3,274,216
edits
(Gf-D_6) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=obsideo obsidere, obsedi, obsessus V :: [[blockade]], [[besiege]], [[invest]], [[beset]]; [[take possession of]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ob-sĭdĕo</b>: ēdi, essum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[sedeo]].<br /><b>I</b> Neutr., to [[sit]], [[stay]], [[remain]], [[abide]] [[anywhere]] ([[only]] [[poet]].): servi ne obsideant, liberis ut [[sit]] [[locus]], Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—<br /><b>II</b> Act., to [[sit]] at, on, or in, to [[remain]] on or in, to [[haunt]], [[inhabit]], [[frequent]] a [[place]].<br /> <b>A</b> In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, [[frequent]] marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina [[bubo]], Sil. 8, 636: [[Apollo]] umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> | |lshtext=<b>ob-sĭdĕo</b>: ēdi, essum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[sedeo]].<br /><b>I</b> Neutr., to [[sit]], [[stay]], [[remain]], [[abide]] [[anywhere]] ([[only]] [[poet]].): servi ne obsideant, liberis ut [[sit]] [[locus]], Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—<br /><b>II</b> Act., to [[sit]] at, on, or in, to [[remain]] on or in, to [[haunt]], [[inhabit]], [[frequent]] a [[place]].<br /> <b>A</b> In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, [[frequent]] marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina [[bubo]], Sil. 8, 636: [[Apollo]] umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> Milit. t. t., to [[sit]] [[down]] [[before]], to [[hem]] in, [[beset]], [[besiege]], [[invest]], [[blockade]] a [[place]] (cf. [[oppugno]]): cum omnes [[aditus]] armati obsiderent, Cic. Phil. 2, 35, 89: [[Curio]] Uticam obsidere instituit, Caes. B. C. 2, 36: consiliis ab oppugnandā urbe ad obsidendam versis, Liv. 2, 11: [[propius]] inopiam erant obsidentes [[quam]] obsessi, id. 25, 11: ut Carthaginem crederent [[extemplo]] Scipionem obsessurum, id. 30, 7: totam Italiam, Cic. Agr. 2, 28, 75: vias, Caes. B. G. 3, 23: [[vallis]] obsessa, Verg. A. 10, 120: egregias Lateranorum aedīs, Juv. 10, 17.—<br /> <b>2</b> To [[occupy]], [[fill]], [[possess]]: corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], is [[filled]], Cic. N. D. 1, 23, 65: senatum armis, id. Phil. 7, 5, 15: [[palus]] obsessa salictis, [[full]] of [[osier]]-thickets, Ov. M. 11, 363: Trachasque obsessa palude, i. e. surrounded, id. ib. 15, 717.—<br /> <b>b</b> Trop., to [[occupy]], [[possess]], [[take]] [[possession]] of: alicujus animum, Just. 42, 4, 21: qui [[meum]] [[tempus]] obsideret, [[who]] took up my [[time]], Cic. Verr. 1, 2, 6; id. Or. 62, 210: cum obsideri aures a fratre cerneret, [[that]] [[they]] were [[continually]] besieged by his [[brother]], Liv. 40, 20 fin.—<br /> <b>3</b> To [[have]] one's [[eye]] [[upon]], to [[watch]] [[closely]], be on the [[look]]-[[out]] for: jacere [[humi]] ... ad obsidendum [[stuprum]], Cic. Cat. 1, 10, 26: [[rostra]], id. Fl. 24, 57. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>obsĭdĕō</b>,⁸ sēdī, sessum, ēre (ob et [[sedeo]]), intr. et tr.<br /> <b>I</b> intr., être [[assis]], installé qq. part : Pl. Pœn. 23 ; Ter. Ad. 718.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> occuper un lieu où l’on s’[[est]] installé : [[Apollo]], qui umbilicum terrarum obsides Poet. d. Cic. Div. 2, 115, Apollon, toi qui as ton siège au centre de la terre, cf. Pl. Rud. 698 ; Plin. 11, 62<br /><b>2</b> assiéger, bloquer, investir : Uticam Cæs. C. 2, 36, 1, investir Utique, cf. Cæs. G. 3, 23, 7 ; Cic. Verr. 2, 5, 145 ; Agr. 2, 75 ; Phil. 2, 89 ; faucibus obsessis Liv. 29, 32, 4, les défilés étant gardés par des troupes ; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]] Cic. Nat. 1, 65, tout l’espace [[est]] garni par des corps || [fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore [[obsessus]] [[est]] Cic. Or. 210, [l’auditeur] [[est]] investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari [[atque]] obsidere [[rostra]] Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues.||[fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore [[obsessus]] [[est]] Cic. Or. 210, [l’auditeur] [[est]] investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari [[atque]] obsidere [[rostra]] Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues. | |gf=<b>obsĭdĕō</b>,⁸ sēdī, sessum, ēre (ob et [[sedeo]]), intr. et tr.<br /> <b>I</b> intr., être [[assis]], installé qq. part : Pl. Pœn. 23 ; Ter. Ad. 718.<br /> <b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> occuper un lieu où l’on s’[[est]] installé : [[Apollo]], qui umbilicum terrarum obsides Poet. d. Cic. Div. 2, 115, Apollon, toi qui as ton siège au centre de la terre, cf. Pl. Rud. 698 ; Plin. 11, 62<br /><b>2</b> assiéger, bloquer, investir : Uticam Cæs. C. 2, 36, 1, investir Utique, cf. Cæs. G. 3, 23, 7 ; Cic. Verr. 2, 5, 145 ; Agr. 2, 75 ; Phil. 2, 89 ; faucibus obsessis Liv. 29, 32, 4, les défilés étant gardés par des troupes ; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]] Cic. Nat. 1, 65, tout l’espace [[est]] garni par des corps || [fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore [[obsessus]] [[est]] Cic. Or. 210, [l’auditeur] [[est]] investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari [[atque]] obsidere [[rostra]] Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues.||[fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore [[obsessus]] [[est]] Cic. Or. 210, [l’auditeur] [[est]] investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari [[atque]] obsidere [[rostra]] Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. [[sedeo]]), I) intr. irgendwo [[sitzen]], [[sich]] [[aufhalten]], servi ne obsideant, [[sollen]] [[nicht]] [[dasitzen]], Plaut. Poen. prol. 23: obs. [[domi]], Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. [[vor]] od. in od. [[auf]] [[etwas]] [[sitzen]], A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, [[umlagern]], Curt.: [[Apollo]], [[qui]] umbilicum terrarum obsides, den [[Mittelpunkt]] der [[Erde]] bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt [[halten]], [[besetzen]], [[einschließen]], [[blockieren]], 1) eig.: totam Italiam [[suis]] praesidiis obsidere [[atque]] occupare, Cic.: totam Italiam [[suis]] opibus obsidere, Cic.: omnes [[aditus]], Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, [[wegelagern]], Lact.: [[fores]], Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: [[Capua]] obsidebatur acrius [[quam]] oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt [[halten]], [[innehaben]], [[nihil]] est, [[quod]] vacet corpore; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], [[mit]] K. ist [[jeder]] [[Raum]] angefüllt, Cic.: [[palus]] obsessa salictis, Ov.: [[fauces]] obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: [[qui]] [[tempus]] [[meum]] obsideret, der [[sich]] [[meiner]] [[Zeit]] bemächtigte, [[sie]] mir wegnähme, Cic.: [[tribunatus]] [[obsessus]], [[eingeschränkt]], behindert, Cic.: ab oratore [[iam]] [[obsessus]] est, er (der [[Zuhörer]]) ist vom [[Redner]] [[schon]] [[ganz]] in [[Anspruch]] genommen, Cic. – b) [[auf]] etw. [[lauern]], [[passen]], [[achtgeben]], die gelegene [[Zeit]] zu etw. [[abpassen]], [[stuprum]], Cic.: [[rostra]], Cic. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=obsideo, es, edi, essum, idere. n. act. 2. :: 坐。圍城。— aditus 占各門。— tempus ejus 躭悮其時。— stuprum 等候可奸之時。— domi 在家坐。 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[besiege]]=== | |||
Arabic: حاصر; Armenian: պաշարել; Asturian: asediar; Bulgarian: обсаждам, обкръжавам; Catalan: assetjar; Chinese Mandarin: 圍攻/围攻; Czech: obléhat; Danish: belejre; Dutch: [[belegeren]]; Finnish: piirittää, motittaa; French: [[assiéger]]; Galician: asediar, sitiar, cercar; German: [[belagern]], [[einkesseln]], [[umzingeln]], [[umstellen]]; Greek: [[πολιορκώ]]; Ancient Greek: [[πολιορκέω]]; Hungarian: ostromol; Ido: siejar; Indonesian: mengepung; Italian: [[assediare]]; Latin: [[obsideo]]; Luxembourgish: belageren; Maori: pāhau, pakipaki, awhi, pōrohe, whakapae; Ngazidja Comorian: uzingiza; Norman: assiégi; Norwegian Norwegian Bokmål: beleire; Norwegian Nynorsk: omleire; Polish: oblegać; Portuguese: [[cercar]], [[sitiar]], [[assediar]]; Quechua: intuy; Romanian: împresura; Russian: [[осаждать]], [[осадить]]; Scottish Gaelic: dèan sèist air; Slovene: oblegati; Spanish: [[asediar]], [[sitiar]], [[poner sitio]]; Swedish: belägra; Telugu: చుట్టుముట్టు; Turkish: kuşatmak; Ukrainian: обступати облогою, брати в облогу, облягати | |||
}} | }} |