immeritum: Difference between revisions

From LSJ

Βέβαιος ἴσθι καὶ βεβαίοις χρῶ φίλοις → Constans ubique sis, amicis maxime → Auf dich und auch auf deine Freunde sei Verlass

Menander, Monostichoi, 61
(D_4)
 
(CSV2 import)
 
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>immĕrĭtum</b>¹⁵ [inus.] n., chose [[non]] méritée : [[immerito]] tuo Pl. Men. 371, sans que tu l’aies mérité.
|gf=<b>immĕrĭtum</b>¹⁵ [inus.] n., chose [[non]] méritée : [[immerito]] tuo Pl. Men. 371, sans que tu l’aies mérité.
}}
{{LaZh
|lnztxt=immeritum, i. n. :: [[無功]]
}}
}}

Latest revision as of 17:15, 12 June 2024

Latin > French (Gaffiot 2016)

immĕrĭtum¹⁵ [inus.] n., chose non méritée : immerito tuo Pl. Men. 371, sans que tu l’aies mérité.

Latin > Chinese

immeritum, i. n. :: 無功