Τζάζωνα Procop.<i>Vand</i>.2.3.12<br /><b class="num">•</b>abs. del parásito, que salta sobre sus víctimas como un saltamontes, Antiph.193.6, ὡς εἶδε τὴν Λευκίππην μόνην, εἰσπηδήσας ... συναρπάζει Ach.Tat.6.4.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ion.</i> [[ἐσπηδάω]];<br />sauter dans, s’élancer dans, faire irruption dans ; se précipiter sur, se ruer sur.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[πηδάω]].
|btext=[[εἰσπηδῶ]] :<br /><i>ion.</i> [[ἐσπηδάω]];<br />sauter dans, s'élancer dans, faire irruption dans ; se précipiter sur, se ruer sur.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[πηδάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.4.132, <i>Com.Adesp</i>.1095.15<br /><b class="num">1</b> [[irrumpir]], [[precipitarse]], [[entrar precipitadamente o de un salto]] en un lugar, frec. c. violencia o de improviso c. εἰς y ac. εἰς τὴν οἰκίαν D.21.78, cf. <i>PHal</i>.1.169 (III a.C.), LXX <i>Am</i>.5.19, Luc.<i>Merc.Cond</i>.7, ἐς τὰς αὐλὰς <i>Com.Adesp</i>.l.c., μετ' ἐγχειριδίων εἰς τὰ συνέδρια τῶν ἀρχόντων <i>Hell.Oxy</i>.31.358, εἰς τὴν πόλιν I.<i>AI</i> 5.46, εἰσεπήδησεν εἰς τὸν ἑαυτῆς κοιτῶνα <i>A.Andr.Gr</i>.20.11, κύων ... εἰς μαγειρεῖον Aesop.134.3, εἰσπηδᾶν διὰ τοῦ στόματος εἰς μέσον τὸ σῶμα meterse de un salto el icneumón por la boca del cocodrilo hasta la mitad del cuerpo</i> D.S.1.87, εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν λύκων τὸ πρόβατον Gr.Nyss.<i>Steph</i>.2.99.5, en pap. en denuncias por asalto o robo εἰσπηδήσαντές τινες εἰς τὴν οἰκίαν μου ἐξέδυσαν Θανοῦν ... ἱμάτιον <i>SB</i> 9068.10 (III a.C.), εἰσεπήδησεν εἰς τὴν οἰκίαν μου καὶ ἐτόλμησεν ἀποσπάσαι δούλην μου <i>POxy</i>.1120.14 (III d.C.), cf. <i>UPZ</i> 12.35 (II a.C.), <i>POxy</i>.37.1.16 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. compl. sobrentendido por cont. εἰσπεπήδηκεν se ha metido de un salto (en casa)</i>, Men.<i>Sam</i>.564, cf. <i>Dysc</i>.602, <i>Act.Ap</i>.16.29, Gal.14.643, εἰσπηδήσαντες νύκτωρ ἐπ' ἀδικίᾳ [καὶ] ἀσεβείᾳ τοῦ ἱεροῦ <i>IG</i> 12(8).150.9 (Samotracia III a.C.), cf. I.<i>BI</i> 5.432, <i>PTeb</i>.304.10 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[meterse de un salto]], [[zambullirse]] ἢν μὴ ... βάτραχοι γενόμενοι ἐς τὰς λίμνας ἐσπηδήσητε Hdt.4.132, εἰσπηδήσαντες εἰς τὸν πηλόν ... ἐξεκόμισαν τὰς ἁμάξας X.<i>An</i>.1.5.8, en un río, Vett.Val.332.6<br /><b class="num">•</b>[[presentarse]] como poeta cómico, Ar.<i>Eq</i>.545.<br /><b class="num">2</b> [[abalanzarse]], [[lanzarse]] sobre una pers. πρός με νύκτωρ Test. en D.21.22, εἰς τοὺς ἀμφὶ τὸν Τζάζωνα Procop.<i>Vand</i>.2.3.12<br /><b class="num">•</b>abs. del parásito, que salta sobre sus víctimas como un saltamontes, Antiph.193.6, ὡς εἶδε τὴν Λευκίππην μόνην, εἰσπηδήσας ... συναρπάζει Ach.Tat.6.4.2.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[εἰς]] and pedao (to [[leap]]); to [[rush]] in: [[run]] ([[spring]]) in.
|strgr=from εἰς and pedao (to [[leap]]); to [[rush]] in: [[run]] ([[spring]]) in.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐισπηδω: 1st aorist ἐισεπήδησα; to [[spring]] in: [[εἰς]] [[τόν]] ὄχλον, ([[see]] [[ἐκπηδάω]]); to [[rush]] in [[impetuously]], [[Xenophon]], Dem, others; the Sept. Amos 5:19.)
|txtha=ἐισπηδω: 1st aorist ἐισεπήδησα; to [[spring]] in: εἰς [[τόν]] ὄχλον, ([[see]] [[ἐκπηδάω]]); to [[rush]] in [[impetuously]], [[Xenophon]], Dem, others; the Sept. Amos 5:19.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εἰσπηδάω:''' ион. [[ἐσπηδάω]]<br /><b class="num">1)</b> (во что-л.) прыгать (εἰς τὸν πηλόν Xen.);<br /><b class="num">2)</b> врываться, вбегать, влетать (εἰς τὴν οἰκίαν и πρός τινα Dem.).
|elrutext='''εἰσπηδάω:''' ион. [[ἐσπηδάω]]<br /><b class="num">1</b> (во что-л.) прыгать (εἰς τὸν πηλόν Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[врываться]], [[вбегать]], [[влетать]] (εἰς τὴν οἰκίαν и πρός τινα Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e„sphd£w 誒士-胚打哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':進入-跳<br />'''字義溯源''':衝入,衝進去,跳進去;由([[εἰς]])*=到,進入)與([[πηδάλιον]])X*=跳)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 衝進去(1) 徒16:29
|sngr='''原文音譯''':e„sphd£w 誒士-胚打哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':進入-跳<br />'''字義溯源''':衝入,衝進去,跳進去;由(εἰς)*=到,進入)與([[πηδάλιον]])X*=跳)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 衝進去(1) 徒16:29
}}
}}