3,274,754
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=azymos | |Transliteration C=azymos | ||
|Beta Code=a)/zumos | |Beta Code=a)/zumos | ||
|Definition= | |Definition=ἄζυμον, [[lacking fermentation]], [[not fermented]], [[without process of fermentation]], Pl.Ti.74d:—of [[bread]], [[unleavened]], [[ἄρτος]] Hp.Vict.3.79, Trypho Fr. 117; ἄρτους ἀ., ἄζυμα [[λάγανον|λάγανα]], [[LXX]] Ex.29.2, Le.2.4: abs., [[ἄζυμα]], τά, Ex.12.15; [[τὰ ἄζυμα]] = [[the feast of unleavened cakes]], Ev.Marc.14.1; [[ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων]] = [[the festival of unleavened bread]] [[LXX]] 2 Ch.8.13,al., Ev.Luc.22.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[sin levadura]], [[no fermentado]] σάρξ ref. a la de los tendones, que no tiene la especial levadura de sal y vinagre creada por el demiurgo, Pl.<i>Ti</i>.74d<br /><b class="num">•</b>esp. del pan [[ácimo]], [[sin levadura]] Hp.<i>Vict</i>.3.79.2, Trypho <i>Fr</i>.117, [[LXX]] <i>Ex</i>.29.2<br /><b class="num">•</b>fig. de pers. [[ácimo]], [[no fermentado]] por el pecado, 1<i>Ep.Cor</i>.5.7, 8, ἄ. ζωή Gr.Nyss.<i>Beat</i>.108.3<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὰ ἄζυμα]] = [[la fiesta de los (panes) ácimos]], [[la Pascua]] [[LXX]] 2<i>Pa</i>.8.13, <i>Eu.Marc</i>.14.1, <i>Eu.Petr</i>.1.5, <i>SEG</i> 46.1656.7 (Hierápolis II/III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0043.png Seite 43]] ungesäuert, [[ἄρτος]] Athen. III, 109 b; ἡμέραι τῶν ἀζύμων, das Fest der ungef. Brode, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0043.png Seite 43]] ungesäuert, [[ἄρτος]] Athen. III, 109 b; ἡμέραι τῶν ἀζύμων, das Fest der ungef. Brode, [[NT|N.T.]] Übertr., [[κρᾶσις]] Plat. Tim. 74 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[sans levain]] ; τὰ ἄζυμα fête des azymes;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[compact]], [[ferme]];<br />[[NT]]: [[pur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ζύμη]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[ἄζυμος]] -ον [ἀ-, [[ζύμη]]<br /><b class="num">1.</b> niet gegist. Plat. Tim. 74d.<br /><b class="num">2.</b> niet gerezen. Hp. Vict. 3.79.<br /><b class="num">3.</b> [[ongedesemd]]; subst. τὰ ἄζυμα het feest van het Ongedesemde brood; NT; overdr. voor Christenen die van hun zonden zijn bevrijd. NT 1 Cor. 5.7. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἄζῡμος:''' [[неквашеный]], [[пресный]] ([[κρᾶσις]] Plat.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ζύμη]]<br />of [[bread]], [[unleavened]], ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων or τὰ ἄζυμα the [[feast]] of [[unleavened]] [[bread]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[ἄζυμος]], -ον (< [[ζύμη]]), [in LXX for מָצָּה; τὰ ἄ. (sc. λάγανα, | |astxt=[[ἄζυμος]], -ον (< [[ζύμη]]), [in [[LXX]] for מָצָּה; τὰ ἄ. (''[[sc.]]'' [[λάγανον|λάγανα]], [[cake]]s) = הַמָצָּה;] <br />[[unleavened]]: ἡ ἑορτὴ τῶν ἄ. (הַג הַמָצָּה), the [[paschal]] [[feast]] ([[also]] called τὰ ἄ., Mk 14:1), Lk 22:1; [[ἡμέρα]] τῶν ἄ., Mt 26:17, Mk 14:12, Lk 22:7; ἡμέραι, Ac 12:3 20:6. Fig., of Christians, [[free]] [[from]] [[corruption]]: I Co 5:7; exhorted to [[keep]] [[festival]], ἐν ἀζύμοις (''[[sc.]]'' ἄρτοις, λάγανοις, or, [[indefinitely]], "[[unleavened]] [[element]]s"), ib. 8 (Cremer, 724). † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[ζύμη]]; unleavened, i.e. ([[figuratively]]) [[uncorrupted]]; (in the [[neutral]] plural) [[specially]] (by [[implication]]) the Passover week: unleavened ([[bread]]). | |strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[ζύμη]]; [[unleavened]], i.e. ([[figuratively]]) [[uncorrupted]]; (in the [[neutral]] plural) [[specially]] (by [[implication]]) the [[Passover]] [[week]]: [[unleavened]] ([[bread]]). | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ζύμη]]), [[Hebrew]] מַצָּה, [[unfermented]], [[free]] from [[leaven]]; [[properly]]: ἄρτοι Josephus, Antiquities 3,6, 6; [[hence]] the neuter plural τά ἄζυμα, מַצּות, unleavened loaves; ἡ [[ἑορτή]] | |txtha=([[ζύμη]]), [[Hebrew]] מַצָּה, [[unfermented]], [[free]] from [[leaven]]; [[properly]]: ἄρτοι Josephus, Antiquities 3,6, 6; [[hence]] the neuter plural τά ἄζυμα, מַצּות, unleavened loaves; ἡ [[ἑορτή]] τῶν ἀζύμων, הַמַּצּות חַג, the (paschal) [[festival]] at [[which]] for [[seven]] days the [[Israelite]]s were [[accustomed]] to [[eat]] unleavened [[bread]] in [[commemoration]] of [[their]] [[exit]] from [[Egypt]] (ἡ πρώτη ([[namely]], [[ἡμέρα]]) τῶν ἀζύμων. αἱ ἡμέραι τῶν ἀζύμων. τά ἄζυμα, Winer's Grammar, 176 (166); Buttmann, 23 (21)). Figuratively: Christians, if [[such]] as [[they]] [[ought]] to be, are called ἄζυμοι i. e. devoid of the [[leaven]] of [[iniquity]], [[free]] from faults, ἑορτάζειν ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας, to [[keep]] [[festival]] [[with]] the unleavened [[bread]] of [[sincerity]] and [[truth]], Athen. 3,74 (ἄρτον) ἄζυμον, [[Plato]], Tim., p. 74d. [[ἄζυμος]] [[σάρξ]] [[flesh]] [[not]] [[yet]] [[quite]] formed ([[add]] Galen de alim. fac. 1,2).) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄζῡμος:''' -ον ([[ζύμη]]), λέγεται για [[ψωμί]], αυτός που δεν έχει [[ζυμάρι]], δεν έχει υποστεί [[ζύμωση]]· ἡ ἑορτὴ | |lsmtext='''ἄζῡμος:''' -ον ([[ζύμη]]), λέγεται για [[ψωμί]], αυτός που δεν έχει [[ζυμάρι]], δεν έχει υποστεί [[ζύμωση]]· ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ή <i>τὰ ἄζυμα</i>, η [[γιορτή]] των αζύμων άρτων, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἄζῠμος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ζύμης ἢ ζυμώσεως, Πλάτ. Τίμ. 74D: ― ἐπὶ ἄρτου, [[ἄζυμος]] ἄρτος, Ἀθήν. 109Β. ἄρτοις ἀζ., ἄζυμα [[λάγανον|λάγανα]], Ἑβδ. (Ἔξοδ. κθ΄, 21. Λευϊτ. β΄, 4): ― ἀπολ. ἄζυμα, τά· Ἔξοδ. ιβ΄, 15· ἀλλὰ τὰ ἄζυμα = ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων, Εὐαγγ. Μάρκ. ιδ΄, 1. Εὐαγγ. Λουκ. κβ΄, 1. | ||
| | |||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¥zumoj 阿-緒摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(9)<br />'''原文字根''':不-發酵的<br />'''字義溯源''':無酵的,無酵節,未腐敗的,除酵的,除酵節;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[ζύμη]])*=酵)組成。福音書及使徒行傳中七次使用這字,都是指他們的除酵節,保羅在林前五章乃是引用他們除酵的事例,提醒他們要過除去邪惡(酵)的生活<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);可(2);路(2);徒(2);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 除酵節(4) 太26:17; 可14:1; 可14:12; 徒12:3;<br />2) 除酵(2) 路22:1; 徒20:6;<br />3) 無酵(1) 林前5:8;<br />4) 除酵節日(1) 路22:7;<br />5) 無酵的(1) 林前5:7 | |sngr='''原文音譯''':¥zumoj 阿-緒摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(9)<br />'''原文字根''':不-發酵的<br />'''字義溯源''':無酵的,無酵節,未腐敗的,除酵的,除酵節;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[ζύμη]])*=酵)組成。福音書及使徒行傳中七次使用這字,都是指他們的除酵節,保羅在林前五章乃是引用他們除酵的事例,提醒他們要過除去邪惡(酵)的生活<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);可(2);路(2);徒(2);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 除酵節(4) 太26:17; 可14:1; 可14:12; 徒12:3;<br />2) 除酵(2) 路22:1; 徒20:6;<br />3) 無酵(1) 林前5:8;<br />4) 除酵節日(1) 路22:7;<br />5) 無酵的(1) 林前5:7 | ||
}} | }} |