bruma: Difference between revisions

CSV import
(3_2)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=bruma brumae N F :: winter, winter cold/weather; winter solstice; shortest day; sun position then
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>brūma</b>: ae, f. for brevima, breuma = brevissima: dicta [[bruma]] [[quod]] brevissimus [[tunc]] [[dies]] est, Varr. L. L. 6, § 8 Müll.: [[bruma]] a brevitate dierum dicta, Paul. ex Fest. p. 31 Müll.; cf. Isid. Orig. 5, 35, 6; Gesn. Claud. Rapt. Pros. 2, 106; Ruhnk. ad Ter. Phorm. 4, 4, 28.<br /><b>I</b> Lit., the shortest [[day]] in the [[year]], the [[winter]] [[solstice]], * Lucr. 5, 746; Varr. L. L. l. l.; Ter. Phorm. 4, 4, 28: [[circa]] brumam serendum non esse, Plin. 18, 24, 56, § 204 al.—Plur.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic. N. D. 2, 7, 19; 2, 19, 50; Ov. F. 1, 163.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., the [[winter]] [[time]], [[winter]] ([[mostly]] [[poet]].): musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri, Cic. Div. 2, 14, 33: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. 16, 39, 74, § 191: ver proterit [[aestas]], Interitura, [[simul]] Pomifer [[auctumnus]] [[fruges]] effuderit, et mox Bruma recurrit [[iners]], Hor. C. 4, 7, 12; Phaedr. 4, 23, 19: serite hordea campis Usque sub extremum brumae [[intractabilis]] imbrem, [[even]] to the [[last]] [[rain]] of [[rough]] [[winter]], Verg. G. 1, 211; 3, 321.—So, horrida [[cano]] gelu, Verg. G. 3, 443: [[frigida]], id. A. 2, 472: [[hiberna]], Tib. 1, 4, 5; Ov. Ib. 37; Prop. 1, 8, 9: tepidae, Hor. C. 2, 6, 18: nives illinet agris, id. Ep. 1, 7, 10: per brumam, id. ib. 1, 11, 19: brumae tempore, Juv. 3, 102; Val. Fl. 5, 602; Stat. S. 1, 3, 89 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[most]] gen. [[sense]] ([[pars]] pro toto), [[poet]]., a [[year]]; plur., Manil. 3, 607; Mart. 4, 40, 5; 10, 104, 9.
|lshtext=<b>brūma</b>: ae, f. for brevima, breuma = brevissima: dicta [[bruma]] [[quod]] brevissimus [[tunc]] [[dies]] est, Varr. L. L. 6, § 8 Müll.: [[bruma]] a brevitate dierum dicta, Paul. ex Fest. p. 31 Müll.; cf. Isid. Orig. 5, 35, 6; Gesn. Claud. Rapt. Pros. 2, 106; Ruhnk. ad Ter. Phorm. 4, 4, 28.<br /><b>I</b> Lit., the shortest [[day]] in the [[year]], the [[winter]] [[solstice]], * Lucr. 5, 746; Varr. L. L. l. l.; Ter. Phorm. 4, 4, 28: [[circa]] brumam serendum non esse, Plin. 18, 24, 56, § 204 al.—Plur.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic. N. D. 2, 7, 19; 2, 19, 50; Ov. F. 1, 163.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., the [[winter]] [[time]], [[winter]] ([[mostly]] [[poet]].): musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri, Cic. Div. 2, 14, 33: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. 16, 39, 74, § 191: ver proterit [[aestas]], Interitura, [[simul]] Pomifer [[auctumnus]] [[fruges]] effuderit, et mox Bruma recurrit [[iners]], Hor. C. 4, 7, 12; Phaedr. 4, 23, 19: serite hordea campis Usque sub extremum brumae [[intractabilis]] imbrem, [[even]] to the [[last]] [[rain]] of [[rough]] [[winter]], Verg. G. 1, 211; 3, 321.—So, horrida [[cano]] gelu, Verg. G. 3, 443: [[frigida]], id. A. 2, 472: [[hiberna]], Tib. 1, 4, 5; Ov. Ib. 37; Prop. 1, 8, 9: tepidae, Hor. C. 2, 6, 18: nives illinet agris, id. Ep. 1, 7, 10: per brumam, id. ib. 1, 11, 19: brumae tempore, Juv. 3, 102; Val. Fl. 5, 602; Stat. S. 1, 3, 89 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[most]] gen. [[sense]] ([[pars]] pro toto), [[poet]]., a [[year]]; plur., Manil. 3, 607; Mart. 4, 40, 5; 10, 104, 9.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=brūma, ae. f. (v. [[brevis]] st. *brevima [sc. [[dies]] ]); vgl. Varr. LL. 6, 8. Paul. ex [[Fest]]. 31, 14. Serv. Verg. Aen. 2, 472), die [[Zeit]] [[des]] scheinbaren Stillstands der [[Sonne]] im Steinbock, die [[Wintersonnenwende]], das Wintersolstitium, der [[Wintersanfang]], die [[Zeit]] der kürzesten Tage (Ggstz. [[solstitium]]), I) eig.: [[tempus]] a [[bruma]] ad brumam, cum [[sol]] redit, vocatur [[annus]], Varr. LL.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic.: [[ante]] brumam, Cic.: [[sub]] [[bruma]], Caes.: brumā (zur [[Zeit]] der W.), Cic.: erat [[forte]] brumae [[tempus]], Liv.: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. – II) poet. übtr.: A) die eig. Winterzeit, [[Winterkälte]], der [[Winterfrost]] (vgl. Schmid Hor. ep. 1, 7, 10), [[ver]] proterit [[aestas]] interitura, [[simul]] [[pomifer]] [[autumnus]] [[fruges]] effuderit et [[mox]] [[bruma]] recurrit [[iners]], Hor.: br. horrida [[cano]] [[gelu]], Verg.: per brumam, Hor. – B) meton. = das [[Jahr]], per quinquagenas brumas, Manil.: [[ante]] brumas [[triginta]], Mart.
|georg=brūma, ae. f. (v. [[brevis]] st. *brevima [sc. [[dies]] ]); vgl. Varr. LL. 6, 8. Paul. ex [[Fest]]. 31, 14. Serv. Verg. Aen. 2, 472), die [[Zeit]] [[des]] scheinbaren Stillstands der [[Sonne]] im Steinbock, die [[Wintersonnenwende]], das Wintersolstitium, der [[Wintersanfang]], die [[Zeit]] der kürzesten Tage (Ggstz. [[solstitium]]), I) eig.: [[tempus]] a [[bruma]] ad brumam, cum [[sol]] redit, vocatur [[annus]], Varr. LL.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic.: [[ante]] brumam, Cic.: [[sub]] [[bruma]], Caes.: brumā (zur [[Zeit]] der W.), Cic.: erat [[forte]] brumae [[tempus]], Liv.: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. – II) poet. übtr.: A) die eig. Winterzeit, [[Winterkälte]], der [[Winterfrost]] (vgl. Schmid Hor. ep. 1, 7, 10), [[ver]] proterit [[aestas]] interitura, [[simul]] [[pomifer]] [[autumnus]] [[fruges]] effuderit et [[mox]] [[bruma]] recurrit [[iners]], Hor.: br. horrida [[cano]] [[gelu]], Verg.: per brumam, Hor. – B) meton. = das [[Jahr]], per quinquagenas brumas, Manil.: [[ante]] brumas [[triginta]], Mart.
}}
{{LaZh
|lnztxt=bruma, ae. f. :: [[冬至]]
}}
}}