alcedo: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=alcedo alcedinis N F :: halcyon; kingfisher; sea birds (pl.)
|lnetxt=alcedo alcedinis N F :: [[halcyon]]; [[kingfisher]]; sea birds (pl.)
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=alcēdo (halcēdo), inis, f. (älterer lat. [[Name]] [[für]] das griech. [[ἀλκυών]], s. [[Varr]]. LL. 5, 79 u. 7, 88. Paul. ex [[Fest]]. 7, 16), der [[Eisvogel]] (Alcedo ispida, L.), Plaut. Poen. 356. [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 225,14 N.; vgl. Voß Verg. georg. 1, 399. p. 174 sqq. – Dav. alcēdōnia, ōrum, n. (sc. [[tempora]]), die stille, sturmfreie [[Zeit]] im [[Winter]], [[sieben]] Tage [[vor]] u. [[sieben]] Tage [[nach]] dem kürzesten Tage, in der der [[Eisvogel]] brütet ([[auch]] [[dies]] alcyonei od. alcyonii od. [[alcyonides]] u. bl. alcyonia [s. Alcyonē] [[gen]].); dah. übtr., [[Windstille]] = [[Ruhe]], tiefe [[Stille]], Plaut. Cas. prol. 26. [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 225, 15 N.
|georg=alcēdo (halcēdo), inis, f. (älterer lat. [[Name]] [[für]] das griech. [[ἀλκυών]], s. [[Varr]]. LL. 5, 79 u. 7, 88. Paul. ex [[Fest]]. 7, 16), der [[Eisvogel]] (Alcedo ispida, L.), Plaut. Poen. 356. [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 225,14 N.; vgl. Voß Verg. georg. 1, 399. p. 174 sqq. – Dav. alcēdōnia, ōrum, n. (sc. [[tempora]]), die stille, sturmfreie [[Zeit]] im [[Winter]], [[sieben]] Tage [[vor]] u. [[sieben]] Tage [[nach]] dem kürzesten Tage, in der der [[Eisvogel]] brütet ([[auch]] [[dies]] alcyonei od. alcyonii od. [[alcyonides]] u. bl. alcyonia [s. Alcyonē] [[gen]].); dah. übtr., [[Windstille]] = [[Ruhe]], tiefe [[Stille]], Plaut. Cas. prol. 26. [[Fronto]] de [[fer]]. Als. 3. p. 225, 15 N.
}}
{{lael
|lgtx=[[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=alcedo, inis. f. :: [[翠雀兒]]。[[天狗]]
}}
{{trml
|trtx====[[halcyon]]===
Catalan: blauet; Finnish: jäälintu; French: [[halcyon]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Irish: ailcín; Maori: kōtare; Spanish: [[alcedón]], [[alción]]; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз; Walloon: vert-pexheu, rapexheu, pexhrea
===[[kingfisher]]===
Abinomn: wokin; Acehnese: cakeuëk; Apache Western Apache: taba̜a̜zhide; Armenian: ալկիոն; Assamese: মাছৰোকা; Asturian: verderríos, martinete; Azerbaijani: zərricələr; Basque: martin arrantzale; Belarusian: зімародак; Breton: diredig; Bulgarian: синьо рибарче; Catalan: blauet, arner, alció, botiguer; Cherokee: ᏧᎷ; Chinese Mandarin: [[翠鳥]], [[翠鸟]], [[魚狗]], [[鱼狗]], [[翡翠]], [[翡]]; Czech: ledňáček; Danish: isfugl; Dutch: [[ijsvogel]]; Early Assamese: মাছৰঙ্কা; Esperanto: alciono; Faroese: kyrrfuglur; Finnish: kuningaskalastaja; French: [[martin-pêcheur]]; Galician: gardarríos, picapeixe; Georgian: ჭარლი, ალკუნი; German: [[Eisvogel]]; Greek: [[αλκυόνη]]; Ancient Greek: [[ἀλκυών]], [[ἁλκυδών]]; Gujarati: કલકલિયો; Hawaiian: pakūkaʻā; Hebrew: שַׁלְדָּג; Hungarian: jégmadár; Icelandic: bláþyrill; Ido: martin-peskero; Indonesian: raja-udang; Irish: cruidín; Italian: [[martin pescatore]]; Japanese: カワセミ, 翡翠, 魚狗, 川蝉, ヒスイ, 翡翠, ショウビン, 翡翠; Kapampangan: batala; Kashmiri: کۄلہٕ ٹوٗنٛچ; Latin: [[alcedo]]; Latvian: zivju dzenītis; Luxembourgish: Äisvull; Macedonian: рибарче; Malagasy: vintsy; Malay: raja udang; Malayalam: മീൻകൊത്തി, പൊന്മാൻ; Maori: kōtare; Nanai: судуй; Navajo: tábąąh naalzheehii; Norman: pêtcheux; Old English: īsearn, fisċere; Persian: ماهی‌خورک; Plautdietsch: Iesvoagel; Polish: zimorodek; Portuguese: [[martim-pescador]], [[guarda-rios]], [[pica-peixe]]; Punjabi: ਮਛੇਰਾ; Romanian: pescăruș albastru; Russian: [[зимородок]]; Scottish Gaelic: biorra-crùidein; Serbo-Croatian Cyrillic: водомар; Roman: vodomar; Slovene: vodómec; Southern Ohlone: carsaywa; Spanish: [[martín pescador]]; Swedish: kungsfiskare; Tagalog: susulbot; Tamil: சிரல், மீன்கொத்தி; Thai: กระเต็น; Tongan: sikotā; Turkish: yalıçapkını; Ukrainian: зимородок, рибалочка, водомороз, іванок; Venetian: pionbìn; Vietnamese: bói cá; Volapük: gladaböd; Walloon: rwè-pexheu, mårtén-pexheu; Welsh: glas
}}
}}