3,273,773
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afesis | |Transliteration C=afesis | ||
|Beta Code=a)/fesis | |Beta Code=a)/fesis | ||
|Definition=ἀφέσεως, ἡ, ([[ἀφίημι]])<br><span class="bld">A</span> [[letting go]], [[release]], <b class="b3">περὶ τῆς τῶν πλοίων ἀφέσεως</b> Philipp. ap. D.18.77, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 273c; καρπῶν ''PAmh.''2.43.9 (ii B. C.); | |Definition=ἀφέσεως, ἡ, ([[ἀφίημι]])<br><span class="bld">A</span> [[letting go]], [[release]], <b class="b3">περὶ τῆς τῶν πλοίων ἀφέσεως</b> Philipp. ap. D.18.77, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 273c; καρπῶν ''PAmh.''2.43.9 (ii B. C.); [[γῆ ἐν ἀφέσει]] = [[land in private hands]], opp. [[βασιλική]], ''PTeb.'' 5.37 (ii B. C.), etc.<br><span class="bld">b</span> of persons, [[dismissal]]: in [[ritual]], λαοῖς ἄφεσις Apul.''Met.''11.17; [[release]], Plb.1.79.12, ''IG''2.314.21, ''Ev.Luc.''4.18.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[ἄφεσις φόνου]] = [[quittance]] from [[murder]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''869d: so abs., Hermog.''Stat.''8; [[discharge]] from a [[bond]], D.33.3; ἄφεσιν ἐναντίον μαρτύρων ποιήσασθαι Id.45.41; opp. [[ἀπόδοσις]] χρημάτων, Isoc.17.29; [[exemption from attendance]], [[leave of absence]], Arist.''Ath.''30.6; <b class="b3">ἄφεσις τῆς στρατείας</b> [[exemption]] from [[service]], Plu.''Ages.''24; [[remission]] of a [[debt]], ταλάντου ''Michel''1340B7 (Cnidus, ii B. C.); χρημάτων ''IPE''12.32B70 (Olbia, iii B. C.); ''[[sc.]]'' [[καταδίκη]]ς, ''Inscr.Magn.''93c16.<br><span class="bld">b</span> [[forgiveness]], Ev. Marc.3.29; ἁμαρτιῶν ''Ev.Matt.''26.28.<br><span class="bld">3</span> [[relaxation]], [[exhaustion]], Hp.''Epid.''3.6.<br><span class="bld">4</span> [[divorce]], τινὶ [[πέμπειν]] Plu.''Pomp.''42.<br><span class="bld">5</span> [[starting]] of horses in a [[race]], ἵππων ἄφεσιν ποιεῖν [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.73: hence, [[starting post]] itself, <b class="b3">ἰσώσας τἀφέσει</b> (Musgr. for <b class="b3">τῇ φύσει</b>) <b class="b3"> τὰ τέρματα</b> having made the [[winning post]] one with the [[starting post]], i.e. having completed the [[δίαυλος]] and come back to the [[starting post]], dub. cj. in S.''El.''686, cf. Paus.5.15.5, 6.20.9: metaph., the [[first start]], [[beginning]] of anything, Man.3.405, etc.<br><span class="bld">6</span> [[discharge]], [[emission]], ὕδατος [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]'' 697a24; βέλους [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.41; τοῦ θοροῦ, τοῦ ᾠοῦ Arist.''GA''756a12; τοῦ κυήματος Id.''HA''608a1; the [[dropping]] of a [[foal]], ib.576a25.<br><span class="bld">b</span> [[discharge]], [[release]] of an [[engine]], Ph.''Bel.''58.24.<br><span class="bld">7</span> = [[ἀφεσμός]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 625a20 (pl.).<br><span class="bld">8</span> [[release]], ὕδατος ''PPetr.''2p.34 (iii B. C.): hence, in concrete sense, [[conduit]], [[sluice]], ib.3p.88, ''PFlor.''388.44 (iii A. D.): pl., ἀφέσεις θαλάσσης [[channel]]s, [[LXX]] ''2 Ki.''22.16.<br><span class="bld">9</span> Astrol., [[reckoning of the vital quadrant]], Ptol.''Tetr.''127, cf. Vett.Val.136.2 (but <b class="b3">ἀπὸ Λέοντος τὴν ἄφεσιν ποιούμενοι</b>, simply, [[starting from]]... Id.31.8). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt= | |dgtxt=ἀφέσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[suelta]], [[salida]] de actividades fisiológicas [[descarga]], [[emisión]] c. gen. τῆς φύσης Hp.<i>Prog</i>.11, <i>Coac</i>.485, ὕδατος Arist.<i>PA</i> 697<sup>a</sup>24<br /><b class="num">•</b>[[puesta]] τοῦ ὠοῦ Arist.<i>GA</i> 756<sup>a</sup>12<br /><b class="num">•</b>[[expulsión]] τοῦ κυήματος Arist.<i>HA</i> 608<sup>a</sup>1<br /><b class="num">•</b>[[salida]] del [[enjambre]], Arist.<i>HA</i> 625<sup>a</sup>20<br /><b class="num">•</b>de armas arrojadizas [[descarga]], [[disparo]] τῶν τοξευμάτων Hp.<i>Fract</i>.2, βέλους [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.41, de máquinas de guerra, Plb.27.11.6, Ph.<i>Bel</i>.58.24<br /><b class="num">•</b>ἄφεσιν· ὕσπληγα Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἀπολειφθείσαις ἀναπνοαῖς Charito 1.8.1.<br /><b class="num">2</b> en rel. c. el regadío [[suelta]], [[derrama]] ἄφεσις ὕδατος <i>PPetr</i>.2.13.2.14 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>concr., esp. en plu. [[raudal(es)]], [[cauces]], [[acequias]] ἐξηράνθησαν ἀφέσεις ὑδάτων [[LXX]] <i>Il</i>.1.20, cf. <i>POxy</i>.918.5.20 (II d.C.), τὰ χώματα καὶ αἱ ἀφέσεις <i>PPetr</i>.2.42a.7, cf. 3.44.2.8 (ambos III d.C.)<br /><b class="num">•</b>σπονδῆς ἀφέσεως = por el [[gasto]] (del [[mantenimiento]]) de la [[acequia]], <i>PMil.Vogl</i>.212.1ue.10, 2ue.6, διῆλθεν ἐν τῷ ὕδατι ὕδωρ ἀφέσεως atravesó por el agua un agua (que tenía la profundidad) de [[acequia]]</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.47.3<br /><b class="num">•</b>ἀφέσεις θαλάσσης las corrientes del mar</i> [[LXX]] 2<i>Re</i>.22.16.<br /><b class="num">3</b> náut. [[botadura]], [[flete]] τῶν πλωίων Philipp.Maced. en D.18.77.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[abandono del control]], [[dejación]] τὸν ἐγγύτατα χρόνον ἀεὶ τῆς ἀφέσεως en el [[tiempo]] [[inmediato]] al [[abandono]] del [[control]] (por parte del κυβερνήτης del cosmos)</i>, Pl.<i>Plt</i>.273c, de una causa judicial, Isoc.17.29<br /><b class="num">•</b>de las cosechas por parte del Estado después de recogidos los impuestos [[cesión]], <i>PYale</i> 51.22 (II a.C.), ἡ ἄφεσις τῶν πυρίνων καρπῶν <i>PAmh</i>.43.9 (II a.C.), ὅταν ἡ ἄφεσις δοθῇ <i>PPetr</i>.2.2.1.10 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>γῆ ἐν ἀφέσει [[tierra cedida por el estado en arriendo]] τὴν ἱερὰν γῆν καὶ τὴν [[ἄλλην]] τὴν ἐν ἀφέσει γῆν <i>PTeb</i>.5.37 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> medic. [[dejadez]], [[abandono]] de las fuerzas ἄφεσις καὶ ἀφωνίη Hp.<i>Epid</i>.3.6 p.44<br /><b class="num">•</b>[[remisión]], [[desaparición]] de la fiebre, Hp.<i>Epid</i>.7.50, <i>Coac</i>.508<br /><b class="num">•</b>pero [[resolución]] de la [[enfermedad]] en un [[sentido]] u otro, Hp.<i>Morb</i>.3.6, κρίσιες καὶ ἀφέσεις Hp.<i>Iudic</i>.11.<br /><b class="num">3</b> [[absolución]] φόνου Pl.<i>Lg</i>.864b, ἐγκλημάτων [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.44, abs., Hermog.<i>Stat</i>.8, <i>PSI</i> 392.6, <i>PLugd.Bat</i>.20.29.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en lit. jud. crist. [[remisión]], [[perdón]] de los [[pecado]]s <i>Eu.Marc</i>.3.29, <i>Ep.Hebr</i>.9.22, ἁμαρτημάτων Ph.2.157, ἁμαρτιῶν <i>Eu.Matt</i>.26.28, <i>Eu.Marc</i>.1.4, <i>Eu.Luc</i>.1.77, cf. <i>Ep.Barn</i>.11.1, Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.21.2, Clem.Al.<i>Ecl</i>.15 (p.141.6), Hippol.<i>Haer</i>.6.41.2, Socr.Sch.<i>HE</i> 1.10.3.<br /><b class="num">4</b> [[cancelación]] de [[deuda]]s, [[impuesto]]s τῶγ χρημάτων <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32B.69 (Olbia III a.C.), ταλάντου <i>TC</i> 79B.7 (III a.C.), τοῦ χρέους [[LXX]] <i>De</i>.15.3<br /><b class="num">•</b>abs. ποιῆσαι ἄφεσιν τῇ χώρᾳ [[LXX]] 1<i>Ma</i>.13.34.<br /><b class="num">5</b> [[exoneración]] de un [[compromiso]], D.33.3, cf. 45.41<br /><b class="num">•</b>[[exención]] de prestaciones personales, Arist.<i>Ath</i>.30.6, τῆς [[στρατεία]]ς Plu.<i>Ages</i>.24.<br /><b class="num">III</b> ref. a pers.<br /><b class="num">1</b> [[manumisión]] de [[esclavo]]s, Plb.1.79.12, cf. 21.26.17, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.657.21 (III a.C.), <i>PSI</i> 452.13 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el AT [[jubileo]] τῷ ἑβδόμῳ (ἔτει) ἄφεσιν ποιήσεις [[LXX]] <i>Ex</i>.23.11, cf. <i>Le</i>.25.10, 11, 12, <i>Ez</i>.46.17<br /><b class="num">•</b>gener. [[despedida]] λαοῖς ἄφεσις Apul.<i>Met</i>.11.17.<br /><b class="num">2</b> [[divorcio]] Plu.<i>Pomp</i>.42.<br /><b class="num">IV</b> astrol. [[impulso inicial]], [[punto de partida]] de la [[existencia]] en rel. c. la [[posición]] de los [[astro]]s τῶν (τόπων) τῆς ἀφέσεως ἐπικρατούντων Ptol.<i>Tetr</i>.3.11.2, cf. <i>Iudic</i>.23.4, Vett.Val.135.1, ἄλλη γὰρ θ' ἑτέρῃ γενέθλῃ ἄ. συνάρησεν Man.3.405<br /><b class="num">•</b>[[partida]] para [[definir]] puntos cardinales τὴν ἄφεσιν ποιούμενοι tomando como punto de partida</i> Vett.Val.30.9. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0409.png Seite 409]] ἡ. 1) das Entlassen, die Loslassung, πλοίων Dem. 18, 77; eines Gefangenen, Pol. 1, 79 u. öfter; das Abschießen eines Geschosses. 27, 9; die Entlassung der Frau, Ehescheidung, Plut. Pomp. 44; das Loslassen eines Rennpferdes aus den Schranken und diese selbst, Paus. 6, 20, 7; Poll. 3, 147; Eröffnung der Schranken; von einer Stute, das Fohlen, Arist. H. A. 6, 22. – 2) das Erlassen einer Schuld od. Strafe, φόνου Plat. Legg. IX, 869 d; ὀφλήματος καὶ τάξεως Dem. 24, 45. – 3) = folgdm, Arist. H. A. 9, 40. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0409.png Seite 409]] ἡ. 1) das [[Entlassen]], die [[Loslassung]], πλοίων Dem. 18, 77; eines [[Gefangenen]], Pol. 1, 79 u. öfter; das [[Abschießen]] eines Geschosses. 27, 9; die [[Entlassung]] der Frau, [[Ehescheidung]], Plut. Pomp. 44; das Loslassen eines Rennpferdes aus den Schranken und diese selbst, Paus. 6, 20, 7; Poll. 3, 147; Eröffnung der Schranken; von einer Stute, das Fohlen, Arist. H. A. 6, 22. – 2) das [[Erlassen]] einer Schuld od. [[Strafe]], φόνου Plat. Legg. IX, 869 d; ὀφλήματος καὶ τάξεως Dem. 24, 45. – 3) = folgdm, Arist. H. A. 9, 40. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=ἀφέσεως (ἡ) :<br /><i>litt.</i> action de laisser aller, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> envoi (de vaisseaux);<br /><b>II.</b> [[action de congédier]] :<br /><b>1</b> [[renvoi]], [[licenciement]];<br /><b>2</b> [[répudiation d'une femme]];<br /><b>3</b> [[décharge du service militaire]] ; remise d'une dette;<br />[[NT]]: [[pardon]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄφεσις:''' | |elrutext='''ἄφεσις:''' ἀφέσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[бросание]], [[метание]] (βελῶν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[выпускание]] (ἵππων Diod.);<br /><b class="num">3</b> [[извержение]], [[испускание]] ([[ὕδατος]], σπέρματος Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[отпускание]], [[освобождение]] (πλοίων Dem.; αἰχμαλώτων Polyb.; τῆς στρατείας Plut.);<br /><b class="num">5</b> (о [[животных]]) [[разрешение от бремени]] Arst.;<br /><b class="num">6</b> [[отпущение]], [[прощение]] (φόνου Plat.; ὀφλημάτων Dem.);<br /><b class="num">7</b> [[расторжение брака]], [[уведомление]] о [[разводе]] (πέμψαι τὴν ἄφεσίν τινι Plut.);<br /><b class="num">8</b> Arst. = [[ἀφεσμός]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἄφεσις]]) [[αφίημι]]<br /><b>1.</b> (για πρόσωπα) [[απόλυση]], [[απελευθέρωση]]<br /><b>2.</b> [[συγχώρηση]], [[χάρη]]<br /><b>αρχ.</b><br />Ι. 1. [[απαλλαγή]] από [[υποχρέωση]] ή [[συμβόλαιο]]<br /><b>2.</b> [[αθώωση]]<br /><b>3.</b> [[άδεια]] απουσίας ή εξόδου, [[απαλλαγή]] από στρατιωτική [[υπηρεσία]]<br /><b>4.</b> [[παραγραφή]] χρέους<br /><b>5.</b> [[διάζευξη]], [[διαζύγιο]]<br /><b>6.</b> [[χαλάρωση]], (σωματική) [[εξάντληση]]<br /><b>7.</b> το [[ξεκίνημα]], η [[εκκίνηση]] των αλόγων σε αγώνα<br /><b>8.</b> <b>συνεκδ.</b> το [[σημείο]] εκκίνησης, [[αφετηρία]] [[βαλβίδα]]<br /><b>9.</b> [[εκπομπή]], [[εκροή]], [[εκτίναξη]] ενός αντικειμένου ή νερού<br /><b>10.</b> (για ζώα) [[γέννηση]]<br /><b>11.</b> [[παύση]], [[αποπομπή]]<br /><b>12.</b> [[αφεσμός]], νέο [[σμήνος]] [[μελισσών]]<br />Μ. <b>φρ.</b><br /><b>1.</b> «ἀφέσεις θαλάσσης» — κανάλια, διώρυγες<br /><b>2.</b> «ὁ ἐνιαυτὸς τῆς ἀφέσεως» — το [[ιωβηλαίο]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄφεσις''': | |lstext='''ἄφεσις''': ἀφέσεως, ἡ, ([[ἀφίημι]]) τὸ ἀφιέναι, ἀπολύειν, [[ἀπόλυσις]], περὶ τῆς τῶν πλοίων ἀφέσεως, Φίλιππ. παρὰ Δημ. 251. 3· ἐπὶ αἰχμαλώτου ἢ δούλου, Πλάτ. Πολιτ. 273C. 2) μετὰ γεν., περὶ τῆς ἀφέσεως... φόνου, περὶ τῆς ἀθῳώσεως ἀπὸ κατηγορίας φόνου, Πλάτ. Νόμ. 869D· ἀπαλλαγὴ ἀπὸ τῶν ὑποχρεώσεων συμβολαίου, Δημ. 893. 13., 1114. 8: ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ἀπόδοσις]] χρημάτων, Ἰσοκρ. 364D· [[ἀπαλλαγή]] ἀπὸ στρατιωτικῆς ὑπηρεσίας, Πλουτ. Ἀγησ. 24. 3) χαλάρωσις, [[ἐξάντλησις]], Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ Γ΄, 1085. 4) [[ἀπόλυσις]], [[διάζευξις]], διαζύγιον, Πλουτ. Πομπ. 44· 5) ἡ [[ἄφεσις]], τὸ ξεκίνημα (Λατ. missio) ἵππων ἐκ τῆς βαλβῖδος, ἵππων ἀφ. ποιεῖν Διόδ., 4. 73· καὶ [[ἑπομένως]] αὐτὴ ἡ [[βαλβίς]], ἰσώσας τἀφέσει ([[οὕτως]] ὁ Musgr. ἀντὶ τῇ φύσει) τὰ τέρματα, ἰσώσας τῇ ἀφέσει τὸ [[τέρμα]], δηλ. συμπληρώσας τὸν δίαυλον καὶ ἐπανελθών εἰς τὴν ὕσπληγγα, Σοφ. Ἠλ. 686, πρβλ. Ἀριστείδ. 1. 339, Παυσ. 5. 15, 4., 6. 20, 7, καὶ ἴδε [[ἀφετήριος]] 2: ― μεταφ., ἡ πρώτη [[ὁρμή]], ἀρχὴ πράγματός τινος, Μανέθων 3. 405, κτλ. 6) [[ἔκχυσις]], τοῦ ὕδατος Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 4. 13, 26· τοῦ θοροῦ, τοῦ ᾠοῦ ὁ αὐτ. π. Ζ. Γεν. 2. 6. 10· τοῦ κυήματος ὁ αὐτ. Ἱστ. Ζ. 8. 30, 7· ἡ [[γέννησις]] πώλου, [[αὐτόθι]] 6. 22, 8. 7) = [[ἀφεσμός]], [[αὐτόθι]] 9. 40, 25. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄφεσις:''' | |lsmtext='''ἄφεσις:''' ἀφέσεως, ἡ ([[ἀφίημι]])·<br /><b class="num">1.</b> [[άφεση]], [[απόλυση]], σε Φιλ. [[παρά]] Δημ.· [[απαλλαγή]] ή [[παραίτηση]] από [[συμβόλαιο]], στον ίδ.· [[απαλλαγή]] από στρατιωτική [[υπηρεσία]], σε Πλούτ.· [[διαζύγιο]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[άφεση]], [[ξεκίνημα]] (Λατ. [[missio]]), λέγεται για άλογα από το [[σημείο]] αφετηρίας, ἰσώσας [[τἀφέσει]] τὰτέρματα, έχουν κάνει το [[σημείο]] άφιξης ένα με το [[σημείο]] αφετηρίας, δηλ. έχουν επιστρέψει στο [[σημείο]] αφετηρίας, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 46: | Line 49: | ||
|trtx====[[forgiveness]]=== | |trtx====[[forgiveness]]=== | ||
Albanian: falje; Arabic: مَغْفِرَة, غُفْرَان, مُسَامَحَة, عَفْو; Armenian: ներում; Aromanian: ljirtari, ljirtãciuni; Azerbaijani: əfv, bağışlama, bağışlanma; Belarusian: прабачэнне; Bengali: ক্ষমা, মাফি, মাগফিরাত; Bulgarian: опрощение, прошка, извинение; Burmese: ခွင့်လွှတ်ခြင်း; Cebuano: kapasayloan; Chinese Mandarin: 饒恕/饶恕, 寬恕/宽恕; Czech: odpuštění; Danish: tilgivelse, eftergivelse; Dutch: [[vergeving]], [[vergiffenis]]; Esperanto: pardono; Estonian: andeksand, andeksandmine; Finnish: anteeksianto, anteeksi antaminen, anteeksiantamus; French: [[pardon]]; Georgian: შენდობა, პატიება; German: [[Verzeihung]], [[Vergebung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄; Greek: [[συγχώρεση]], [[συγγνώμη]]; Ancient Greek: [[αἴδεσις]], [[αἰδώς]], [[αἴδως]], [[ἄφεσις]], [[ἱλασμός]], [[σύγγνοια]], [[ξύγγνοια]], [[συγγνώμη]], [[συγχώρησις]]; Hebrew: סְלִיחָה; Hindi: क्षमा, माफ़ी; Hungarian: megbocsátás; Irish: maitheamh; Italian: [[perdono]]; Japanese: 容赦; Kazakh: кешірім; Korean: 용서(容恕); Kurdish Central Kurdish: لێبوردن; Kyrgyz: кечирүү; Lao: ການໃຫ້ອະໄພ; Latin: [[venia]], [[remissio]]; Latvian: piedošana; Lithuanian: atleidimas; Macedonian: прошка, извинение; Malagasy: Famelana; Manx: maih, maihnys; Maori: murunga, murunga hara; Norwegian Bokmål: tilgivelse; Old English: forġiefnes; Persian: بخشش, گذشت, معافی; Polish: wybaczenie, przebaczenie, odpuszczenie; Portuguese: [[perdão]]; Romanian: iertare, scuză, pardon; Russian: [[прощение]], [[извинение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: опроштење, извињење; Roman: oprošténje, izvinjénje; Slovak: odpustenie; Slovene: odpuščanje; Spanish: [[perdón]]; Swahili: ghofira; Swedish: förlåtelse; Tagalog: kapatawaran; Tajik: бахшиш, гузашт; Thai: อโหสิกรรม, การให้อภัย; Tocharian B: kṣānti; Turkish: af, bağışlama; Ukrainian: прощення, пробачення; Urdu: مُعَافِی; Uzbek: kechirish, kechirim; Vietnamese: sự tha thứ; Volapük: pard | Albanian: falje; Arabic: مَغْفِرَة, غُفْرَان, مُسَامَحَة, عَفْو; Armenian: ներում; Aromanian: ljirtari, ljirtãciuni; Azerbaijani: əfv, bağışlama, bağışlanma; Belarusian: прабачэнне; Bengali: ক্ষমা, মাফি, মাগফিরাত; Bulgarian: опрощение, прошка, извинение; Burmese: ခွင့်လွှတ်ခြင်း; Cebuano: kapasayloan; Chinese Mandarin: 饒恕/饶恕, 寬恕/宽恕; Czech: odpuštění; Danish: tilgivelse, eftergivelse; Dutch: [[vergeving]], [[vergiffenis]]; Esperanto: pardono; Estonian: andeksand, andeksandmine; Finnish: anteeksianto, anteeksi antaminen, anteeksiantamus; French: [[pardon]]; Georgian: შენდობა, პატიება; German: [[Verzeihung]], [[Vergebung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄; Greek: [[συγχώρεση]], [[συγγνώμη]]; Ancient Greek: [[αἴδεσις]], [[αἰδώς]], [[αἴδως]], [[ἄφεσις]], [[ἱλασμός]], [[σύγγνοια]], [[ξύγγνοια]], [[συγγνώμη]], [[συγχώρησις]]; Hebrew: סְלִיחָה; Hindi: क्षमा, माफ़ी; Hungarian: megbocsátás; Irish: maitheamh; Italian: [[perdono]]; Japanese: 容赦; Kazakh: кешірім; Korean: 용서(容恕); Kurdish Central Kurdish: لێبوردن; Kyrgyz: кечирүү; Lao: ການໃຫ້ອະໄພ; Latin: [[venia]], [[remissio]]; Latvian: piedošana; Lithuanian: atleidimas; Macedonian: прошка, извинение; Malagasy: Famelana; Manx: maih, maihnys; Maori: murunga, murunga hara; Norwegian Bokmål: tilgivelse; Old English: forġiefnes; Persian: بخشش, گذشت, معافی; Polish: wybaczenie, przebaczenie, odpuszczenie; Portuguese: [[perdão]]; Romanian: iertare, scuză, pardon; Russian: [[прощение]], [[извинение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: опроштење, извињење; Roman: oprošténje, izvinjénje; Slovak: odpustenie; Slovene: odpuščanje; Spanish: [[perdón]]; Swahili: ghofira; Swedish: förlåtelse; Tagalog: kapatawaran; Tajik: бахшиш, гузашт; Thai: อโหสิกรรม, การให้อภัย; Tocharian B: kṣānti; Turkish: af, bağışlama; Ukrainian: прощення, пробачення; Urdu: مُعَافِی; Uzbek: kechirish, kechirim; Vietnamese: sự tha thứ; Volapük: pard | ||
===[[remission]]=== | |||
Arabic: عَفْو, صَفْح; Aramaic Classical Syriac: ܫܘܒܩܢܐ; Armenian: թողություն; Bulgarian: опрощение, прошка; Catalan: remissió; Chinese Dutch: vergeving; Finnish: anteeksianto, synninpäästö; French: [[rémission]], [[pardon]]; Galician: remisión; German: [[Erlass]], [[Vergebung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌻𐌰𐌲𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄, 𐍆𐍂𐌰𐌻𐌴𐍄; Greek: [[άφεση]]; Ancient Greek: [[ἄφεσις]]; Hungarian: megbocsátás, bűnbocsánat; Italian: [[remissione]]; Latin: [[remissio]], [[indulgentia]]; Manx: maih, maihyns; Old English: forġifnes; Old Norse: aflát; Persian: عفو; Portuguese: [[remissão]]; Romanian: iertăciune; Russian: [[индульгенция]], [[отпущение]]; Spanish: [[remisión]]; Swahili: ondoleo; Thai: ใบบุญ; Yuma: pampachay | |||
===[[beeswarm]]=== | |||
Afrikaans: byeswerm; English: [[beeswarm]], [[swarm of bees]]; Dutch: [[imme]], [[bijenzwerm]], [[bijendrom]]; French: [[essaim d'abeilles]]; Greek: [[μελισσολόι]], [[μελισσοσμήνος]], [[μελισσοσμάρι]], [[σμήνος μελισσών]], [[σμάρι μελισσών]], [[μελίσσι]]; Ancient Greek: [[ἄφεσις]], [[ἀφεσμός]], [[ἔθνος μελισσάων]], [[ἑσμός]], [[μελίσσιον]], [[μελίττιον]], [[σμᾶνος]], [[σμῆνος]], [[φῦλα μελισσέων]]; German: [[Bienenschwarm]], [[Imme]]; Spanish: [[enjambre]] | |||
===[[divorce]]=== | |||
Albanian: divorc; Arabic: طَلَاق, تَطْلِيق, خُلْع; Hijazi Arabic: طلاق; Armenian: ամուսնալուծություն, ապահարզան; Assyrian Neo-Aramaic: ܕܘܼܠܵܠܵܐ; Asturian: divorciu; Azerbaijani: boşanma; Belarusian: развод; Bulgarian: развод; Catalan: divorci; Chinese Cantonese: 離婚/离婚; Mandarin: 離婚/离婚; Czech: rozvod; Danish: skilsmisse; Dutch: [[echtscheiding]]; Esperanto: divorco, eksgeedziĝo; Estonian: abielulahutus, lahutus; Faroese: hjúnaskilnaður; Finnish: avioero; French: [[divorce]]; Galician: divorcio; Georgian: გაყრა, განქორწინება; German: [[Scheidung]], [[Ehescheidung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃; Greek: [[διαζύγιο]]; Ancient Greek: [[ἀναπομπή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀποζυγή]], [[ἀποκοπή]], [[ἀπόπεμψις]], [[ἀποπομπή]], [[ἀποστάσιον]], [[ἀπόστασις]], [[ἄφεσις]], [[διάζευξις]], [[διαζυγή]], [[διαζύγιον]], [[διακοπή]], [[διάλυσις]], [[διάλυσις γάμου]], [[διάλυσις τοῦ γάμου]], [[διαστάσιον]], [[διάστασις]], [[διαχωρισμός]], [[διέσιον]], [[δίεσις]], [[ἐκβολή]], [[ἐκπομπά]], [[ἐκπομπή]], [[ἐξεσίη]], [[ἔξεσις]], [[ἔξοδος]], [[λύσις γάμου]], [[ῥεπούδιον]], [[χήρευσις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: גירושין \ גֵּרוּשִׁין; Hindi: तलाक़, तलाक, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद, विच्छेदन; Hungarian: válás; Icelandic: skilnaður, hjónaskilnaður; Ido: divorco, desmariajo; Indonesian: perceraian; Irish: colscaradh, idirscaradh; Italian: [[divorzio]]; Japanese: 離婚; Kazakh: ажырасу; Khmer: ការលែងលះ; Korean: 이혼(離婚), 리혼(離婚); Kurdish Central Kurdish: تەلاق; Northern Kurdish: telaq; Kyrgyz: ажырашуу; Lao: ການຢ່າ; Latin: [[divortium]]; Latvian: šķiršanās; Lithuanian: skyrybos, ištuoka; Luxembourgish: Scheedung; Macedonian: развод; Malay: perceraian; Marathi: घटस्फोट, काडीमोड, वेगळेहोणे; Mongolian Cyrillic: салалт; Navajo: ałtsʼááʼítʼaash; Ngazidja Comorian: twalaka; Norwegian Bokmål: skilsmisse; Nynorsk: skilsmisse; Occitan: divòrci; Old English: āsyndrung, hīwgedāl; Pashto: پرېژه, طلاق; Persian: طلاق; Plautdietsch: Ehescheiden, Scheedunk; Polish: rozwód; Portuguese: [[divórcio]], [[separação]]; Romanian: divorț, despărțire; Russian: [[развод]], [[расторжение брака]]; Sanskrit: विच्छेदन, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद; Scottish Gaelic: sgaradh-pòsaidh, eadar-ghearradh; Serbo-Croatian Cyrillic: развод, бракоразвод, ра̑става; Roman: rázvod, brakorázvod, rȃstava; Slovak: rozvod; Slovene: ločitev; Spanish: [[divorcio]]; Swahili: talaka; Swedish: skilsmässa, äktenskapsskillnad; Tagalog: diborsiyo; Tajik: талоқ; Tarifit: uruf; Tatar: аерылышу; Telugu: విడాకులు; Thai: การหย่าร้าง, การหย่า; Turkish: boşanma; Ukrainian: розлучення, розірвання шлюбу; Urdu: طلاق; Uzbek: qoʻydi-chiqdi; Vietnamese: ly hôn; Volapük: matiteil; Welsh: ysgariad, ysgariadau | |||
}} | }} |