patientia: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(Gf-D_6)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=patientia patientiae N F :: endurance/hardiness; patience/persistence; apathy; sufferance; hardship<br />patientia patientia patientiae N F :: tolerance/forbearance; complaisance/submissiveness; submission by prostitute
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pătĭentĭa</b>: ae, f. [[patior]],<br /><b>I</b> the [[quality]] of [[bearing]], [[suffering]], or [[enduring]], [[patience]], [[endurance]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna [[perpessio]], Cic. Inv. 2, 54, 163: [[patientia]] [[famis]] et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea [[patientia]], [[virtus]] frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., [[submission]] to unnatural [[lust]], pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Forbearance, [[indulgence]], [[lenity]]: constantiam [[dico]]? [[nescio]] an [[melius]] patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: [[quousque]] [[tandem]] abutere, [[Catilina]], patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno [[patientia]] velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius [[fit]] patientiā Quicquid corrigere est [[nefas]], id. C. 1, 24, 19.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], [[indolence]], [[want]] of [[spirit]]: ne [[quis]] in me aut nimiam patientiam, aut [[nimium]] stuporem arguat, Porc. [[Latro]] ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem [[simulans]], Tac. A. 6, 46.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Submissiveness, [[subjection]]: [[usque]] ad servilem patientiam [[demissus]], Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29.
|lshtext=<b>pătĭentĭa</b>: ae, f. [[patior]],<br /><b>I</b> the [[quality]] of [[bearing]], [[suffering]], or [[enduring]], [[patience]], [[endurance]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: pati entia est honestatis aut utilitatis causā rerum arduarum ac difficilium voluntaria ac diuturna [[perpessio]], Cic. Inv. 2, 54, 163: [[patientia]] [[famis]] et frigoris, id. Cat. 1, 10, 26: hominum ea [[patientia]], [[virtus]] frugalitasque est, id. Verr. 2, 2, 3, § 7: paupertatis, id. Agr. 2, 24, 64: audiendi, Quint. 11, 2, 8; 12, 9, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., [[submission]] to unnatural [[lust]], pathicism, Cic. Verr. 2, 5, 13, § 34; Sen. Q. N. 1, 16, 5; id. Vit. Beat. 13, 3; Tac. A. 6, 1; Petr. 9 and 25; Mos. et Rom. Leg. Coll. 5, 3, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Forbearance, [[indulgence]], [[lenity]]: constantiam [[dico]]? [[nescio]] an [[melius]] patientiam possem dicere, Cic. Lig. 9, 26: [[quousque]] [[tandem]] abutere, [[Catilina]], patientiā nostrā? id. Cat. 1, 1, 1; id. Pis. 2, 5: quem duplici panno [[patientia]] velat, Hor. Ep. 1, 17, 25: levius [[fit]] patientiā Quicquid corrigere est [[nefas]], id. C. 1, 24, 19.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In a [[bad]] [[sense]], [[indolence]], [[want]] of [[spirit]]: ne [[quis]] in me aut nimiam patientiam, aut [[nimium]] stuporem arguat, Porc. [[Latro]] ap. Sen. Contr. 2, 15; Plin. Ep. 6, 31, 5: in patientiā firmitudinem [[simulans]], Tac. A. 6, 46.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Submissiveness, [[subjection]]: [[usque]] ad servilem patientiam [[demissus]], Tac. A. 14, 26: Britanniam uno praelio veteri patientiae restituit, id. Agr. 16; id. H. 2, 29.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pătĭentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[patiens]]),<br /><b>1</b> action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua [[patientia]] [[famis]], frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid &#124;&#124; [[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.||[[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.
|gf=<b>pătĭentĭa</b>,⁹ æ, f. ([[patiens]]),<br /><b>1</b> action de supporter, d’endurer [cf. une définition d. Cic. Inv. 2, 163 ] : tua [[patientia]] [[famis]], frigoris... Cic. Cat. 1, 26, ton endurance à la faim, au froid &#124;&#124; [[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.||[[patientia]] turpitudinis Cic. Verr. 2, 5, 34, acceptation sans révolte de la honte<br /><b>2</b> faculté de supporter, patience, longanimité : [[quousque]] [[tandem]] abutere [[patientia]] nostra Cic. Cat. 1, 1, jusques à quand enfin profiteras-tu de (exploiteras-tu) notre patience ? cf. Lig. 26 ; Pis. 5<br /><b>3</b> <b> a)</b> aptitude à tout supporter, endurance [en bonne part] : Cic. de Or. 3, 62 ; Hor. Ep. 1, 17, 25 ; <b> b)</b> [en mauv. part] soumission, servilité : Tac. Ann. 14, 26.
}}
{{Georges
|georg=patientia, ae, f. ([[patiens]]), der [[Zustand]] [[des]] [[patiens]], das Erleiden, das Erdulden, [[Ertragen]], I) im allg.: [[famis]], frigoris, Cic.: contumeliarum, Sen.: dedecoris, Curt.: audiendi, Quint.: [[ille]] [[extra]] patientiam malorum est, [[vos]] [[supra]] patientiam, Sen. – II) prägn.: A) das [[Ertragen]] der Anstrengungen, widrigen Geschickes, [[von]] Lasten usw., die [[Ausdauer]], die [[Duldsamkeit]], Arbeitsamkeit u. dgl., Cic. u.a.: p. corporis, Sen.: in carendo, Cic.: belli necessitatibus [[non]] [[eam]] patientiam adhibere, [[quam]] etc., [[für]] die Bedürfnisse [[des]] Krieges [[nicht]] dieselbe [[Ausdauer]] [[beweisen]], Liv. – B) das Sichpreisgeben zur [[Wollust]], Cic. u.a. – C) die [[Nachgiebigkeit]], 1) im guten Sinne, die [[Nachsicht]], [[Geduld]], Cic. u.a. – 2) im üblen Sinne, a) die [[Gleichgültigkeit]], Mattherzigkeit, Plin. ep. u.a. – b) die [[Unterwürfigkeit]], [[oft]] [[bei]] Tac. – D) die [[Entsagung]], Genügsamkeit, quem simplici panno [[patientia]] velat, Hor. ep. 1, 17, 25.
}}
{{LaZh
|lnztxt=patientia, ae. f. :: 忍耐。受。Abrumpere patientiam ejus 招其怒。Rumpere patientiam 不復忍耐。Restituere eum veteri patientiae 逼人復當奴。Nequis in me nimiam patientiam arguat 恐人以我為太弱也。
}}
{{trml
|trtx====[[patience]]===
Albanian: durim; Arabic: صَبْر‎, تَحَمُّل‎; Algerian Arabic: بَاصِيصَا‎; Egyptian Arabic: صبر‎; Armenian: համբերություն; Asturian: paciencia; Azerbaijani: səbir, dözüm, hövsələ; Bashkir: түҙемлек, сабырлыҡ; Belarusian: цярпенне, цярплі́васць; Bengali: ধৈর্য; Bulgarian: търпение, търпеливост; Burmese: ခန္တီ; Catalan: paciència; Chinese Mandarin: 耐性, 忍耐; Czech: trpělivost; Danish: tålmod, tålmodighed; Dutch: [[geduld]]; Esperanto: pacienco; Estonian: kannatlikkus; Faroese: tol; Finnish: maltti, kärsivällisyys; French: [[patience]]; Galician: paciencia; Georgian: მოთმინება; German: [[Geduld]]; Gothic: 𐌻𐌰𐌲𐌲𐌰𐌼𐍉𐌳𐌴𐌹, 𐌿𐍃𐌸𐌿𐌻𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[υπομονή]]; Ancient Greek: [[ἀνεξικακία]], [[ἀνοχή]], [[καρτέρησις]], [[καρτερία]], [[μακροθυμία]], [[μακροθυμίη]], [[μεγαλοπάθεια]], [[προσκαρτέρησις]], [[τλημοσύνη]], [[τληπάθεια]], [[τληπάθησις]], [[ὑπομονή]]; Haitian Creole: pasyans; Haryanvi: थ्यावस; Hebrew: סַבְלָנוּת‎; Hindi: सहन, धैर्य; Hungarian: türelem; Icelandic: þolinmæði, biðlund; Indonesian: kesabaran; Irish: foighne; Italian: [[pazienza]]; Japanese: 辛抱, 忍耐, 我慢; Kazakh: дегбір, сабыр; Khmer: ខន្តី; Korean: 참을성, 인내(忍耐); Kurdish Central Kurdish: ئارام‎, قنیات‎; Northern Kurdish: sebir, bêhnfirehî; Kyrgyz: сабырдуулук, сабыр, чыдам, чыдамдуулук; Lao: ຄວາມອົດທົນ; Latin: [[patientia]]; Latvian: pacietība; Lithuanian: kantrybė; Luxembourgish: Gedold; Macedonian: трпение, стрпливост; Malay: sabar, kesabaran; Maori: manawanuitanga; Middle English: pacience; Mongolian Cyrillic: тэвчээр; Ngazidja Comorian: subira; Norman: pâcienche; Norwegian Bokmål: tålmodighet; Nynorsk: tolmod; Occitan: paciéncia; Old English: ġeþyld; Oromo: obsa; Pashto: صبر‎, حوصله‎, زغم‎; Persian: صبر‎, شکیبائی‎, حوصله‎, تحمل‎; Piedmontese: passiensa; Polish: cierpliwość; Portuguese: [[paciência]]; Romagnol: pazénzia, pazenzia; Romanian: răbdare; Russian: [[терпение]], [[терпеливость]]; Sanskrit: सहन, धैर्य; Serbo-Croatian Roman: krotost, trpeljivost, strpljénje, str̀pljivōst; Slovak: trpezlivosť; Slovene: potrpežljivost; Spanish: [[paciencia]]; Sranan Tongo: pasensie; Swahili: subra, subira, uvumilivu; Swedish: tålamod; Tagalog: pasensya; Tajik: сабр; Tatar: сабырлык; Telugu: ఓర్పు, సహనము; Thai: ความอดทน; Turkish: sabır, faysal; Turkmen: sabyr; Ukrainian: терпі́ння, терплячість, терпеливість; Urdu: سہن‎, صبر‎, تحمل‎; Uyghur: سەۋر‎; Uzbek: sabr; Walloon: pacyince; Welsh: ymaros, amynedd, dioddefgarwch; Yiddish: געדולד‎; Yoruba: sùúrù; Zazaki: sabır, sebır, tehamul; Zulu: isineke
}}
}}