3,271,347
edits
mNo edit summary |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoplanao | |Transliteration C=apoplanao | ||
|Beta Code=a)poplana/w | |Beta Code=a)poplana/w | ||
|Definition=fut. < | |Definition=fut. ἀποπλανήσω,<br><span class="bld">A</span> [[lead astray]], [[make to digress]], λόγον Hp. ''Art.''34, Luc.''Anach.''21; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aeschin.3.176:—Pass., [[wander away from]], τῆς ὑποθέσεως Isoc.7.77: abs., of leaderless wasps, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''554b23; [[wander from the truth]], Alex.Aphr. ''in Metaph.''139.12, Chrysipp.Stoic.3.33.<br><span class="bld">II</span> [[distribute]], in Pass., ἀποπλανᾶται ἐς πάντα αἷμα καὶ πνεῦμα Hp.''Alim.''33.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[seduce]], [[beguile]], τοὺς ἐκλεκτούς ''Ev.Marc.''13.22. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> ref. a discursos [[salirse]], [[desviarse]] c. gen. ἀποπλανᾶν τοῦ λόγου caer en divagaciones</i> Hp.<i>Art</i>.34<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. mismo sent. δέδοικα μὴ ... τῆς ὑποθέσεως ἀποπλανηθῶ Isoc.7.77<br /><b class="num">•</b>[[divagar]] [[ἄλλως]] ἀποπλανώμενοι Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.33, cf. Plu.2.770b, ὁ νοῦς ἀποπλανώμενος εἰς εὐεπείας λόγων Pl.<i>Ax</i>.369d.<br /><b class="num">2</b> sólo en v. med.-pas. c. gen. de pers. o abstr. [[desviarse]], [[separarse]], [[extraviarse de]] ἀπὸ τοῦ θεοῦ Herm.<i>Sim</i>.6.3.3, ἀποπλανηθεῖσα τῶν ἑμαυτῆς habiéndome separado de los míos (a causa del gentío)</i>, X.Eph.5.7.7, χοίρου ὑὸς ἀποπλανηθείσης τῆς θυγατρός habiéndosele escapado una cerdita a mi hija</i>, <i>SB</i> 7464.6 (III d.C.), ἀπὸ τῆς ἀληθείας D.H.<i>Comp</i>.4.18, ἀπὸ τῆς πίστεως 1<i>Ep.Ti</i>.6.10, cf. Herm.<i>Mand</i>.10.1.5<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. ταῖς διανοίαις [[LXX]] 2<i>Ma</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[ir errante o a la deriva]], [[vagar]] las avispas sin jefe, Arist.<i>HA</i> 554<sup>b</sup>23, cf. Plu.2.962e<br /><b class="num">•</b>[[extraviarse]] [[LXX]] <i>Si</i>.4.19, 13.8<br /><b class="num">•</b>fig. [[errar]], [[equivocarse]] ἐκεῖνοι δ' ἀποπεπλάνηνται aquellos están en el error</i> Arr.<i>Epict</i>.4.6.38<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. τὰ ἀποπεπλανημένα [[los errores]] Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.1.3 sólo en v. med.-pas., c. prep. y ac. [[pasar]], [[distribuirse]] ἐς πάντα [[αἷμα]] καὶ πνεῦμα Hp.<i>Alim</i>.31.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[alejar]], [[desviar]], [[distraer]] ἵνα δὲ μὴ ἀποπλανῶ ὑμᾶς ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως para no distraeros del tema</i> Aeschin.3.176, cf. Plb.3.57.4, ἀποπλανᾶν ... τὸν λόγον desviar el tema</i> Luc.<i>Anach</i>.21<br /><b class="num">•</b>fig. [[desviar]], [[despistar]], [[extraviar]], [[inducir a error]] αὐτὸν πολλῇ ὁμιλίᾳ [[LXX]] <i>Pr</i>.7.21, cf. <i>Si</i>.13.6, 2<i>Pa</i>.21.11, τοὺς ἐκλεκτούς <i>Eu.Marc</i>.13.22, cf. Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.3.<br /><b class="num">2</b> [[desplegar]] ἡ δὲ ἑτέρη (φλέψ) ... πολλὰς ἀπεπλάνησε φλέβας Hp.<i>Oss</i>.18. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] dasselbe, abführen, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3, 176; Pol. 3, 57, 4; τὸν λόγον Luc. Gymn. 21; pass., abirren, abkommen, [[δέδοικα]], μὴ [[πόῤῥω]] [[λίαν]] τῆς ὑπ οθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7, 77; τοῦ λόγου Luc. Necyom. 19; a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] dasselbe, abführen, τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Aesch. 3, 176; Pol. 3, 57, 4; τὸν λόγον Luc. Gymn. 21; pass., abirren, abkommen, [[δέδοικα]], μὴ [[πόῤῥω]] [[λίαν]] τῆς ὑπ οθέσεως ἀποπλανηθῶ Isocr. 7, 77; τοῦ λόγου Luc. Necyom. 19; a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποπλανῶ]] :<br />égarer, écarter de : τινα ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως ESCHN écarter qqn du sujet;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀποπλανάομαι]], [[ἀποπλανῶμαι]] s'écarter de, gén.;<br />[[NT]]: conduire à l'égarement, séduire ; s'égarer, être dans l'erreur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πλανάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποπλᾰνάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[уводить в сторону]], [[отклонять]] (τινα ἀπὸ τῆς ὑποθεσεως Aeschin., Polyb.; λόγον Luc.);<br /><b class="num">2</b> med.-pass. [[уходить или улетать далеко]] (σφῆκες ἀποπλανῶνται Arst.; [[μακράν]] Plut.); перен. уходить в сторону, отклоняться (τοῦ ὑποθέσεως Isocr.; τοῦ λόγου Luc.; τῶν πραγμάτων Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποπλᾰνάω''': μέλλ. -ήσω, = τῷ προηγ., ἀποπλανῶ, [[ἐκτρέπω]] τῆς εὐθείας ὁδοῦ, ἀπομακρύνω τοῦ προκειμένου, ἀλλ’ οὐ [[βούλομαι]] ἀποπλανᾶν τὸν λόγον (ἀποπλανεῖν, Kühn) Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 800· ἀπ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Αἰσχίν. 79. 6: - Παθ., πλανῶμαι [[μακράν]], δέδοικα μὴ [[πόρρω]] [[λίαν]] τῆς ὑποθέσεως ἀποπλανηθῶ Ἰσοκρ. 155D· ἀπολ., πλανῶμαι μακρὰν τῆς πατρίδος, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 5.23, 1, Χρύσιππ. παρὰ Πλουτ. 2. 1048Α. ΙΙ. μεταφ., ἐξαπατῶ, «καὶ δώσουσι σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς» Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιγ΄, 22. | |lstext='''ἀποπλᾰνάω''': μέλλ. -ήσω, = τῷ προηγ., ἀποπλανῶ, [[ἐκτρέπω]] τῆς εὐθείας ὁδοῦ, ἀπομακρύνω τοῦ προκειμένου, ἀλλ’ οὐ [[βούλομαι]] ἀποπλανᾶν τὸν λόγον (ἀποπλανεῖν, Kühn) Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 800· ἀπ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Αἰσχίν. 79. 6: - Παθ., πλανῶμαι [[μακράν]], δέδοικα μὴ [[πόρρω]] [[λίαν]] τῆς ὑποθέσεως ἀποπλανηθῶ Ἰσοκρ. 155D· ἀπολ., πλανῶμαι μακρὰν τῆς πατρίδος, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 5.23, 1, Χρύσιππ. παρὰ Πλουτ. 2. 1048Α. ΙΙ. μεταφ., ἐξαπατῶ, «καὶ δώσουσι σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς» Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιγ΄, 22. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποπλᾰνάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, = το προηγ., [[εκτρέπω]] κάποιον από το δρόμο του, σε Αισχίν.· μεταφ., [[εξαπατώ]], [[παραπλανώ]], <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ἀποπλᾰνάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, = το προηγ., [[εκτρέπω]] κάποιον από το δρόμο του, σε Αισχίν.· μεταφ., [[εξαπατώ]], [[παραπλανώ]], <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |