Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

sisto: Difference between revisions

From LSJ

ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. → Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.

Simonides of Kea
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=sisto sistere, stiti, status V :: stop, check; cause to stand; set up
|lnetxt=sisto sistere, stiti, status V :: [[stop]], [[check]]; [[cause to stand]]; [[set up]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sisto</b>: stĭti ([[Charis]]. p. 220, and Diom. p. 369, [[give]] steti for [[both]] [[sisto]] and sto, confining stiti to the compounds of [[both]]. But steti, as [[perfect]] of [[sisto]], is [[late]] jurid. Lat., and perh. dub.;<br /><b>I</b> for steterant, Verg. A. 3, 110; steterint, id. ib. 3, 403; Liv. 8, 32, 12, belong to [[stare]]; cf. also Gell. 2, 14, 1 sqq.; and v. Neue, Formenl. 2, 461 sq.), stătum [[root]] stă, strengthened by reduplication; cf. [[ἵστημι]]], used in [[two]] [[general]] senses, I. To [[cause]] to [[stand]], [[place]], = [[colloco]], [[pono]]; II. To [[stand]], be placed, = sto.<br /><b>I</b> Sistere, in gen., = collocare (in [[class]]. [[prose]] [[only]] in the partic. uses, v. A. 4. C. and D., [[infra]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Causative, [[with]] acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]] = facere ut stet; constr. [[with]] in and abl., [[with]] abl. [[alone]], and [[with]] ad, [[super]], etc., and acc.: O qui me gelidis in vallibus Haemi Sistat, Verg. G. 2, 489: tertia lux classem Cretaeis sistet in oris, id. A. 3, 117 ([[classis]] stat; v. sto): inque tuo celerem litore siste gradum, Ov. H. 13, 102 (cf. [[infra]], III. 2. A.): jaculum clamanti (al. clamantis) sistit in [[ore]], plants the [[dart]] in his [[face]], Verg. A. 10, 323: disponit quas in fronte [[manus]], [[medio]] quas robore sistat, Stat. Th. 7, 393: (equum ligneum) sacratā sistimus arā, Verg. A. 2, 245: aeternis [[potius]] me pruinis siste, Stat. Th. 4, 395: ut stata (est) lux pelago, as [[soon]] as [[light]] [[was]] [[set]] (shone) on the [[sea]], id. ib. 5, 476: [[victima]] Sistitur [[ante]] aras, Ov. M. 15, 132: [[quam]] (suem) [[Aeneas]] ubi ... sistit ad aram, Verg. A. 8, 85: [[post]] haec Sistitur [[crater]], Ov. M. 8, 669: vestigia in altero (monte) sisti (non posse), [[that]] no footprints can be placed (made) on the [[other]] [[mountain]], Plin. 2, 96, 98, § 211: cohortes expeditas [[super]] [[caput]] hostium sistit, Tac. H. 3, 77; cf. id. A. 12, 13; Stat. Th. 4, 445; Sil. 4, 612. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]], as the [[result]] of [[guidance]] or [[conveyance]]; [[hence]], to [[convey]], to [[send]], [[lead]], [[take]], [[conduct]] to, = facere ut veniat; constr. [[with]] in and abl., [[with]] abl. [[alone]], and [[with]] advv. of [[place]]: [[officio]] meo ripā sistetur in illā Haec, [[will]] be carried by me to, etc., Ov. M. 9, 109: terrā sistēre petitā, id. ib. 3, 635: (vos) facili jam tramite sistam, Verg. A. 6, 676: ut eum in Syriā aut Aegypto sisterent orabat, to [[convey]] him to, Tac. H. 2, 9.—So [[with]] hic (= in [[with]] abl.) or huc (= in [[with]] acc.): hic siste patrem, Sen. Phoen. 121: Annam huc siste sororem, Verg. A. 4, 634.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]] an [[army]] in [[order]] of [[battle]], [[draw]] up, = instruere: aciem in litore sistit, Verg. A. 10, 309; cf.: sistere tertiam decimam legionem in ipso aggere jubet, Tac. H. 3, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se sistere = to betake one's [[self]], to [[present]] one's [[self]], to [[come]] (so [[twice]] in [[Cicero]]'s letters): des operam, id [[quod]] mihi affirmasti, ut te [[ante]] Kal. Jan., [[ubicumque]] erimus, sistas, Cic. Att. 3, 25: te vegetum nobis in Graeciā sistas, id. ib. 10, 16, 6 (cf. [[infra]], E.): hic dea se [[primum]] rapido pulcherrima nisu Sistit, Verg. A. 11, 853.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With [[two]] acc. (cf.: [[praesto]], [[reddo]]) = to [[cause]] to be in a [[certain]] [[condition]], to [[place]], etc.; [[often]] [[with]] dat. of [[interest]] ([[ante]]- and [[post]]-[[class]]., and [[poet]].; cf. [[supra]], 4.): ego vos salvos sistam, I [[will]] [[place]] [[you]] in [[safety]], see [[you]] to a [[safe]] [[place]], Plaut. Rud. 4, 4, 5: omnia salva sistentur [[tibi]], all [[will]] be returned to [[you]] in [[good]] [[order]], id. ib. 5, 3, 3; so, suam rem sibi salvam sistam, id. Poen. 5, 2, 123; cf.: rectius tacitas [[tibi]] res sistam, [[quam]] [[quod]] [[dictum]] est mutae mulieri, [[will]] [[keep]] [[your]] secrets, id. ib. 4, 2, 54: [[neque]] (dotem) incolumem sistere [[illi]], et detraxe autument, [[that]] [[you]] [[deliver]] it [[entire]] to her, id. Trin. 3, 3, 15: cum te reducem [[aetas]] prospera sistet, Cat. 64, 238: tu [[modo]] servitio [[vacuum]] me siste (= praesta) superbo, [[set]] me [[free]] from, Prop. 4, 16 (3, 17), 42: tutum patrio te limine sistam, [[will]] see [[you]] [[safe]] [[home]], Verg. A. 2, 620: praedā onustos triumphantesque [[mecum]] domos reduces sistatis, Liv. 29, 27, 3 Weissenb. ad loc.: Pelasgis siste levem campum, Stat. Th. 8, 328: [[modo]] se isdem in terris victorem sisterent, Tac. A. 2, 14: operā tuā sistas hunc nobis sanum [[atque]] validum, [[give]] him [[back]] to us, [[safe]] and [[sound]], Gell. 18, 10, 7: ita mihi salvam ac sospitem rempublicam sistere in suā sede liceat, Aug. ap. Suet. Aug. 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Neutr, [[with]] [[double]] nom., = exsistere, to be, to [[become]]: judex extremae sistet vitaeque necisque, he [[will]] [[become]] a [[judge]], etc., Manil. 4, 548 (dub.): tempora [[quod]] sistant propriis [[parentia]] signis, id. 3, 529 (dub.; al. sic stant; cf. [[infra]], II.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> As [[neuter]] [[verb]], to [[stand]], [[rest]], be placed, [[lie]] ([[poet]].); constr. [[like]] sto: ne [[quis]] mihi obstiterit [[obviam]], nam qui obstiterit, [[ore]] sistet, [[will]] [[lie]] on his [[face]], Plaut. Capt. 4, 2, 13 Brix ad loc.: ([[nemo]] [[sit]]) tantā gloriā ... [[quin]] cadat, [[quin]] capite sistat, [[will]] be placed or [[stand]] on his [[head]], id. Curc. 2, 3, 8: ibi [[crebro]], [[credo]], capite sistebant cadi, id. Mil. 3, 2, 36 Lorenz (Brix, hoc [[illi]] [[crebro]] capite): ipsum si [[quicquam]] posse in se sistere credis, to [[rest]] [[upon]] itself, Lucr. 1, 1057: [[neque]] posse in terrā sistere terram, [[nor]] can the [[earth]] [[rest]] [[upon]] itself, id. 2, 603: at conlectus aquae ... qui lapides [[inter]] sistit per [[strata]] viarum, id. 4, 415: incerti quo fata ferant, ubi sistere detur, to [[rest]], to [[stay]], Verg. A. 3, 7; cf.: quaesitisque diu terris, ubi sistere detur, Ov. M. 1, 307. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> As jurid. [[term]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In [[both]] a causative and [[neuter]] [[sense]] = to [[produce]] in [[court]], or to [[appear]] in [[court]] [[after]] [[being]] [[bound]] [[over]] by the [[judge]] or by [[promise]] to the [[adversary]] ([[vadimonium]]); constr. [[either]] absol. or [[with]] the dat. of the [[adversary]] to whom the [[promise]] is made (alicui sisti), to [[appear]] [[upon]] [[somebody]]'s [[demand]]; also, in judicio sisti. The [[present]] [[active]] is [[either]] used reflexively (se sistere = to [[appear]]), or [[with]] a transitive [[object]] (sistere aliquem = to [[produce]] in [[court]] one in whose [[behalf]] the [[promise]] has been made). The [[present]] [[passive]], sisti, sistendus, sistitur, = to [[appear]] or to be produced. The [[perfect]] [[act]]., stiti, stitisse, [[rarely]] the [[perfect]] [[passive]], [[status]] [[sum]], = to [[have]] appeared, I appeared. So in all periods of the [[language]]: cum [[autem]] in jus [[vocatus]] fuerit [[adversarius]], ni eo [[die]] finitum fuerit [[negotium]], [[vadimonium]] ei faciendum est, id est ut promittat se [[certo]] [[die]] sisti, Gai. 4, 184: [[fit]] ut Alfenus promittat, Naevio sisti Quinctium, [[that]] Quinctius would be forthcoming [[upon]] [[Naevius]]'s [[complaint]], Cic. Quint. 21, 67; cf. id. ib. 8, 30 (v. [[infra]], B.): testificatur, P. Quinctium non stitisse, et se stitisse, id. ib. 6, 25: [[quin]] puellam sistendam promittat (= [[fore]] ut [[puella]] sistatur in judicio), Liv. 3, 45, 3: interrogavit [[quisquam]], in quem diem locumque [[vadimonium]] promitti juberet, et [[Scipio]] manum ad ipsam oppidi, [[quod]] obsidebatur, arcem protendens: Perendie [[sese]] sistant [[illo]] in [[loco]], Gell. 7, 1, 10: si [[quis]] quendam in judicio sisti promiserit, in eādem causā eum debet sistere, Dig. 2, 11, 11: si servum in eādem causā sistere promiserit, et [[liber]] [[factus]] sistatur, ... non recte sistitur, ib. 2, 9, 5: sed si statu liberum sisti [[promissum]] [[sit]], in eādem causā sisti videtur, [[quamvis]] [[liber]] sistatur, ib. 2, 9, 6: cum [[quis]] in judicio sisti promiserit, [[neque]] adjecerit poenam si [[status]] non esset, ib. 2, 6, 4: si [[quis]] in judicio [[secundum]] suam promissionem non stitit, ib. 2, 11, 2, § 1; cf. ib. 2, 5, 1; 2, 8, 2; 2, 11, 2, § 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vadimonium sistere, to [[present]] one's [[self]] in [[court]], [[thus]] [[keeping]] the [[solemn]] [[engagement]] ([[vadimonium]]) made to [[that]] [[effect]]; lit., to [[make]] the [[vadimonium]] [[stand]], i. e. [[effective]], opp. deserere [[vadimonium]] = not to [[appear]], to [[forfeit]] the [[vadimonium]]. The [[phrase]] does not [[occur]] in the jurists of the Pandects, the [[institution]] of the [[vadimonium]] [[being]] abolished by [[Marcus]] [[Aurelius]]. It is [[found]] in the [[following]] [[three]] places [[only]]: [[quid]] si [[vadimonium]] capite obvoluto stitisses? Cat. ap. Gell. 2, 14, 1: ut Quinctium sisti Alfenus promitteret. Venit Romam Quinctius; [[vadimonium]] sistit, Cic. Quint. 8, 30: ut nullum [[illa]] stiterit [[vadimonium]] [[sine]] Attico, Nep. Att. 9; Gai. 4, 185; cf. diem sistere under [[status]], P. a. [[infra]].—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Transf., [[out]] of [[judicial]] [[usage]], in gen., = to [[appear]] or [[present]] one's [[self]], [[quasi]] ex vadimonio; constr. absol. or [[with]] dat. of the [[person]] entitled to [[demand]] the [[appearance]]: ubi tu es qui me vadatus's Veneriis vadimoniis? Sisto ego [[tibi]] me, et mihi [[contra]] [[itidem]] ted ut sistas [[suadeo]] (of a [[lover]]'s [[appointment]]), Plaut. Curc. 1, 3, 5; so, [[tibi]] amatorem illum alacrem vadimonio sistam, [[produce]], App. M. 9, p. 227, 14: nam promisimus carnufici aut [[talentum]] magnum, aut hunc [[hodie]] sistere, Plaut. Rud. 3, 4, 73: vas [[factus]] est [[alter]] ejus sistendi, ut si [[ille]] non revertisset, moriendum esset sibi, Cic. Off. 3, 10, 45. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> Fana sistere, acc. to [[Festus]] [[anciently]] used, [[either]] = to [[place]] ([[secure]] and [[fix]] places for) [[temples]] in founding a [[city]], or to [[place]] the couches in the lectisternia: sistere fana, cum in urbe condendā dicitur, significat loca in [[oppido]] futurorum fanorum constituere: [[quamquam]] Antistius [[Labeo]], in commentario XV. juris pontificii ait fana sistere esse lectisternia certis locis et diebus habere, Fest. p. 267 Lind. To this [[usage]] Plaut. perh. alludes: [[apud]] illas [[aedis]] sistendae mihi sunt sycophantiae, the [[place]] [[about]] [[that]] [[house]] I [[must]] [[make]] the [[scene]] of my tricks, Plaut. Trin. 4, 2, 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Sistere monumenta, etc., or sistere [[alone]], to [[erect]] statues, etc. (= statuere; [[post]]-[[class]]. and [[rare]]; [[mostly]] in Tac.): ut [[apud]] [[Palatium]] [[effigies]] eorum sisteret, Tac. A. 15, 72: cum [[Augustus]] sibi [[templum]] sisti non prohibuisset, id. ib. 4 37: at Romae tropaea de Parthis arcusque sistebantur, id. ib. 15, 18: monuere ut ... [[templum]] iisdem vestigiis sisteretur, id. H. 4, 53: sistere monumenta, Aus. Ep. 24, 55: Ast ego te ... Carthaginis arce Marmoreis sistam templis (cf. ἱστάναι τινά), Sil. 8, 231; v. [[statuo]].<br /><b>II</b> Sistere = to [[cause]] [[what]] is [[tottering]] or [[loose]] to [[stand]] [[firm]], to [[support]] or [[fasten]]; and neutr., to [[stand]] [[firm]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Causative ([[rare]]; perh. not in [[class]]. [[prose]]) = stabilire: [[sucus]] ... [[mobilis]] (dentes) sistit, Plin. 20, 3, 8, § 15; and trop.: hic ([[Marcellus]]) rem Romanam magno turbante tumultu Sistet (cf.: [[respublica]] stat; v. sto), Verg. A. 6, 858; cf.: non ita civitatem aegram esse, ut consuetis remediis sisti posset, Liv. 3, 20, 8 ([[where]] sisti [[may]] be impers.;<br /> v. [[infra]], III. C.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Neutr., to [[stand]] [[firm]], to [[last]], = [[stare]]: nec mortale [[genus]], nec [[divum]] corpora sancta Exiguom possent horai sistere [[tempus]], Lucr. 1, 1016: qui rem publicam sistere negat posse, [[nisi]] ad equestrem ordinem judicia referantur, [[Cotta]] ap. Cic. Verr. 2, 3, 96, § 223.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Neutr., to [[stand]] [[firm]], to [[resist]]: nec [[quicquam]] Teucros Sustentare valet [[telis]], aut sistere [[contra]], Verg. A. 11, 873; so [[with]] dat. = resistere: [[donec]] [[Galba]], inruenti turbae [[neque]] aetate [[neque]] corpore sistens, [[sella]] levaretur, Tac. H. 1, 35; cf. sisti = resistere, III. B. 1. f. [[infra]].<br /><b>III</b> Sistere = to [[stand]] [[still]], and to [[cause]] to [[stand]] [[still]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr. = [[stare]] ([[rare]]; in Varr., Tac., and the poets).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> To [[stand]] [[still]]: [[solstitium]] [[dictum]] est [[quod]] sol eo [[die]] sistere videatur, Varr. L. L. 5, p. 53 (Bip.): sistunt amnes, Verg. G. 1, 479: incurrit, errat, sistit, Sen. Herc. Oet. 248.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> To [[remain]], [[stop]]: Siste! Quo [[praeceps]] ruis? Sen. Thyest. 77; id. Oedip. 1050: vis tu [[quidem]] istum [[intra]] locum sistere? [[will]] [[you]] [[remain]] in [[that]] [[position]]? Tac. A. 4, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Trop., to [[stop]], not to go [[any]] [[farther]]: depunge, ubi sistam, Pers. 6, 79: nec in Hectore [[tracto]] sistere, to [[stop]] at the dragging of [[Hector]], Stat. Achill. 1, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> To [[cease]] (dub.): [[hactenus]] sistat [[nefas]]' [[pius]] est, if his [[crime]] ceases here, he [[will]] be [[pious]], Sen. Thyest. 744 (perh. [[act]]., to [[stop]], [[end]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Causative (not [[ante]]-Aug.; freq. in Tac., Plin., and the poets).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]], [[stop]], [[check]] an advancing [[motion]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> With gradum: [[plano]] sistit [[uterque]] gradum, [[arrest]] [[their]] steps, Prop. 5 (4), 10, 36; Verg. A. 6, 465: siste properantem gradum, Sen. Herc. Fur. 772: [[repente]] sistunt gradum, Curt. 4, 6, 14. —With pedem, Ov. R. Am. 80.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> With fugam, to [[stop]], [[stay]], [[check]], [[stem]], [[arrest]] the [[flight]]: fugam foedam siste, Liv. 1, 12, 5: si periculo suo fugam sistere posset, id. 30, 12, 1; so Curt. 8, 14, 37; 4, 16, 2; 8, 3, 2; Tac. A. 12, 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Of vehicles, horses, etc.: [[esseda]] siste, Prop. 2, 1, 76: equos, Verg. A. 12, 355: quadrijugos, Stat. Achill. 2, 429; so id. Th. 5, 364.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> With [[iter]], to [[arrest]] the [[advance]] of an [[army]], to [[halt]]: [[exercitus]] [[iter]] sistit, Tac. H. 3, 50.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>e</b> With [[bellum]], to [[halt]] (cf. [[infra]], D.): Aquilejae sisti [[bellum]] expectarique Mucianum jubebat, Tac. H. 3, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>f</b> Of [[living]] objects, in gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] [[their]] [[course]], [[make]] [[them]] [[halt]]: [[aegre]] coercitam legionem Bedriaci sistit, Tac. H. 2, 23: festinantia sistens Fata, staying the hurrying Fates, Stat. S. 3, 4, 24.—So, se sistere [[with]] ab, to [[desist]] from: non [[prius]] se ab effuso cursu sistunt, Liv. 6, 29, 3; [[hence]], to [[arrest]] by wounding, i. e. to [[wound]] or [[kill]]: aliquem cuspide, Sil. 1, 382; 1, 163; so, cervum vulnere sistere, id. 2, 78.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[stop]] a [[hostile]] [[attack]] of persons, to [[resist]] [[them]], [[ward]] [[them]] [[off]]: ut non sisterent [[modo]] Sabinas legiones, sed in fugam averterent, Liv. 1, 37, 3: ibi integrae [[vires]] sistunt invehentem se jam Samnitem, id. 10, 14, 18: nec sisti vis hostium poterat, Curt. 5, 3, 11: nec sisti poterant scandentes, Tac. H. 3, 71; 5, 21. —<br /> Trop., to [[stop]] the [[advance]] of prices: pretia augeri in [[dies]], nec mediocribus remediis sisti posse, Tac. A. 3, 52.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] the [[motion]] of fluids.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> Of [[water]]: sistere aquam fluviis, Verg. A. 4, 489: [[amnis]], siste [[parumper]] aquas, Ov. Am. 3, 6, 2: quae concita flumina sistunt, id. M. 7, 154: sistito infestum [[mare]], [[calm]], Sen. Agam. 523; cf. Ov. M. 7, 200; id. H. 6, 87; Plin. 28, 8, 29, § 118.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of [[blood]] and secretions: (ea) quibus sistitur [[sanguis]] parari jubet, Tac. A. 15, 54: sanguinem, Plin. 20, 7, 25, § 59; 28, 18, 73, § 239; 27, 4, 5, § 18: haemorrhoidum abundantiam, id. 27, 4, 5, § 19: fluctiones, id. 20, 8, 27, § 71, 34, 10, 23, § 105; 35, 17, 57, § 195: nomas, id. 30, 13, 39, § 116; 24, 16, 94, § 151: [[mensis]], id. 23, 6, 60, § 112: vomitiones, id. 20, 20, 81, § 213: alvum bubus, id. 18, 16, 42, § 143: alvum, [[stop]] the [[bowels]], id. 23, 6, 60, § 113; 22, 25, 59, § 126; 20, 5, 18, § 37: ventrem, id. 20, 23, 96, § 256; Mart. 13, 116.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] the [[motion]] of [[life]], [[make]] [[rigid]]: [[ille]] oculos sistit, Stat. Th. 2, 539.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[end]], [[put]] an [[end]] to (= finem facere alicui rei); [[pass]]., to [[cease]]: querelas, Ov. M. 7, 711: [[fletus]], id. ib. 14, 835: lacrimas, id. F. 1, 367; 480; 6, 154: minas, id. Tr. 1, 2, 60: [[opus]], id. H. 16 (17), 266; id. M. 3, 153: labores, id. ib. 5, 490: furorem, Stat. Th. 5, 663: furialem impetum, Sen. Med. 157; id. Agam. 203: [[pace]] [[tamen]] sisti [[bellum]] placet, Ov. M. 14, 803: [[antequam]] [[summa]] [[dies]] spectacula sistat, id. F. 4, 387: sitim sistere, to [[allay]], id. P. 3, 1, 18: nec [[primo]] in limine sistit [[conatus]] scelerum, suppresses, Stat. S. 5, 2, 86: ruinas, to [[stop]] [[destruction]], Plin. [[Pan]]. 50, 4: ventum, to [[ward]] [[off]], [[turn]] the [[wind]], id. Ep. 2, 17, 17; ([[motus]] terrae) non [[ante]] [[quadraginta]] [[dies]] sistuntur, = desinunt, Plin. 2, 82, 84, § 198.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sistere [[with]] [[intra]] = to [[confine]], [[keep]] [[within]]: transgresso jam [[Alpes]] [[Caecina]], quem sisti [[intra]] Gallias posse speraverant, Tac. H. 2, 11: dum [[populatio]] lucem [[intra]] sisteretur, provided the raids were confined to [[day]]-[[time]], id. A. 4, 48. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Impers. and trop., to [[arrest]] or [[avoid]] an [[impending]] [[misfortune]], or to [[stand]], i. e. to [[endure]]; [[generally]] in the form sisti non potest ([[more]] [[rarely]]: sisti potest) = it cannot be endured, a [[disaster]] cannot be avoided or met ([[once]] in Plaut.; freq. in Liv.; [[sometimes]] in Tac.; cf., in gen., Brix ad Plaut. Trin. 720; Drak. ad Liv. 3, 16, 4; Weissenb. ad Liv. 2, 29, 8; Gronov. ad Liv. 4, 12, 6; Beneke ad Just. 11, 1, 6).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without a [[subject]], res or a [[noun]] of [[general]] [[import]] [[being]] understood: [[quid]] ego [[nunc]] agam, [[nisi]] ut [[clipeum]] ad [[dorsum]] accommodem, etc.? Non sisti potest, it is [[intolerable]], Plaut. Trin. 3, 2, 94: totam plebem aere [[alieno]] demersam esse, nec sisti posse [[nisi]] omnibus consulatur, Liv. 2, 29, 8: si domestica [[seditio]] adiciatur, sisti non posse, the [[situation]] [[will]] be [[desperate]], id. 45, 19, 3: si quem similem priore [[anno]] dedissent, non potuisse sisti, id. 3, 9, 8: vixque concordiā sisti videbatur, [[that]] the [[crisis]] could [[scarcely]] be met, [[even]] by [[harmonious]] [[action]], id. 3, 16, 4: qualicunque urbis statu, manente disciplinā militari sisti potuisse, these evils were [[endurable]], id. 2, 44, 10: exercitum gravi morbo affectari, nec sisti potuisse ni, etc., it would [[have]] ended in [[disaster]], if not, etc., id. 29, 10, 1: qui omnes populi si [[pariter]] deficiant, sisti nullo [[modo]] posse, Just. 11, 1, 6 Gronov. ad loc.; cf. Liv. 3, 20, 8 [[supra]], II. A. 1.— Rarely [[with]] a [[subject]]-[[clause]] understood: nec jam sisti poterat, and it [[was]] no [[longer]] [[tolerable]], i. e. [[that]] [[Nero]] should [[disgrace]] [[himself]], etc., Tac. A. 14, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rarely [[with]] [[quin]], to [[prevent]] etc. (pregn., implying also the stopping of [[something]]; cf. [[supra]], III. B. 1.): [[neque]] sisti potuit [[quin]] et palatium et [[domus]] et cuncta [[circum]] haurirentur (igni), Tac. A. 15, 39.—Hence, stătus, a, um, P. a., as [[attribute]] of nouns, occurs in [[several]] [[conventional]] phrases, as relics of archaic [[usage]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Status (condictusve) [[dies]] cum hoste, in the XII. Tables, = a [[day]] of [[trial]] [[fixed]] by the [[judge]] or agreed [[upon]] [[with]] the [[adversary]]; esp., a [[peregrinus]] (= [[hostis]]), Cic. Off. 1, 12, 37. It presupposes a [[phrase]], diem sistere, prob.=[[vadimonium]] sistere (v. [[supra]], I. C. 2.). Such an [[appointment]] [[was]] an [[excuse]] from the [[most]] [[important]] [[public]] duties, [[even]] for soldiers from joining the [[army]], Cinc. ap. Gell. 16, 4, 4.— Hence, transf.: si [[status]] condictus cum hoste intercedit [[dies]], [[tamen]] est eundum quo imperant, i. e. under all circumstances we [[must]] go, Plaut. Curc. 1, 1, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In [[certain]] phrases, appointed, [[fixed]], [[regular]] (cf. [[statutus]], [[with]] [[which]] it is [[often]] [[confounded]] in MSS.): [[status]] [[dies]]: [[tres]] in [[anno]] statos [[dies]] habere quibus, etc., Liv. 39, 13, 8: stato [[loco]] statisque diebus, id. 42, 32, 2; so id. 5, 52, 2; 27, 23 fin.: stato lustri [[die]], Sen. [[Troad]]. 781: [[status]] sacrificii [[dies]], Flor. 1, 3, 16: statum [[tempus]], statā [[vice]], etc.: lunae [[defectio]] statis temporibus [[fit]], Liv. 44, 37 init.; so id. 28, 6, 10: stato tempore, Tac. A. 12, 13; id. H. 4, 81; Plin. 11, 37, 65, § 173: stata tempora ([[partus]]), Stat. Achill. 2, 673: [[adeo]] in illā plagā [[mundus]] statas [[vices]] temporum mutat, Curt. 8, 19, 13; so id. 9, 9, 9; 5, 1, 23; so, [[feriae]], etc.: [[feriae]] [[statae]] appellabantur [[quod]] [[certo]] statutoque [[die]] observarentur, Paul. ex Fest. p. 69 Lind.: stata quinquennia, Stat. S. 5, 3, 113: stata sacra or sacrificia: stata sacrificia sunt quae certis diebus fieri debent, Fest. p. 264 Lind.: proficiscuntur Aeniam ad statum [[sacrificium]], Liv. 40, 4, 9; 23, 35, 3; 5, 46, 2; 39, 13, 8; Cic. Mil. 17, 45: solemne et statum [[sacrificium]] (al. [[statutum]]), id. Tusc. 1, 47, 113; so Liv. 23, 35, 3: stata sacra, Ov. F. 2, 528; Stat. Th. 1, 666: stata foedera, id. ib. 11, 380: [[status]] [[flatus]], Sen. Ben. 4, 28: stati [[cursus]] siderum, Plin. 18, 29, 69, § 291 ([[different]]: [[statae]] stellae = [[fixed]] stars, Censor. D. N. 8, belonging to II. 2. [[supra]]): [[statae]] febres, [[intermittent]] fevers, [[returning]] [[regularly]], Plin. 28, 27, 28, § 107.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Moderate, [[average]], [[normal]]: [[inter]] [[enim]] pulcherrimam feminam et deformissimam media [[forma]] quaedam est, quae et a [[nimio]] pulcritudinis periculo et a summo deformitatis [[odio]] vacat, [[qualis]] a Q. Ennio [[perquam]] eleganti vocabulo stata dicitur...[[Ennius]] [[autem]] eas [[fere]] feminas ait incolumi [[pudicitia]] esse quae statā formā forent, Gell. 5, 11, 12-14 (v. Enn. Trag. p. 133 Vahl.).
|lshtext=<b>sisto</b>: stĭti ([[Charis]]. p. 220, and Diom. p. 369, [[give]] steti for [[both]] [[sisto]] and sto, confining stiti to the compounds of [[both]]. But steti, as [[perfect]] of [[sisto]], is [[late]] jurid. Lat., and perh. dub.;<br /><b>I</b> for steterant, Verg. A. 3, 110; steterint, id. ib. 3, 403; Liv. 8, 32, 12, belong to [[stare]]; cf. also Gell. 2, 14, 1 sqq.; and v. Neue, Formenl. 2, 461 sq.), stătum [[root]] stă, strengthened by reduplication; cf. [[ἵστημι]]], used in [[two]] [[general]] senses, I. To [[cause]] to [[stand]], [[place]], = [[colloco]], [[pono]]; II. To [[stand]], be placed, = sto.<br /><b>I</b> Sistere, in gen., = collocare (in [[class]]. [[prose]] [[only]] in the partic. uses, v. A. 4. C. and D., [[infra]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Causative, [[with]] acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]] = facere ut stet; constr. [[with]] in and abl., [[with]] abl. [[alone]], and [[with]] ad, [[super]], etc., and acc.: O qui me gelidis in vallibus Haemi Sistat, Verg. G. 2, 489: tertia lux classem Cretaeis sistet in oris, id. A. 3, 117 ([[classis]] stat; v. sto): inque tuo celerem litore siste gradum, Ov. H. 13, 102 (cf. [[infra]], III. 2. A.): jaculum clamanti (al. clamantis) sistit in [[ore]], plants the [[dart]] in his [[face]], Verg. A. 10, 323: disponit quas in fronte [[manus]], [[medio]] quas robore sistat, Stat. Th. 7, 393: (equum ligneum) sacratā sistimus arā, Verg. A. 2, 245: aeternis [[potius]] me pruinis siste, Stat. Th. 4, 395: ut stata (est) lux pelago, as [[soon]] as [[light]] [[was]] [[set]] (shone) on the [[sea]], id. ib. 5, 476: [[victima]] Sistitur [[ante]] aras, Ov. M. 15, 132: [[quam]] (suem) [[Aeneas]] ubi ... sistit ad aram, Verg. A. 8, 85: [[post]] haec Sistitur [[crater]], Ov. M. 8, 669: vestigia in altero (monte) sisti (non posse), [[that]] no footprints can be placed (made) on the [[other]] [[mountain]], Plin. 2, 96, 98, § 211: cohortes expeditas [[super]] [[caput]] hostium sistit, Tac. H. 3, 77; cf. id. A. 12, 13; Stat. Th. 4, 445; Sil. 4, 612. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]], as the [[result]] of [[guidance]] or [[conveyance]]; [[hence]], to [[convey]], to [[send]], [[lead]], [[take]], [[conduct]] to, = facere ut veniat; constr. [[with]] in and abl., [[with]] abl. [[alone]], and [[with]] advv. of [[place]]: [[officio]] meo ripā sistetur in illā Haec, [[will]] be carried by me to, etc., Ov. M. 9, 109: terrā sistēre petitā, id. ib. 3, 635: (vos) facili jam tramite sistam, Verg. A. 6, 676: ut eum in Syriā aut Aegypto sisterent orabat, to [[convey]] him to, Tac. H. 2, 9.—So [[with]] hic (= in [[with]] abl.) or huc (= in [[with]] acc.): hic siste patrem, Sen. Phoen. 121: Annam huc siste sororem, Verg. A. 4, 634.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[place]] an [[army]] in [[order]] of [[battle]], [[draw]] up, = instruere: aciem in litore sistit, Verg. A. 10, 309; cf.: sistere tertiam decimam legionem in ipso aggere jubet, Tac. H. 3, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se sistere = to betake one's [[self]], to [[present]] one's [[self]], to [[come]] (so [[twice]] in [[Cicero]]'s letters): des operam, id [[quod]] mihi affirmasti, ut te [[ante]] Kal. Jan., [[ubicumque]] erimus, sistas, Cic. Att. 3, 25: te vegetum nobis in Graeciā sistas, id. ib. 10, 16, 6 (cf. [[infra]], E.): hic dea se [[primum]] rapido pulcherrima nisu Sistit, Verg. A. 11, 853.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With [[two]] acc. (cf.: [[praesto]], [[reddo]]) = to [[cause]] to be in a [[certain]] [[condition]], to [[place]], etc.; [[often]] [[with]] dat. of [[interest]] ([[ante]]- and post-class., and [[poet]].; cf. [[supra]], 4.): ego vos salvos sistam, I [[will]] [[place]] [[you]] in [[safety]], see [[you]] to a [[safe]] [[place]], Plaut. Rud. 4, 4, 5: omnia salva sistentur [[tibi]], all [[will]] be returned to [[you]] in [[good]] [[order]], id. ib. 5, 3, 3; so, suam rem sibi salvam sistam, id. Poen. 5, 2, 123; cf.: rectius tacitas [[tibi]] res sistam, [[quam]] [[quod]] [[dictum]] est mutae mulieri, [[will]] [[keep]] [[your]] secrets, id. ib. 4, 2, 54: [[neque]] (dotem) incolumem sistere [[illi]], et detraxe autument, [[that]] [[you]] [[deliver]] it [[entire]] to her, id. Trin. 3, 3, 15: cum te reducem [[aetas]] prospera sistet, Cat. 64, 238: tu [[modo]] servitio [[vacuum]] me siste (= praesta) superbo, [[set]] me [[free]] from, Prop. 4, 16 (3, 17), 42: tutum patrio te limine sistam, [[will]] see [[you]] [[safe]] [[home]], Verg. A. 2, 620: praedā onustos triumphantesque [[mecum]] domos reduces sistatis, Liv. 29, 27, 3 Weissenb. ad loc.: Pelasgis siste levem campum, Stat. Th. 8, 328: [[modo]] se isdem in terris victorem sisterent, Tac. A. 2, 14: operā tuā sistas hunc nobis sanum [[atque]] validum, [[give]] him [[back]] to us, [[safe]] and [[sound]], Gell. 18, 10, 7: ita mihi salvam ac sospitem rempublicam sistere in suā sede liceat, Aug. ap. Suet. Aug. 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Neutr, [[with]] [[double]] nom., = exsistere, to be, to [[become]]: judex extremae sistet vitaeque necisque, he [[will]] [[become]] a [[judge]], etc., Manil. 4, 548 (dub.): tempora [[quod]] sistant propriis [[parentia]] signis, id. 3, 529 (dub.; al. sic stant; cf. [[infra]], II.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> As [[neuter]] [[verb]], to [[stand]], [[rest]], be placed, [[lie]] ([[poet]].); constr. [[like]] sto: ne [[quis]] mihi obstiterit [[obviam]], nam qui obstiterit, [[ore]] sistet, [[will]] [[lie]] on his [[face]], Plaut. Capt. 4, 2, 13 Brix ad loc.: ([[nemo]] [[sit]]) tantā gloriā ... [[quin]] cadat, [[quin]] capite sistat, [[will]] be placed or [[stand]] on his [[head]], id. Curc. 2, 3, 8: ibi [[crebro]], [[credo]], capite sistebant cadi, id. Mil. 3, 2, 36 Lorenz (Brix, hoc [[illi]] [[crebro]] capite): ipsum si [[quicquam]] posse in se sistere credis, to [[rest]] [[upon]] itself, Lucr. 1, 1057: [[neque]] posse in terrā sistere terram, [[nor]] can the [[earth]] [[rest]] [[upon]] itself, id. 2, 603: at conlectus aquae ... qui lapides [[inter]] sistit per [[strata]] viarum, id. 4, 415: incerti quo fata ferant, ubi sistere detur, to [[rest]], to [[stay]], Verg. A. 3, 7; cf.: quaesitisque diu terris, ubi sistere detur, Ov. M. 1, 307. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> As jurid. [[term]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In [[both]] a causative and [[neuter]] [[sense]] = to [[produce]] in [[court]], or to [[appear]] in [[court]] [[after]] [[being]] [[bound]] [[over]] by the [[judge]] or by [[promise]] to the [[adversary]] ([[vadimonium]]); constr. [[either]] absol. or [[with]] the dat. of the [[adversary]] to whom the [[promise]] is made (alicui sisti), to [[appear]] [[upon]] [[somebody]]'s [[demand]]; also, in judicio sisti. The [[present]] [[active]] is [[either]] used reflexively (se sistere = to [[appear]]), or [[with]] a transitive [[object]] (sistere aliquem = to [[produce]] in [[court]] one in whose [[behalf]] the [[promise]] has been made). The [[present]] [[passive]], sisti, sistendus, sistitur, = to [[appear]] or to be produced. The [[perfect]] [[act]]., stiti, stitisse, [[rarely]] the [[perfect]] [[passive]], [[status]] [[sum]], = to [[have]] appeared, I appeared. So in all periods of the [[language]]: cum [[autem]] in jus [[vocatus]] fuerit [[adversarius]], ni eo [[die]] finitum fuerit [[negotium]], [[vadimonium]] ei faciendum est, id est ut promittat se [[certo]] [[die]] sisti, Gai. 4, 184: [[fit]] ut Alfenus promittat, Naevio sisti Quinctium, [[that]] Quinctius would be forthcoming [[upon]] [[Naevius]]'s [[complaint]], Cic. Quint. 21, 67; cf. id. ib. 8, 30 (v. [[infra]], B.): testificatur, P. Quinctium non stitisse, et se stitisse, id. ib. 6, 25: [[quin]] puellam sistendam promittat (= [[fore]] ut [[puella]] sistatur in judicio), Liv. 3, 45, 3: interrogavit [[quisquam]], in quem diem locumque [[vadimonium]] promitti juberet, et [[Scipio]] manum ad ipsam oppidi, [[quod]] obsidebatur, arcem protendens: Perendie [[sese]] sistant [[illo]] in [[loco]], Gell. 7, 1, 10: si [[quis]] quendam in judicio sisti promiserit, in eādem causā eum debet sistere, Dig. 2, 11, 11: si servum in eādem causā sistere promiserit, et [[liber]] [[factus]] sistatur, ... non recte sistitur, ib. 2, 9, 5: sed si statu liberum sisti [[promissum]] [[sit]], in eādem causā sisti videtur, [[quamvis]] [[liber]] sistatur, ib. 2, 9, 6: cum [[quis]] in judicio sisti promiserit, [[neque]] adjecerit poenam si [[status]] non esset, ib. 2, 6, 4: si [[quis]] in judicio [[secundum]] suam promissionem non stitit, ib. 2, 11, 2, § 1; cf. ib. 2, 5, 1; 2, 8, 2; 2, 11, 2, § 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vadimonium sistere, to [[present]] one's [[self]] in [[court]], [[thus]] [[keeping]] the [[solemn]] [[engagement]] ([[vadimonium]]) made to [[that]] [[effect]]; lit., to [[make]] the [[vadimonium]] [[stand]], i. e. [[effective]], opp. deserere [[vadimonium]] = not to [[appear]], to [[forfeit]] the [[vadimonium]]. The [[phrase]] does not [[occur]] in the jurists of the Pandects, the [[institution]] of the [[vadimonium]] [[being]] abolished by [[Marcus]] [[Aurelius]]. It is [[found]] in the [[following]] [[three]] places [[only]]: [[quid]] si [[vadimonium]] capite obvoluto stitisses? Cat. ap. Gell. 2, 14, 1: ut Quinctium sisti Alfenus promitteret. Venit Romam Quinctius; [[vadimonium]] sistit, Cic. Quint. 8, 30: ut nullum [[illa]] stiterit [[vadimonium]] [[sine]] Attico, Nep. Att. 9; Gai. 4, 185; cf. diem sistere under [[status]], P. a. [[infra]].—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Transf., [[out]] of [[judicial]] [[usage]], in gen., = to [[appear]] or [[present]] one's [[self]], [[quasi]] ex vadimonio; constr. absol. or [[with]] dat. of the [[person]] entitled to [[demand]] the [[appearance]]: ubi tu es qui me vadatus's Veneriis vadimoniis? Sisto ego [[tibi]] me, et mihi [[contra]] [[itidem]] ted ut sistas [[suadeo]] (of a [[lover]]'s [[appointment]]), Plaut. Curc. 1, 3, 5; so, [[tibi]] amatorem illum alacrem vadimonio sistam, [[produce]], App. M. 9, p. 227, 14: nam promisimus carnufici aut [[talentum]] magnum, aut hunc [[hodie]] sistere, Plaut. Rud. 3, 4, 73: vas [[factus]] est [[alter]] ejus sistendi, ut si [[ille]] non revertisset, moriendum esset sibi, Cic. Off. 3, 10, 45. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> Fana sistere, acc. to [[Festus]] [[anciently]] used, [[either]] = to [[place]] ([[secure]] and [[fix]] places for) [[temples]] in founding a [[city]], or to [[place]] the couches in the lectisternia: sistere fana, cum in urbe condendā dicitur, significat loca in [[oppido]] futurorum fanorum constituere: [[quamquam]] Antistius [[Labeo]], in commentario XV. juris pontificii ait fana sistere esse lectisternia certis locis et diebus habere, Fest. p. 267 Lind. To this [[usage]] Plaut. perh. alludes: [[apud]] illas [[aedis]] sistendae mihi sunt sycophantiae, the [[place]] [[about]] [[that]] [[house]] I [[must]] [[make]] the [[scene]] of my tricks, Plaut. Trin. 4, 2, 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Sistere monumenta, etc., or sistere [[alone]], to [[erect]] statues, etc. (= statuere; post-class. and [[rare]]; [[mostly]] in Tac.): ut [[apud]] [[Palatium]] [[effigies]] eorum sisteret, Tac. A. 15, 72: cum [[Augustus]] sibi [[templum]] sisti non prohibuisset, id. ib. 4 37: at Romae tropaea de Parthis arcusque sistebantur, id. ib. 15, 18: monuere ut ... [[templum]] iisdem vestigiis sisteretur, id. H. 4, 53: sistere monumenta, Aus. Ep. 24, 55: Ast ego te ... Carthaginis arce Marmoreis sistam templis (cf. ἱστάναι τινά), Sil. 8, 231; v. [[statuo]].<br /><b>II</b> Sistere = to [[cause]] [[what]] is [[tottering]] or [[loose]] to [[stand]] [[firm]], to [[support]] or [[fasten]]; and neutr., to [[stand]] [[firm]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Causative ([[rare]]; perh. not in [[class]]. [[prose]]) = stabilire: [[sucus]] ... [[mobilis]] (dentes) sistit, Plin. 20, 3, 8, § 15; and trop.: hic ([[Marcellus]]) rem Romanam magno turbante tumultu Sistet (cf.: [[respublica]] stat; v. sto), Verg. A. 6, 858; cf.: non ita civitatem aegram esse, ut consuetis remediis sisti posset, Liv. 3, 20, 8 ([[where]] sisti [[may]] be impers.;<br /> v. [[infra]], III. C.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Neutr., to [[stand]] [[firm]], to [[last]], = [[stare]]: nec mortale [[genus]], nec [[divum]] corpora sancta Exiguom possent horai sistere [[tempus]], Lucr. 1, 1016: qui rem publicam sistere negat posse, [[nisi]] ad equestrem ordinem judicia referantur, [[Cotta]] ap. Cic. Verr. 2, 3, 96, § 223.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Neutr., to [[stand]] [[firm]], to [[resist]]: nec [[quicquam]] Teucros Sustentare valet [[telis]], aut sistere [[contra]], Verg. A. 11, 873; so [[with]] dat. = resistere: [[donec]] [[Galba]], inruenti turbae [[neque]] aetate [[neque]] corpore sistens, [[sella]] levaretur, Tac. H. 1, 35; cf. sisti = resistere, III. B. 1. f. [[infra]].<br /><b>III</b> Sistere = to [[stand]] [[still]], and to [[cause]] to [[stand]] [[still]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr. = [[stare]] ([[rare]]; in Varr., Tac., and the poets).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> To [[stand]] [[still]]: [[solstitium]] [[dictum]] est [[quod]] sol eo [[die]] sistere videatur, Varr. L. L. 5, p. 53 (Bip.): sistunt amnes, Verg. G. 1, 479: incurrit, errat, sistit, Sen. Herc. Oet. 248.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> To [[remain]], [[stop]]: Siste! Quo [[praeceps]] ruis? Sen. Thyest. 77; id. Oedip. 1050: vis tu [[quidem]] istum [[intra]] locum sistere? [[will]] [[you]] [[remain]] in [[that]] [[position]]? Tac. A. 4, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Trop., to [[stop]], not to go [[any]] [[farther]]: depunge, ubi sistam, Pers. 6, 79: nec in Hectore [[tracto]] sistere, to [[stop]] at the dragging of [[Hector]], Stat. Achill. 1, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> To [[cease]] (dub.): [[hactenus]] sistat [[nefas]]' [[pius]] est, if his [[crime]] ceases here, he [[will]] be [[pious]], Sen. Thyest. 744 (perh. [[act]]., to [[stop]], [[end]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Causative (not [[ante]]-Aug.; freq. in Tac., Plin., and the poets).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]], [[stop]], [[check]] an advancing [[motion]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> With gradum: [[plano]] sistit [[uterque]] gradum, [[arrest]] [[their]] steps, Prop. 5 (4), 10, 36; Verg. A. 6, 465: siste properantem gradum, Sen. Herc. Fur. 772: [[repente]] sistunt gradum, Curt. 4, 6, 14. —With pedem, Ov. R. Am. 80.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> With fugam, to [[stop]], [[stay]], [[check]], [[stem]], [[arrest]] the [[flight]]: fugam foedam siste, Liv. 1, 12, 5: si periculo suo fugam sistere posset, id. 30, 12, 1; so Curt. 8, 14, 37; 4, 16, 2; 8, 3, 2; Tac. A. 12, 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Of vehicles, horses, etc.: [[esseda]] siste, Prop. 2, 1, 76: equos, Verg. A. 12, 355: quadrijugos, Stat. Achill. 2, 429; so id. Th. 5, 364.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> With [[iter]], to [[arrest]] the [[advance]] of an [[army]], to [[halt]]: [[exercitus]] [[iter]] sistit, Tac. H. 3, 50.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>e</b> With [[bellum]], to [[halt]] (cf. [[infra]], D.): Aquilejae sisti [[bellum]] expectarique Mucianum jubebat, Tac. H. 3, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>f</b> Of [[living]] objects, in gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] [[their]] [[course]], [[make]] [[them]] [[halt]]: [[aegre]] coercitam legionem Bedriaci sistit, Tac. H. 2, 23: festinantia sistens Fata, staying the hurrying Fates, Stat. S. 3, 4, 24.—So, se sistere [[with]] ab, to [[desist]] from: non [[prius]] se ab effuso cursu sistunt, Liv. 6, 29, 3; [[hence]], to [[arrest]] by wounding, i. e. to [[wound]] or [[kill]]: aliquem cuspide, Sil. 1, 382; 1, 163; so, cervum vulnere sistere, id. 2, 78.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[stop]] a [[hostile]] [[attack]] of persons, to [[resist]] [[them]], [[ward]] [[them]] [[off]]: ut non sisterent [[modo]] Sabinas legiones, sed in fugam averterent, Liv. 1, 37, 3: ibi integrae [[vires]] sistunt invehentem se jam Samnitem, id. 10, 14, 18: nec sisti vis hostium poterat, Curt. 5, 3, 11: nec sisti poterant scandentes, Tac. H. 3, 71; 5, 21. —<br /> Trop., to [[stop]] the [[advance]] of prices: pretia augeri in [[dies]], nec mediocribus remediis sisti posse, Tac. A. 3, 52.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] the [[motion]] of fluids.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> Of [[water]]: sistere aquam fluviis, Verg. A. 4, 489: [[amnis]], siste [[parumper]] aquas, Ov. Am. 3, 6, 2: quae concita flumina sistunt, id. M. 7, 154: sistito infestum [[mare]], [[calm]], Sen. Agam. 523; cf. Ov. M. 7, 200; id. H. 6, 87; Plin. 28, 8, 29, § 118.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of [[blood]] and secretions: (ea) quibus sistitur [[sanguis]] parari jubet, Tac. A. 15, 54: sanguinem, Plin. 20, 7, 25, § 59; 28, 18, 73, § 239; 27, 4, 5, § 18: haemorrhoidum abundantiam, id. 27, 4, 5, § 19: fluctiones, id. 20, 8, 27, § 71, 34, 10, 23, § 105; 35, 17, 57, § 195: nomas, id. 30, 13, 39, § 116; 24, 16, 94, § 151: [[mensis]], id. 23, 6, 60, § 112: vomitiones, id. 20, 20, 81, § 213: alvum bubus, id. 18, 16, 42, § 143: alvum, [[stop]] the [[bowels]], id. 23, 6, 60, § 113; 22, 25, 59, § 126; 20, 5, 18, § 37: ventrem, id. 20, 23, 96, § 256; Mart. 13, 116.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[arrest]] the [[motion]] of [[life]], [[make]] [[rigid]]: [[ille]] oculos sistit, Stat. Th. 2, 539.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>4</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[end]], [[put]] an [[end]] to (= finem facere alicui rei); [[pass]]., to [[cease]]: querelas, Ov. M. 7, 711: [[fletus]], id. ib. 14, 835: lacrimas, id. F. 1, 367; 480; 6, 154: minas, id. Tr. 1, 2, 60: [[opus]], id. H. 16 (17), 266; id. M. 3, 153: labores, id. ib. 5, 490: furorem, Stat. Th. 5, 663: furialem impetum, Sen. Med. 157; id. Agam. 203: [[pace]] [[tamen]] sisti [[bellum]] placet, Ov. M. 14, 803: [[antequam]] [[summa]] [[dies]] spectacula sistat, id. F. 4, 387: sitim sistere, to [[allay]], id. P. 3, 1, 18: nec [[primo]] in limine sistit [[conatus]] scelerum, suppresses, Stat. S. 5, 2, 86: ruinas, to [[stop]] [[destruction]], Plin. [[Pan]]. 50, 4: ventum, to [[ward]] [[off]], [[turn]] the [[wind]], id. Ep. 2, 17, 17; ([[motus]] terrae) non [[ante]] [[quadraginta]] [[dies]] sistuntur, = desinunt, Plin. 2, 82, 84, § 198.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>5</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sistere [[with]] [[intra]] = to [[confine]], [[keep]] [[within]]: transgresso jam [[Alpes]] [[Caecina]], quem sisti [[intra]] Gallias posse speraverant, Tac. H. 2, 11: dum [[populatio]] lucem [[intra]] sisteretur, provided the raids were confined to [[day]]-[[time]], id. A. 4, 48. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Impers. and trop., to [[arrest]] or [[avoid]] an [[impending]] [[misfortune]], or to [[stand]], i. e. to [[endure]]; [[generally]] in the form sisti non potest ([[more]] [[rarely]]: sisti potest) = it cannot be endured, a [[disaster]] cannot be avoided or met ([[once]] in Plaut.; freq. in Liv.; [[sometimes]] in Tac.; cf., in gen., Brix ad Plaut. Trin. 720; Drak. ad Liv. 3, 16, 4; Weissenb. ad Liv. 2, 29, 8; Gronov. ad Liv. 4, 12, 6; Beneke ad Just. 11, 1, 6).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Without a [[subject]], res or a [[noun]] of [[general]] [[import]] [[being]] understood: [[quid]] ego [[nunc]] agam, [[nisi]] ut [[clipeum]] ad [[dorsum]] accommodem, etc.? Non sisti potest, it is [[intolerable]], Plaut. Trin. 3, 2, 94: totam plebem aere [[alieno]] demersam esse, nec sisti posse [[nisi]] omnibus consulatur, Liv. 2, 29, 8: si domestica [[seditio]] adiciatur, sisti non posse, the [[situation]] [[will]] be [[desperate]], id. 45, 19, 3: si quem similem priore [[anno]] dedissent, non potuisse sisti, id. 3, 9, 8: vixque concordiā sisti videbatur, [[that]] the [[crisis]] could [[scarcely]] be met, [[even]] by [[harmonious]] [[action]], id. 3, 16, 4: qualicunque urbis statu, manente disciplinā militari sisti potuisse, these evils were [[endurable]], id. 2, 44, 10: exercitum gravi morbo affectari, nec sisti potuisse ni, etc., it would [[have]] ended in [[disaster]], if not, etc., id. 29, 10, 1: qui omnes populi si [[pariter]] deficiant, sisti nullo [[modo]] posse, Just. 11, 1, 6 Gronov. ad loc.; cf. Liv. 3, 20, 8 [[supra]], II. A. 1.— Rarely [[with]] a [[subject]]-[[clause]] understood: nec jam sisti poterat, and it [[was]] no [[longer]] [[tolerable]], i. e. [[that]] [[Nero]] should [[disgrace]] [[himself]], etc., Tac. A. 14, 14.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rarely [[with]] [[quin]], to [[prevent]] etc. (pregn., implying also the stopping of [[something]]; cf. [[supra]], III. B. 1.): [[neque]] sisti potuit [[quin]] et palatium et [[domus]] et cuncta [[circum]] haurirentur (igni), Tac. A. 15, 39.—Hence, stătus, a, um, P. a., as [[attribute]] of nouns, occurs in [[several]] [[conventional]] phrases, as relics of archaic [[usage]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Status (condictusve) [[dies]] cum hoste, in the XII. Tables, = a [[day]] of [[trial]] [[fixed]] by the [[judge]] or agreed [[upon]] [[with]] the [[adversary]]; esp., a [[peregrinus]] (= [[hostis]]), Cic. Off. 1, 12, 37. It presupposes a [[phrase]], diem sistere, prob.=[[vadimonium]] sistere (v. [[supra]], I. C. 2.). Such an [[appointment]] [[was]] an [[excuse]] from the [[most]] [[important]] [[public]] duties, [[even]] for soldiers from joining the [[army]], Cinc. ap. Gell. 16, 4, 4.— Hence, transf.: si [[status]] condictus cum hoste intercedit [[dies]], [[tamen]] est eundum quo imperant, i. e. under all circumstances we [[must]] go, Plaut. Curc. 1, 1, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In [[certain]] phrases, appointed, [[fixed]], [[regular]] (cf. [[statutus]], [[with]] [[which]] it is [[often]] [[confounded]] in MSS.): [[status]] [[dies]]: [[tres]] in [[anno]] statos [[dies]] habere quibus, etc., Liv. 39, 13, 8: stato [[loco]] statisque diebus, id. 42, 32, 2; so id. 5, 52, 2; 27, 23 fin.: stato lustri [[die]], Sen. [[Troad]]. 781: [[status]] sacrificii [[dies]], Flor. 1, 3, 16: statum [[tempus]], statā [[vice]], etc.: lunae [[defectio]] statis temporibus [[fit]], Liv. 44, 37 init.; so id. 28, 6, 10: stato tempore, Tac. A. 12, 13; id. H. 4, 81; Plin. 11, 37, 65, § 173: stata tempora ([[partus]]), Stat. Achill. 2, 673: [[adeo]] in illā plagā [[mundus]] statas [[vices]] temporum mutat, Curt. 8, 19, 13; so id. 9, 9, 9; 5, 1, 23; so, [[feriae]], etc.: [[feriae]] [[statae]] appellabantur [[quod]] [[certo]] statutoque [[die]] observarentur, Paul. ex Fest. p. 69 Lind.: stata quinquennia, Stat. S. 5, 3, 113: stata sacra or sacrificia: stata sacrificia sunt quae certis diebus fieri debent, Fest. p. 264 Lind.: proficiscuntur Aeniam ad statum [[sacrificium]], Liv. 40, 4, 9; 23, 35, 3; 5, 46, 2; 39, 13, 8; Cic. Mil. 17, 45: solemne et statum [[sacrificium]] (al. [[statutum]]), id. Tusc. 1, 47, 113; so Liv. 23, 35, 3: stata sacra, Ov. F. 2, 528; Stat. Th. 1, 666: stata foedera, id. ib. 11, 380: [[status]] [[flatus]], Sen. Ben. 4, 28: stati [[cursus]] siderum, Plin. 18, 29, 69, § 291 ([[different]]: [[statae]] stellae = [[fixed]] stars, Censor. D. N. 8, belonging to II. 2. [[supra]]): [[statae]] febres, [[intermittent]] fevers, [[returning]] [[regularly]], Plin. 28, 27, 28, § 107.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Moderate, [[average]], [[normal]]: [[inter]] [[enim]] pulcherrimam feminam et deformissimam media [[forma]] quaedam est, quae et a [[nimio]] pulcritudinis periculo et a summo deformitatis [[odio]] vacat, [[qualis]] a Q. Ennio [[perquam]] eleganti vocabulo stata dicitur...[[Ennius]] [[autem]] eas [[fere]] feminas ait incolumi [[pudicitia]] esse quae statā formā forent, Gell. 5, 11, 12-14 (v. Enn. Trag. p. 133 Vahl.).
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sisto, stitī u. stetī, statum, ere (Reduplikation [[von]] [[sto]]), I) tr.: A) irgendwo [[stehen]] [[machen]], [[wohin]] [[stellen]], [[bringen]], [[hinstellen]], [[hinbringen]], 1) übh.: aciem in litore, Verg.: alci [[iaculum]] in cre, in den [[Mund]] [[treffen]], Verg. – alqm pede [[huc]] alci in viam, Plaut.: alqm reducem sistere, jmd. [[zurückkehren]] [[machen]] = jmd. [[zurückführen]], [[zurückbringen]], Catull.: [[huc]] siste sororem, Verg.: tu me meosque reduces Romam sistito, Corp. inscr. Lat. 12, 103, 8. – 2) insbes.: a) ([[als]] gerichtl. t.t.) sistere se od. alqm, [[sich]] od. jmd. [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], Cic. u. Liv.: [[vadimonium]] sistere, [[sich]] [[bei]] dem Termine [[einfinden]], Cic.: übtr., se = [[sich]] [[bei]] jmd. [[einstellen]], [[einfinden]], se vegetum alci, Cic. – b) ([[wie]] [[ἵστημι]] [[aufstellen]] = [[aufführen]], [[errichten]] (s. Dräger Tac. ann. 4, 37), [[templum]] isdem vestigiis, Tac.: alcis effigiem, Tac. – c) bildl., [[herstellen]], m. dopp. Acc., [[ego]] [[vos]] alvas sistam, Plaut.: cum diis [[bene]] volentibus operā tuā sistas [[hunc]] [[nobis]] sanum [[atque]] validum [[quam]] citissime, Gell.: im [[Passiv]] m. dopp. Nom., [[omnia]] ut [[quidque]] infuit [[ita]] salva sistentur [[tibi]], Plaut. – B) prägn.: 1) etw. [[stillstehen]] [[machen]], -[[lassen]], [[einhalten]], [[anhalten]], [[hemmen]], a) eig.: legiones, Liv.: impetum, Liv.: equos, Verg.: pedem, Verg., od. gradum, Verg. u. Curt., [[stillstehen]], stehenbleiben, [[haltmachen]]: sanguinem, Plin.: alvum, den Bauchfluß [[hemmen]], [[stillen]], Plin.: u. so ventrem, Capit.: [[non]] [[prius]] se ab [[effuso]] cursu sistunt, [[quam]] in conspectu [[Praeneste]] fuit, [[machen]] [[nicht]] [[eher]] in ihrem zügellosen [[Jagen]] [[halt]], Liv. 6, 29, 3. – b) bildl., [[einhalten]], [[einstellen]], [[hemmen]], endigen, fugam, Liv.: sitim, Ov.: lacrimas, [[fletus]], querelas, Ov.: certamina, Ov.: [[opus]], Ov.: statis [[iam]] militum odiis, [[sich]] gelegt, Tac. – 2) etw. Schwankendes usw. [[feststehen]] [[machen]], [[feststellen]], [[befestigen]], a) eig.: dentes, Plin. – b) bildl.: animum in [[tranquillo]] et [[tuto]], Plaut.: rem Romanam, Verg. – II) intr.: A) [[sich]] [[stellen]], zu [[stehen]] [[kommen]], 1) übh.: capite ([[auf]] den [[Kopf]]), Plaut.: so [[auch]] ore, Plaut. – 2) insbes., [[als]] gerichtl. t.t. = [[sich]] [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], testificatur Quinctium [[non]] stitisse, Cic.: si [[reus]] [[dolo]] actoris [[non]] stiterit, ICt. – B) prägn.: 1) [[stillstehen]], Fußfassen, a) eig.: [[ubi]] sistere detur, Verg.: ab Epheso [[profectus]] [[primo]] ad Myonnesum stetit, Liv. – v. Lebl., sistunt amnes, Verg.: [[omnis]] stetit [[imo]] vulnere [[sanguis]], stand [[still]], stockte, Verg. – b) übtr., [[bestehen]], [[fortbestehen]], [[sich]] [[halten]], rem publicam sistere negat posse, Cic. – unpers., [[vix]] concordi sisti posse, [[man]] könne [[kaum]] [[bestehen]], -[[sich]] [[halten]], Liv.: [[nec]] mediocribus remediis sisti posse, Tac.: [[non]] sisti potest, Plaut.: [[nec]] sisti posse, ni etc., Liv.: [[qui]] omnes populi si [[pariter]] deficiant, sisti [[nullo]] [[modo]] posse, Iustin.: [[intra]] quietem et unctionem et cibum sistendum est, [[man]] muß [[sich]] [[halten]] [[innerhalb]] usw., es bewenden [[lassen]] [[bei]] usw., Cels. Vgl. übh. Brix Plaut. trin. 720. Drak. Liv. 3, 16. 4. Gronov Liv. 4, 12, 6. Benecke Iustin. 11, 1, 6. – 2) [[auftreten]] [[als]] usw., [[iudex]] sistet, Manil. 4, 549.<br />Partic. [[status]], a, um, a) [[festgesetzt]], [[bestimmt]], [[fest]], [[periodisch]] wiederkehrend, [[dies]] cum hoste, XII tabb. fr.: [[dies]], Liv.: caerimoniae, Cic.: [[sacrificium]], Cic.: [[cursus]] siderum, Plin.: stato tempore, zu gewisser, bestimmter [[Zeit]], Plin.: statā [[vice]], Curt.: stato in eosdem [[dies]] mercatu, [[immer]] [[auf]] dieselben Tage fallende, Tac.: [[stella]], Fixstern (Ggstz. [[stella]] vaga, [[Planet]]), Censorin. 8, 2. – b) [[ebenmäßig]], [[proportioniert]], [[forma]], Enn. b. Gell. 5, 11. § 14.
|georg=sisto, stitī u. stetī, statum, ere (Reduplikation [[von]] [[sto]]), I) tr.: A) irgendwo [[stehen]] [[machen]], [[wohin]] [[stellen]], [[bringen]], [[hinstellen]], [[hinbringen]], 1) übh.: aciem in litore, Verg.: alci [[iaculum]] in cre, in den [[Mund]] [[treffen]], Verg. – alqm pede [[huc]] alci in viam, Plaut.: alqm reducem sistere, jmd. [[zurückkehren]] [[machen]] = jmd. [[zurückführen]], [[zurückbringen]], Catull.: [[huc]] siste sororem, Verg.: tu me meosque reduces Romam sistito, Corp. inscr. Lat. 12, 103, 8. – 2) insbes.: a) ([[als]] gerichtl. t.t.) sistere se od. alqm, [[sich]] od. jmd. [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], Cic. u. Liv.: [[vadimonium]] sistere, [[sich]] [[bei]] dem Termine [[einfinden]], Cic.: übtr., se = [[sich]] [[bei]] jmd. [[einstellen]], [[einfinden]], se vegetum alci, Cic. – b) ([[wie]] [[ἵστημι]] [[aufstellen]] = [[aufführen]], [[errichten]] (s. Dräger Tac. ann. 4, 37), [[templum]] isdem vestigiis, Tac.: alcis effigiem, Tac. – c) bildl., [[herstellen]], m. dopp. Acc., [[ego]] [[vos]] alvas sistam, Plaut.: cum diis [[bene]] volentibus operā tuā sistas [[hunc]] [[nobis]] sanum [[atque]] validum [[quam]] citissime, Gell.: im [[Passiv]] m. dopp. Nom., [[omnia]] ut [[quidque]] infuit [[ita]] salva sistentur [[tibi]], Plaut. – B) prägn.: 1) etw. [[stillstehen]] [[machen]], -[[lassen]], [[einhalten]], [[anhalten]], [[hemmen]], a) eig.: legiones, Liv.: impetum, Liv.: equos, Verg.: pedem, Verg., od. gradum, Verg. u. Curt., [[stillstehen]], stehenbleiben, [[haltmachen]]: sanguinem, Plin.: alvum, den Bauchfluß [[hemmen]], [[stillen]], Plin.: u. so ventrem, Capit.: [[non]] [[prius]] se ab [[effuso]] cursu sistunt, [[quam]] in conspectu [[Praeneste]] fuit, [[machen]] [[nicht]] [[eher]] in ihrem zügellosen [[Jagen]] [[halt]], Liv. 6, 29, 3. – b) bildl., [[einhalten]], [[einstellen]], [[hemmen]], endigen, fugam, Liv.: sitim, Ov.: lacrimas, [[fletus]], querelas, Ov.: certamina, Ov.: [[opus]], Ov.: statis [[iam]] militum odiis, [[sich]] gelegt, Tac. – 2) etw. Schwankendes usw. [[feststehen]] [[machen]], [[feststellen]], [[befestigen]], a) eig.: dentes, Plin. – b) bildl.: animum in [[tranquillo]] et [[tuto]], Plaut.: rem Romanam, Verg. – II) intr.: A) [[sich]] [[stellen]], zu [[stehen]] [[kommen]], 1) übh.: capite ([[auf]] den [[Kopf]]), Plaut.: so [[auch]] ore, Plaut. – 2) insbes., [[als]] gerichtl. t.t. = [[sich]] [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], testificatur Quinctium [[non]] stitisse, Cic.: si [[reus]] [[dolo]] actoris [[non]] stiterit, ICt. – B) prägn.: 1) [[stillstehen]], Fußfassen, a) eig.: [[ubi]] sistere detur, Verg.: ab Epheso [[profectus]] [[primo]] ad Myonnesum stetit, Liv. – v. Lebl., sistunt amnes, Verg.: [[omnis]] stetit [[imo]] vulnere [[sanguis]], stand [[still]], stockte, Verg. – b) übtr., [[bestehen]], [[fortbestehen]], [[sich]] [[halten]], rem publicam sistere negat posse, Cic. – unpers., [[vix]] concordi sisti posse, [[man]] könne [[kaum]] [[bestehen]], -[[sich]] [[halten]], Liv.: [[nec]] mediocribus remediis sisti posse, Tac.: [[non]] sisti potest, Plaut.: [[nec]] sisti posse, ni etc., Liv.: [[qui]] omnes populi si [[pariter]] deficiant, sisti [[nullo]] [[modo]] posse, Iustin.: [[intra]] quietem et unctionem et cibum sistendum est, [[man]] muß [[sich]] [[halten]] [[innerhalb]] usw., es bewenden [[lassen]] [[bei]] usw., Cels. Vgl. übh. Brix Plaut. trin. 720. Drak. Liv. 3, 16. 4. Gronov Liv. 4, 12, 6. Benecke Iustin. 11, 1, 6. – 2) [[auftreten]] [[als]] usw., [[iudex]] sistet, Manil. 4, 549.<br />Partic. [[status]], a, um, a) [[festgesetzt]], [[bestimmt]], [[fest]], [[periodisch]] wiederkehrend, [[dies]] cum hoste, XII tabb. fr.: [[dies]], Liv.: caerimoniae, Cic.: [[sacrificium]], Cic.: [[cursus]] siderum, Plin.: stato tempore, zu gewisser, bestimmter [[Zeit]], Plin.: statā [[vice]], Curt.: stato in eosdem [[dies]] mercatu, [[immer]] [[auf]] dieselben Tage fallende, Tac.: [[stella]], Fixstern (Ggstz. [[stella]] vaga, [[Planet]]), Censorin. 8, 2. – b) [[ebenmäßig]], [[proportioniert]], [[forma]], Enn. b. Gell. 5, 11. § 14.
}}
{{LaZh
|lnztxt=sisto, is, stiti, statum, sistere. 3. :: 停止。拘束。堅固。息。站住。有。在。— eum 安其在此。— se 自來前。— gradum 停步。— sanguinem 息血。— vadimonium 赴案。Ore sistere 跌傷而上。Capite sistere 跌破頭上。
}}
}}

Latest revision as of 23:10, 12 June 2024

Latin > English

sisto sistere, stiti, status V :: stop, check; cause to stand; set up

Latin > English (Lewis & Short)

sisto: stĭti (Charis. p. 220, and Diom. p. 369, give steti for both sisto and sto, confining stiti to the compounds of both. But steti, as perfect of sisto, is late jurid. Lat., and perh. dub.;
I for steterant, Verg. A. 3, 110; steterint, id. ib. 3, 403; Liv. 8, 32, 12, belong to stare; cf. also Gell. 2, 14, 1 sqq.; and v. Neue, Formenl. 2, 461 sq.), stătum root stă, strengthened by reduplication; cf. ἵστημι], used in two general senses, I. To cause to stand, place, = colloco, pono; II. To stand, be placed, = sto.
I Sistere, in gen., = collocare (in class. prose only in the partic. uses, v. A. 4. C. and D., infra).
   A Causative, with acc.
   1    To place = facere ut stet; constr. with in and abl., with abl. alone, and with ad, super, etc., and acc.: O qui me gelidis in vallibus Haemi Sistat, Verg. G. 2, 489: tertia lux classem Cretaeis sistet in oris, id. A. 3, 117 (classis stat; v. sto): inque tuo celerem litore siste gradum, Ov. H. 13, 102 (cf. infra, III. 2. A.): jaculum clamanti (al. clamantis) sistit in ore, plants the dart in his face, Verg. A. 10, 323: disponit quas in fronte manus, medio quas robore sistat, Stat. Th. 7, 393: (equum ligneum) sacratā sistimus arā, Verg. A. 2, 245: aeternis potius me pruinis siste, Stat. Th. 4, 395: ut stata (est) lux pelago, as soon as light was set (shone) on the sea, id. ib. 5, 476: victima Sistitur ante aras, Ov. M. 15, 132: quam (suem) Aeneas ubi ... sistit ad aram, Verg. A. 8, 85: post haec Sistitur crater, Ov. M. 8, 669: vestigia in altero (monte) sisti (non posse), that no footprints can be placed (made) on the other mountain, Plin. 2, 96, 98, § 211: cohortes expeditas super caput hostium sistit, Tac. H. 3, 77; cf. id. A. 12, 13; Stat. Th. 4, 445; Sil. 4, 612. —
   2    To place, as the result of guidance or conveyance; hence, to convey, to send, lead, take, conduct to, = facere ut veniat; constr. with in and abl., with abl. alone, and with advv. of place: officio meo ripā sistetur in illā Haec, will be carried by me to, etc., Ov. M. 9, 109: terrā sistēre petitā, id. ib. 3, 635: (vos) facili jam tramite sistam, Verg. A. 6, 676: ut eum in Syriā aut Aegypto sisterent orabat, to convey him to, Tac. H. 2, 9.—So with hic (= in with abl.) or huc (= in with acc.): hic siste patrem, Sen. Phoen. 121: Annam huc siste sororem, Verg. A. 4, 634.—
   3    To place an army in order of battle, draw up, = instruere: aciem in litore sistit, Verg. A. 10, 309; cf.: sistere tertiam decimam legionem in ipso aggere jubet, Tac. H. 3, 21.—
   4    Se sistere = to betake one's self, to present one's self, to come (so twice in Cicero's letters): des operam, id quod mihi affirmasti, ut te ante Kal. Jan., ubicumque erimus, sistas, Cic. Att. 3, 25: te vegetum nobis in Graeciā sistas, id. ib. 10, 16, 6 (cf. infra, E.): hic dea se primum rapido pulcherrima nisu Sistit, Verg. A. 11, 853.—
   5    With two acc. (cf.: praesto, reddo) = to cause to be in a certain condition, to place, etc.; often with dat. of interest (ante- and post-class., and poet.; cf. supra, 4.): ego vos salvos sistam, I will place you in safety, see you to a safe place, Plaut. Rud. 4, 4, 5: omnia salva sistentur tibi, all will be returned to you in good order, id. ib. 5, 3, 3; so, suam rem sibi salvam sistam, id. Poen. 5, 2, 123; cf.: rectius tacitas tibi res sistam, quam quod dictum est mutae mulieri, will keep your secrets, id. ib. 4, 2, 54: neque (dotem) incolumem sistere illi, et detraxe autument, that you deliver it entire to her, id. Trin. 3, 3, 15: cum te reducem aetas prospera sistet, Cat. 64, 238: tu modo servitio vacuum me siste (= praesta) superbo, set me free from, Prop. 4, 16 (3, 17), 42: tutum patrio te limine sistam, will see you safe home, Verg. A. 2, 620: praedā onustos triumphantesque mecum domos reduces sistatis, Liv. 29, 27, 3 Weissenb. ad loc.: Pelasgis siste levem campum, Stat. Th. 8, 328: modo se isdem in terris victorem sisterent, Tac. A. 2, 14: operā tuā sistas hunc nobis sanum atque validum, give him back to us, safe and sound, Gell. 18, 10, 7: ita mihi salvam ac sospitem rempublicam sistere in suā sede liceat, Aug. ap. Suet. Aug. 28.—
   b Neutr, with double nom., = exsistere, to be, to become: judex extremae sistet vitaeque necisque, he will become a judge, etc., Manil. 4, 548 (dub.): tempora quod sistant propriis parentia signis, id. 3, 529 (dub.; al. sic stant; cf. infra, II.).—
   B As neuter verb, to stand, rest, be placed, lie (poet.); constr. like sto: ne quis mihi obstiterit obviam, nam qui obstiterit, ore sistet, will lie on his face, Plaut. Capt. 4, 2, 13 Brix ad loc.: (nemo sit) tantā gloriā ... quin cadat, quin capite sistat, will be placed or stand on his head, id. Curc. 2, 3, 8: ibi crebro, credo, capite sistebant cadi, id. Mil. 3, 2, 36 Lorenz (Brix, hoc illi crebro capite): ipsum si quicquam posse in se sistere credis, to rest upon itself, Lucr. 1, 1057: neque posse in terrā sistere terram, nor can the earth rest upon itself, id. 2, 603: at conlectus aquae ... qui lapides inter sistit per strata viarum, id. 4, 415: incerti quo fata ferant, ubi sistere detur, to rest, to stay, Verg. A. 3, 7; cf.: quaesitisque diu terris, ubi sistere detur, Ov. M. 1, 307. —
   C As jurid. term.
   1    In both a causative and neuter sense = to produce in court, or to appear in court after being bound over by the judge or by promise to the adversary (vadimonium); constr. either absol. or with the dat. of the adversary to whom the promise is made (alicui sisti), to appear upon somebody's demand; also, in judicio sisti. The present active is either used reflexively (se sistere = to appear), or with a transitive object (sistere aliquem = to produce in court one in whose behalf the promise has been made). The present passive, sisti, sistendus, sistitur, = to appear or to be produced. The perfect act., stiti, stitisse, rarely the perfect passive, status sum, = to have appeared, I appeared. So in all periods of the language: cum autem in jus vocatus fuerit adversarius, ni eo die finitum fuerit negotium, vadimonium ei faciendum est, id est ut promittat se certo die sisti, Gai. 4, 184: fit ut Alfenus promittat, Naevio sisti Quinctium, that Quinctius would be forthcoming upon Naevius's complaint, Cic. Quint. 21, 67; cf. id. ib. 8, 30 (v. infra, B.): testificatur, P. Quinctium non stitisse, et se stitisse, id. ib. 6, 25: quin puellam sistendam promittat (= fore ut puella sistatur in judicio), Liv. 3, 45, 3: interrogavit quisquam, in quem diem locumque vadimonium promitti juberet, et Scipio manum ad ipsam oppidi, quod obsidebatur, arcem protendens: Perendie sese sistant illo in loco, Gell. 7, 1, 10: si quis quendam in judicio sisti promiserit, in eādem causā eum debet sistere, Dig. 2, 11, 11: si servum in eādem causā sistere promiserit, et liber factus sistatur, ... non recte sistitur, ib. 2, 9, 5: sed si statu liberum sisti promissum sit, in eādem causā sisti videtur, quamvis liber sistatur, ib. 2, 9, 6: cum quis in judicio sisti promiserit, neque adjecerit poenam si status non esset, ib. 2, 6, 4: si quis in judicio secundum suam promissionem non stitit, ib. 2, 11, 2, § 1; cf. ib. 2, 5, 1; 2, 8, 2; 2, 11, 2, § 3.—
   2    Vadimonium sistere, to present one's self in court, thus keeping the solemn engagement (vadimonium) made to that effect; lit., to make the vadimonium stand, i. e. effective, opp. deserere vadimonium = not to appear, to forfeit the vadimonium. The phrase does not occur in the jurists of the Pandects, the institution of the vadimonium being abolished by Marcus Aurelius. It is found in the following three places only: quid si vadimonium capite obvoluto stitisses? Cat. ap. Gell. 2, 14, 1: ut Quinctium sisti Alfenus promitteret. Venit Romam Quinctius; vadimonium sistit, Cic. Quint. 8, 30: ut nullum illa stiterit vadimonium sine Attico, Nep. Att. 9; Gai. 4, 185; cf. diem sistere under status, P. a. infra.—
   D Transf., out of judicial usage, in gen., = to appear or present one's self, quasi ex vadimonio; constr. absol. or with dat. of the person entitled to demand the appearance: ubi tu es qui me vadatus's Veneriis vadimoniis? Sisto ego tibi me, et mihi contra itidem ted ut sistas suadeo (of a lover's appointment), Plaut. Curc. 1, 3, 5; so, tibi amatorem illum alacrem vadimonio sistam, produce, App. M. 9, p. 227, 14: nam promisimus carnufici aut talentum magnum, aut hunc hodie sistere, Plaut. Rud. 3, 4, 73: vas factus est alter ejus sistendi, ut si ille non revertisset, moriendum esset sibi, Cic. Off. 3, 10, 45. —
   E Fana sistere, acc. to Festus anciently used, either = to place (secure and fix places for) temples in founding a city, or to place the couches in the lectisternia: sistere fana, cum in urbe condendā dicitur, significat loca in oppido futurorum fanorum constituere: quamquam Antistius Labeo, in commentario XV. juris pontificii ait fana sistere esse lectisternia certis locis et diebus habere, Fest. p. 267 Lind. To this usage Plaut. perh. alludes: apud illas aedis sistendae mihi sunt sycophantiae, the place about that house I must make the scene of my tricks, Plaut. Trin. 4, 2, 25.—
   F Sistere monumenta, etc., or sistere alone, to erect statues, etc. (= statuere; post-class. and rare; mostly in Tac.): ut apud Palatium effigies eorum sisteret, Tac. A. 15, 72: cum Augustus sibi templum sisti non prohibuisset, id. ib. 4 37: at Romae tropaea de Parthis arcusque sistebantur, id. ib. 15, 18: monuere ut ... templum iisdem vestigiis sisteretur, id. H. 4, 53: sistere monumenta, Aus. Ep. 24, 55: Ast ego te ... Carthaginis arce Marmoreis sistam templis (cf. ἱστάναι τινά), Sil. 8, 231; v. statuo.
II Sistere = to cause what is tottering or loose to stand firm, to support or fasten; and neutr., to stand firm.
   A Causative (rare; perh. not in class. prose) = stabilire: sucus ... mobilis (dentes) sistit, Plin. 20, 3, 8, § 15; and trop.: hic (Marcellus) rem Romanam magno turbante tumultu Sistet (cf.: respublica stat; v. sto), Verg. A. 6, 858; cf.: non ita civitatem aegram esse, ut consuetis remediis sisti posset, Liv. 3, 20, 8 (where sisti may be impers.;
v. infra, III. C.).—
   B Neutr., to stand firm, to last, = stare: nec mortale genus, nec divum corpora sancta Exiguom possent horai sistere tempus, Lucr. 1, 1016: qui rem publicam sistere negat posse, nisi ad equestrem ordinem judicia referantur, Cotta ap. Cic. Verr. 2, 3, 96, § 223.—
   2    Neutr., to stand firm, to resist: nec quicquam Teucros Sustentare valet telis, aut sistere contra, Verg. A. 11, 873; so with dat. = resistere: donec Galba, inruenti turbae neque aetate neque corpore sistens, sella levaretur, Tac. H. 1, 35; cf. sisti = resistere, III. B. 1. f. infra.
III Sistere = to stand still, and to cause to stand still.
   A Neutr. = stare (rare; in Varr., Tac., and the poets).
   a To stand still: solstitium dictum est quod sol eo die sistere videatur, Varr. L. L. 5, p. 53 (Bip.): sistunt amnes, Verg. G. 1, 479: incurrit, errat, sistit, Sen. Herc. Oet. 248.—
   b To remain, stop: Siste! Quo praeceps ruis? Sen. Thyest. 77; id. Oedip. 1050: vis tu quidem istum intra locum sistere? will you remain in that position? Tac. A. 4, 40.—
   c Trop., to stop, not to go any farther: depunge, ubi sistam, Pers. 6, 79: nec in Hectore tracto sistere, to stop at the dragging of Hector, Stat. Achill. 1, 7.—
   d To cease (dub.): hactenus sistat nefas' pius est, if his crime ceases here, he will be pious, Sen. Thyest. 744 (perh. act., to stop, end).—
   B Causative (not ante-Aug.; freq. in Tac., Plin., and the poets).
   1    To arrest, stop, check an advancing motion.
   a With gradum: plano sistit uterque gradum, arrest their steps, Prop. 5 (4), 10, 36; Verg. A. 6, 465: siste properantem gradum, Sen. Herc. Fur. 772: repente sistunt gradum, Curt. 4, 6, 14. —With pedem, Ov. R. Am. 80.—
   b With fugam, to stop, stay, check, stem, arrest the flight: fugam foedam siste, Liv. 1, 12, 5: si periculo suo fugam sistere posset, id. 30, 12, 1; so Curt. 8, 14, 37; 4, 16, 2; 8, 3, 2; Tac. A. 12, 39.—
   c Of vehicles, horses, etc.: esseda siste, Prop. 2, 1, 76: equos, Verg. A. 12, 355: quadrijugos, Stat. Achill. 2, 429; so id. Th. 5, 364.—
   d With iter, to arrest the advance of an army, to halt: exercitus iter sistit, Tac. H. 3, 50.—
   e With bellum, to halt (cf. infra, D.): Aquilejae sisti bellum expectarique Mucianum jubebat, Tac. H. 3, 8.—
   f Of living objects, in gen.
   (a)    To arrest their course, make them halt: aegre coercitam legionem Bedriaci sistit, Tac. H. 2, 23: festinantia sistens Fata, staying the hurrying Fates, Stat. S. 3, 4, 24.—So, se sistere with ab, to desist from: non prius se ab effuso cursu sistunt, Liv. 6, 29, 3; hence, to arrest by wounding, i. e. to wound or kill: aliquem cuspide, Sil. 1, 382; 1, 163; so, cervum vulnere sistere, id. 2, 78.—
   (b)    To stop a hostile attack of persons, to resist them, ward them off: ut non sisterent modo Sabinas legiones, sed in fugam averterent, Liv. 1, 37, 3: ibi integrae vires sistunt invehentem se jam Samnitem, id. 10, 14, 18: nec sisti vis hostium poterat, Curt. 5, 3, 11: nec sisti poterant scandentes, Tac. H. 3, 71; 5, 21. —
Trop., to stop the advance of prices: pretia augeri in dies, nec mediocribus remediis sisti posse, Tac. A. 3, 52.—
   2    To arrest the motion of fluids.
   a Of water: sistere aquam fluviis, Verg. A. 4, 489: amnis, siste parumper aquas, Ov. Am. 3, 6, 2: quae concita flumina sistunt, id. M. 7, 154: sistito infestum mare, calm, Sen. Agam. 523; cf. Ov. M. 7, 200; id. H. 6, 87; Plin. 28, 8, 29, § 118.—
   b Of blood and secretions: (ea) quibus sistitur sanguis parari jubet, Tac. A. 15, 54: sanguinem, Plin. 20, 7, 25, § 59; 28, 18, 73, § 239; 27, 4, 5, § 18: haemorrhoidum abundantiam, id. 27, 4, 5, § 19: fluctiones, id. 20, 8, 27, § 71, 34, 10, 23, § 105; 35, 17, 57, § 195: nomas, id. 30, 13, 39, § 116; 24, 16, 94, § 151: mensis, id. 23, 6, 60, § 112: vomitiones, id. 20, 20, 81, § 213: alvum bubus, id. 18, 16, 42, § 143: alvum, stop the bowels, id. 23, 6, 60, § 113; 22, 25, 59, § 126; 20, 5, 18, § 37: ventrem, id. 20, 23, 96, § 256; Mart. 13, 116.—
   3    To arrest the motion of life, make rigid: ille oculos sistit, Stat. Th. 2, 539.—
   4    To end, put an end to (= finem facere alicui rei); pass., to cease: querelas, Ov. M. 7, 711: fletus, id. ib. 14, 835: lacrimas, id. F. 1, 367; 480; 6, 154: minas, id. Tr. 1, 2, 60: opus, id. H. 16 (17), 266; id. M. 3, 153: labores, id. ib. 5, 490: furorem, Stat. Th. 5, 663: furialem impetum, Sen. Med. 157; id. Agam. 203: pace tamen sisti bellum placet, Ov. M. 14, 803: antequam summa dies spectacula sistat, id. F. 4, 387: sitim sistere, to allay, id. P. 3, 1, 18: nec primo in limine sistit conatus scelerum, suppresses, Stat. S. 5, 2, 86: ruinas, to stop destruction, Plin. Pan. 50, 4: ventum, to ward off, turn the wind, id. Ep. 2, 17, 17; (motus terrae) non ante quadraginta dies sistuntur, = desinunt, Plin. 2, 82, 84, § 198.—
   5    Sistere with intra = to confine, keep within: transgresso jam Alpes Caecina, quem sisti intra Gallias posse speraverant, Tac. H. 2, 11: dum populatio lucem intra sisteretur, provided the raids were confined to day-time, id. A. 4, 48. —
   C Impers. and trop., to arrest or avoid an impending misfortune, or to stand, i. e. to endure; generally in the form sisti non potest (more rarely: sisti potest) = it cannot be endured, a disaster cannot be avoided or met (once in Plaut.; freq. in Liv.; sometimes in Tac.; cf., in gen., Brix ad Plaut. Trin. 720; Drak. ad Liv. 3, 16, 4; Weissenb. ad Liv. 2, 29, 8; Gronov. ad Liv. 4, 12, 6; Beneke ad Just. 11, 1, 6).
   1    Without a subject, res or a noun of general import being understood: quid ego nunc agam, nisi ut clipeum ad dorsum accommodem, etc.? Non sisti potest, it is intolerable, Plaut. Trin. 3, 2, 94: totam plebem aere alieno demersam esse, nec sisti posse nisi omnibus consulatur, Liv. 2, 29, 8: si domestica seditio adiciatur, sisti non posse, the situation will be desperate, id. 45, 19, 3: si quem similem priore anno dedissent, non potuisse sisti, id. 3, 9, 8: vixque concordiā sisti videbatur, that the crisis could scarcely be met, even by harmonious action, id. 3, 16, 4: qualicunque urbis statu, manente disciplinā militari sisti potuisse, these evils were endurable, id. 2, 44, 10: exercitum gravi morbo affectari, nec sisti potuisse ni, etc., it would have ended in disaster, if not, etc., id. 29, 10, 1: qui omnes populi si pariter deficiant, sisti nullo modo posse, Just. 11, 1, 6 Gronov. ad loc.; cf. Liv. 3, 20, 8 supra, II. A. 1.— Rarely with a subject-clause understood: nec jam sisti poterat, and it was no longer tolerable, i. e. that Nero should disgrace himself, etc., Tac. A. 14, 14.—
   2    Rarely with quin, to prevent etc. (pregn., implying also the stopping of something; cf. supra, III. B. 1.): neque sisti potuit quin et palatium et domus et cuncta circum haurirentur (igni), Tac. A. 15, 39.—Hence, stătus, a, um, P. a., as attribute of nouns, occurs in several conventional phrases, as relics of archaic usage.
   A Status (condictusve) dies cum hoste, in the XII. Tables, = a day of trial fixed by the judge or agreed upon with the adversary; esp., a peregrinus (= hostis), Cic. Off. 1, 12, 37. It presupposes a phrase, diem sistere, prob.=vadimonium sistere (v. supra, I. C. 2.). Such an appointment was an excuse from the most important public duties, even for soldiers from joining the army, Cinc. ap. Gell. 16, 4, 4.— Hence, transf.: si status condictus cum hoste intercedit dies, tamen est eundum quo imperant, i. e. under all circumstances we must go, Plaut. Curc. 1, 1, 5.—
   B In certain phrases, appointed, fixed, regular (cf. statutus, with which it is often confounded in MSS.): status dies: tres in anno statos dies habere quibus, etc., Liv. 39, 13, 8: stato loco statisque diebus, id. 42, 32, 2; so id. 5, 52, 2; 27, 23 fin.: stato lustri die, Sen. Troad. 781: status sacrificii dies, Flor. 1, 3, 16: statum tempus, statā vice, etc.: lunae defectio statis temporibus fit, Liv. 44, 37 init.; so id. 28, 6, 10: stato tempore, Tac. A. 12, 13; id. H. 4, 81; Plin. 11, 37, 65, § 173: stata tempora (partus), Stat. Achill. 2, 673: adeo in illā plagā mundus statas vices temporum mutat, Curt. 8, 19, 13; so id. 9, 9, 9; 5, 1, 23; so, feriae, etc.: feriae statae appellabantur quod certo statutoque die observarentur, Paul. ex Fest. p. 69 Lind.: stata quinquennia, Stat. S. 5, 3, 113: stata sacra or sacrificia: stata sacrificia sunt quae certis diebus fieri debent, Fest. p. 264 Lind.: proficiscuntur Aeniam ad statum sacrificium, Liv. 40, 4, 9; 23, 35, 3; 5, 46, 2; 39, 13, 8; Cic. Mil. 17, 45: solemne et statum sacrificium (al. statutum), id. Tusc. 1, 47, 113; so Liv. 23, 35, 3: stata sacra, Ov. F. 2, 528; Stat. Th. 1, 666: stata foedera, id. ib. 11, 380: status flatus, Sen. Ben. 4, 28: stati cursus siderum, Plin. 18, 29, 69, § 291 (different: statae stellae = fixed stars, Censor. D. N. 8, belonging to II. 2. supra): statae febres, intermittent fevers, returning regularly, Plin. 28, 27, 28, § 107.—
   C Moderate, average, normal: inter enim pulcherrimam feminam et deformissimam media forma quaedam est, quae et a nimio pulcritudinis periculo et a summo deformitatis odio vacat, qualis a Q. Ennio perquam eleganti vocabulo stata dicitur...Ennius autem eas fere feminas ait incolumi pudicitia esse quae statā formā forent, Gell. 5, 11, 12-14 (v. Enn. Trag. p. 133 Vahl.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

sistō,⁹ stĭtī (stetī douteux), stătum, ĕre (sto).
    I tr.,
1 faire se tenir, placer, poser, mettre, établir : monstrum sacrata sistimus arce Virg. En. 2, 245, nous plaçons le monstre [le cheval de bois] dans l’enceinte sacrée de la citadelle ; templum juxta equos sistere Tac. Ann. 12, 13, poster des chevaux près du temple, cf. Tac. H. 3, 77 ; alicui jaculum in ore Virg. En. 10, 323, planter un javelot dans la bouche de qqn ; huc siste sororem Virg. En. 4, 634, fais venir ici ma sœur || = statuere, élever, dresser, ériger [temple, trophées, etc.] : Tac. Ann. 4, 37 ; 15, 18 ; 15, 72, etc. || fana Fest. 351 ; P. Fest. 350, déterminer les emplacements de temples futurs dans une fondation de ville [ou d’après Antistius Labéo] établir des lectisternia à jours et endroits déterminés
2 faire comparaître devant le tribunal à une date fixée ; se sistere ou sisti, comparaître, se présenter au jour dit : Cic. Quinct. 67 ; Gell. 7, 1, 10 || vadimonium sistere Cic. Quinct. 30, tenir l’engagement pris, comparaître, se présenter || [en gén.] : vas factus est alter ejus sistendi Cic. Off. 3, 45, l’autre se porta caution de la comparution de celui-ci = de son retour ; sisto tibi me Pl. Curc. 163, je me présente à ta sommation ; [d’où] venir se présenter, venir trouver qqn d’après une promesse faite : Cic. Att. 3, 25 ; 10, 16, 6
3 arrêter : se sistere Virg. En. 11, 853, s’arrêter ; gradum Virg. En. 6, 465 ; pedem Ov. Rem. 80, arrêter sa marche ; fugam Liv. 30, 12, 1, arrêter la fuite ; iter Tac. H. 3, 50, faire halte ; legiones Sabinas Liv. 1, 37, 3, arrêter l’élan des légions Sabines, cf. Liv. 10, 14, 18 ; Curt. 5, 3, 11 ; Tac. H. 3, 71, se ab effuso cursu Liv. 6, 29, 3, s’arrêter dans sa course désordonnée ; aquam fluviis Virg. En. 4, 489, suspendre le cours des fleuves, cf. Ov. M. 7, 154, etc.; sanguinem Tac. Ann. 15, 54, arrêter le sang || [fig.] lacrimas, querelas Ov. F. 1, 367 ; M. 7, 711, cesser ses larmes, ses plaintes ; ruinas Plin. Min. Pan. 50, 4, arrêter les destructions
4 affermir, consolider : rem Romanam Virg. En. 6, 858, assurer l’existence de l’État romain [facere ut stet ], cf. Liv. 3, 20, 8
5 fixer, déterminer, au part. ; v. status.
    II intr.,
1 se poser, se placer, se tenir : capite ou ore Pl. Curc. 287 ; Capt. 793, se tenir sur la tête, sur la figure, être renversé la tête la première ; in terra sistere terram Lucr. 2, 603, la terre se poser sur la terre ; sistere legionem in aggere jubet Tac. H. 3, 21, il ordonne à la légion de se poster sur la chaussée
2 comparaître devant le tribunal : Cic. Quinct. 25
3 s’arrêter : ubi sistere detur Virg. En. 3, 7, [ne sachant] où il leur est donné de s’arrêter ; sistunt amnes Virg. G. 1, 479, les fleuves s’arrêtent
4 tenir bon, tenir ferme : Virg. En. 11, 873 || résister, alicui, à qqn : Tac. H. 1, 35 || [fig.] subsister, se maintenir : Cic. Verr. 2, 3, 223
5 pass. impers. : non sisti potest Pl. Trin. 720, on ne peut y tenir, cela ne peut aller plus loin ; sisti non posse Liv. 45, 19, 13, [il disait] que toute résistance serait impossible, cf. Liv. 2, 29, 8 ; 3, 9, 8 ; 29, 10, 1. dans Virg. En. 3, 403 ; Liv. 8, 32, 12, etc., les formes stet- sont plutôt de stare, cf. Gell. 2, 14, 1.

Latin > German (Georges)

sisto, stitī u. stetī, statum, ere (Reduplikation von sto), I) tr.: A) irgendwo stehen machen, wohin stellen, bringen, hinstellen, hinbringen, 1) übh.: aciem in litore, Verg.: alci iaculum in cre, in den Mund treffen, Verg. – alqm pede huc alci in viam, Plaut.: alqm reducem sistere, jmd. zurückkehren machen = jmd. zurückführen, zurückbringen, Catull.: huc siste sororem, Verg.: tu me meosque reduces Romam sistito, Corp. inscr. Lat. 12, 103, 8. – 2) insbes.: a) (als gerichtl. t.t.) sistere se od. alqm, sich od. jmd. vor Gericht zum Termine stellen, Cic. u. Liv.: vadimonium sistere, sich bei dem Termine einfinden, Cic.: übtr., se = sich bei jmd. einstellen, einfinden, se vegetum alci, Cic. – b) (wie ἵστημι aufstellen = aufführen, errichten (s. Dräger Tac. ann. 4, 37), templum isdem vestigiis, Tac.: alcis effigiem, Tac. – c) bildl., herstellen, m. dopp. Acc., ego vos alvas sistam, Plaut.: cum diis bene volentibus operā tuā sistas hunc nobis sanum atque validum quam citissime, Gell.: im Passiv m. dopp. Nom., omnia ut quidque infuit ita salva sistentur tibi, Plaut. – B) prägn.: 1) etw. stillstehen machen, -lassen, einhalten, anhalten, hemmen, a) eig.: legiones, Liv.: impetum, Liv.: equos, Verg.: pedem, Verg., od. gradum, Verg. u. Curt., stillstehen, stehenbleiben, haltmachen: sanguinem, Plin.: alvum, den Bauchfluß hemmen, stillen, Plin.: u. so ventrem, Capit.: non prius se ab effuso cursu sistunt, quam in conspectu Praeneste fuit, machen nicht eher in ihrem zügellosen Jagen halt, Liv. 6, 29, 3. – b) bildl., einhalten, einstellen, hemmen, endigen, fugam, Liv.: sitim, Ov.: lacrimas, fletus, querelas, Ov.: certamina, Ov.: opus, Ov.: statis iam militum odiis, sich gelegt, Tac. – 2) etw. Schwankendes usw. feststehen machen, feststellen, befestigen, a) eig.: dentes, Plin. – b) bildl.: animum in tranquillo et tuto, Plaut.: rem Romanam, Verg. – II) intr.: A) sich stellen, zu stehen kommen, 1) übh.: capite (auf den Kopf), Plaut.: so auch ore, Plaut. – 2) insbes., als gerichtl. t.t. = sich vor Gericht zum Termine stellen, testificatur Quinctium non stitisse, Cic.: si reus dolo actoris non stiterit, ICt. – B) prägn.: 1) stillstehen, Fußfassen, a) eig.: ubi sistere detur, Verg.: ab Epheso profectus primo ad Myonnesum stetit, Liv. – v. Lebl., sistunt amnes, Verg.: omnis stetit imo vulnere sanguis, stand still, stockte, Verg. – b) übtr., bestehen, fortbestehen, sich halten, rem publicam sistere negat posse, Cic. – unpers., vix concordi sisti posse, man könne kaum bestehen, -sich halten, Liv.: nec mediocribus remediis sisti posse, Tac.: non sisti potest, Plaut.: nec sisti posse, ni etc., Liv.: qui omnes populi si pariter deficiant, sisti nullo modo posse, Iustin.: intra quietem et unctionem et cibum sistendum est, man muß sich halten innerhalb usw., es bewenden lassen bei usw., Cels. Vgl. übh. Brix Plaut. trin. 720. Drak. Liv. 3, 16. 4. Gronov Liv. 4, 12, 6. Benecke Iustin. 11, 1, 6. – 2) auftreten als usw., iudex sistet, Manil. 4, 549.
Partic. status, a, um, a) festgesetzt, bestimmt, fest, periodisch wiederkehrend, dies cum hoste, XII tabb. fr.: dies, Liv.: caerimoniae, Cic.: sacrificium, Cic.: cursus siderum, Plin.: stato tempore, zu gewisser, bestimmter Zeit, Plin.: statā vice, Curt.: stato in eosdem dies mercatu, immer auf dieselben Tage fallende, Tac.: stella, Fixstern (Ggstz. stella vaga, Planet), Censorin. 8, 2. – b) ebenmäßig, proportioniert, forma, Enn. b. Gell. 5, 11. § 14.

Latin > Chinese

sisto, is, stiti, statum, sistere. 3. :: 停止。拘束。堅固。息。站住。有。在。— eum 安其在此。— se 自來前。— gradum 停步。— sanguinem 息血。— vadimonium 赴案。Ore sistere 跌傷而上。Capite sistere 跌破頭上。